Samsung VP-D963i manual Notas referentes a la videocámara, Servicing & Replacement Parts

Page 6

ENGLISH

ESPAÑOL

Notes and Safety Instructions

Notas e instrucciones de seguridad

Notes regarding Camcorder

Do not leave the Camcorder exposed to high temperatures (above 60 °C or 140 °F). For example, in a parked car in the sun or exposed to direct sunlight.

Do not let the Camcorder get wet. Keep the Camcorder away from rain, sea water, and any other form of moisture.

If the Camcorder gets wet, it may get damaged. Sometimes a malfunction due to exposure to liquids cannot be repaired.

A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to form inside the Camcorder.

-When you move the Camcorder from a cold location to a warm location (e.g. from outside to inside during the winter.)

-When you move the Camcorder from a cool location to a hot location (e.g. from inside to outside during the summer.)

If the (DEW) protection feature is activated, leave the Camcorder for at least two hours in a dry, warm room with the cassette compartment opened and the Battery Pack removed.

To disconnect the apparatus from the mains, the plug must be pulled out from the mains socket, therefore the mains plug shall be readily operable.

Notas referentes a la videocámara

No deje la videocámara expuesta a altas temperaturas (por encima de 60 °C o 140 °F). Por ejemplo, en un coche aparcado al sol o expuesta a la luz directa del sol.

No permita que la videocámara se moje. Mantenga la videocámara alejada de la lluvia, del agua de mar y de cualquier otro tipo de humedad.

Si la videocámara se moja puede estropearse. En algunas ocasiones, los daños causados por líquidos no pueden repararse.

Una subida repentina de la temperatura puede producir condensación en el interior de la videocámara.

-Cuando traslade la videocámara desde un lugar frío a uno cálido (p. ej. desde el exterior al interior en invierno.)

-Cuando traslade la videocámara desde un lugar frío a uno cálido (p. ej. desde el interior al exterior en verano.)

Si está activada la función de protección (DEW), deje la videocámara durante al menos dos horas en una sala seca y

cálida con el compartimento del casete abierto y la batería quitada.

Para desconectar el aparato de la toma de alimentación, saque el enchufe de la toma de corriente; el enchufe de la toma de corriente debe estar operativo.

Notices regarding Copyright

Television programmes, video tapes, DVD titles, films, and other programme materials may be copyrighted.

Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law.

All the trade names and registered trademarks mentioned in this manual or other documentation provided with your Samsung product are trademarks or registered trademarks of their respective holders.

Servicing & Replacement Parts

Do not attempt to service this Camcorder yourself.

Opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards.

Refer all servicing to qualified service personnel.

When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer and having the same characteristics as the original part.

Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other hazards.

Correct Disposal of This Product

(Waste Electrical & Electronic Equipment)

(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)

This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.

6

Notas referentes a los derechos de reproducción

Es probable que los programas de televisión, las cintas de video, los DVD, las películas y otros materiales audiovisuales tengan registrados sus derechos de reproducción.

La copia no autorizada de material protegido por dichos derechos puede quebrantar la ley. Todos los nombres de marcas y marcas comerciales registradas mencionados en este manual o el resto de documentación facilitada con el producto Samsung son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios.

Servicio y piezas de repuesto

No intente reparar la videocámara por sí solo.

La apertura o retirada de cubiertas puede exponerle a serios voltajes u otros peligros.

Confíe las reparaciones a personal técnico cualificado.

Cuando se necesiten piezas de repuesto, asegúrese de que el técnico utilice piezas especificadas por el fabricante o que tengan las mismas características que la pieza original.

Los repuestos no autorizados pueden producir incendios, descargas eléctricas u otros peligros.

Eliminación correcta de este producto (Residuos de equipo eléctrico y electrónico)

(Aplicable en la Unión Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida independientes)

Esta marca que se muestra en el producto o en su documentación indica que debe eliminarse junto con otros electrodomésticos al final de su vida útil. Para evitar una repercusión negativa en el medio ambiente o en la salud debido a residuos incontrolados, sepárelo de otro tipo de residuos y recíclelo de forma responsable para fomentar la reutilización sostenida de recursos materiales. Los usuarios domésticos deben ponerse en contacto con el distribuidor en el que adquirieron el producto o con las autoridades locales para obtener detalles sobre el lugar y la forma de reciclar este artículo de forma ambientalmente segura. Los usuarios comerciales deben ponerse en contacto con su proveedor y comprobar los términos y condiciones del contrato de compra. Este producto no debe mezclarse con otros residuos comerciales de deshecho.

Image 6
Contents Digital Video Camcorder Videocámara digital AD68-01040FContentsÍndice Grabación avanzada Digital Still Camera ModeAdvanced Recording PlaybackSpecifications MaintenanceTroubleshooting Resolución de problemasNota Notas referentes al giro de la pantalla LCDNotas referentes a la limpieza de los cabezales de video Degrees maxNotas referentes a la videocámara Servicing & Replacement PartsDo not attempt to service this Camcorder yourself Notas referentes a los derechos de reproducciónFeatures CaracterísticasAccesorios básicos Basic AccessoriesInstruction Book Lithium Battery CR2025 USB Cable Software CD Lens Cover Lens Cover StrapEASY.Q Button Function Buttons Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierdaLens Built-in Flash Remote Sensor Objetivo Flash incorporado Sensor de control remotoLeft Side View Vista lateral izquierda Right & Top View Getting to Know Your CamcorderIntroducción a la videocámara Vistas superior y lateral derechaUsable Memory Cards Lithium Battery CoverRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Tarjeta de memoria utilizableRemote Control Control remoto 10. œ / √ DirectionUsing the Hand Strap & Lens Cover PreparationPreparaciónUtilización de la empuñadura y la tapa del objetivo Lithium Battery Installation Instalación de la pila de litioUsing the Lithium Ion Battery Pack Utilización de la batería de iones de litioGestión de la batería Indicador de carga de la batería Battery Level DisplayBattery Pack Management Amount of continuous recording time available depends onNotas referentes a la batería About the Operating Modes Connecting a Power SourceUsing a Household Power Source Información sobre los modos de funcionamientoUsing the Quick Menu Uso de Quick MenuPreparation Preparación OSD in Camera ModeOSD in Player Mode OSD On Screen Display in Camera/Player ModesOSD Presentación en pantalla en modos M.Cam/M.Player Turning the OSD On Screen Display On/OffOSD On Screen Display in M.Cam/M.Player Modes Encendido / apagado de OSD presentación en pantallaInitial Setting System Menu Setting ajuste del menú Sistema Setting the Clock Clock SetAjuste del reloj Clock Set Ajuste Reloj Setting the Wireless Remote Control Acceptance Remote Set the Power switch to Camera or PlayerSetting the Beep Sound Beep Sound Ajuste del Beep Sound Sonido BeepMode switch to Tape Setting the Shutter Sound Shutter SoundMode switch to Memory Ajuste de Shutter Sound Sonido ObturSelecting the OSD Language Language Selección del idioma de OSD LanguageModo M.Cam/M.PlayerModo M.Play. pág Viewing the Demonstration Demonstration Visualización de la demostración Demonstration DemostraciónAdjusting the LCD Screen LCD Bright/ LCD Colour LCD Bright LCD ColourLCD Colour Color LCD Displaying the Date/Time Date/Time Visualización de la fecha y hora Date/Time Fecha/HoraTime, Date&Time Setting the TV Display TV Display Ajuste de TV Display Salida TVBasic Recording Grabación básicaSelf recording Basic Recording Grabación básicaVarious Recording Techniques Grabación en generalMaking your First Recording Primera grabación Recording with Ease for Beginners EASY.Q Mode Grabación con borrado para principiantes Modo EASY.QWords EASY.Q and DIS are displayed at the same time Revisión y búsqueda de una grabación REC Search Record Search REC SearchBúsqueda de grabación REC Search Ajuste de Zero Memory Memoria cero 00000Self Record using the Remote Control Setting the Self Timer Acercamiento y alejamiento de las imágenes Utilización de la Macro telescópica Using the Tele MacroZooming In and Out Cam Modo M.Cam. págIn/Fade Out To Start RecordingComienzo de la grabación Detención de la grabación con la función Fade In/Fade OutUsing Back Light Compensation Mode BLC Fondo BLC Compensación contraluzUtilización del modo de compensación de la luz de Basic Recording Utilización de Color NiteSelecting the Record Mode & Audio Mode Advanced Recording Grabación avanzadaSelección del modo de grabación y audio Cutting Off Wind Noise WindCut Plus Eliminación del ruido del viento WindCut Plus Filtro vientoSeleccionar Real Stereo y pulse el botón OK Ajuste de la exposición y la velocidad del obturador Setting the Shutter Speed & ExposureRecommended Shutter Speeds when Recording Velocidades del obturador recomendadas alAuto Focus / Manual Focus Enfoque autom. / Enfoque manualProgrammed Automatic Exposure Modes Program AE Modo de exploración automática programada Program AESetting the Program AE Ajustes de EA de programaBalance will appear and blinks on the screen Setting the White BalanceAjuste del balance de blanco Custom WB icon c Will be displayedApplying Visual Effects Aplicación de Visual Effects Efectos visualesSelecting the Visual Effects Selección de efectos visuales Seleccionar Visual Effect Efectos visuales ySetting the 169 Wide Ajuste del modo 169 WideCamera Cámara y pulse el botón OK DIS en OffZooming In and Out with Digital Zoom Digital Zoom Selecting the Digital ZoomSelección del zoom digital Searching for a still image Grabación de imágenes fijasStill Image Recording Búsqueda de una imagen fijaPlaybackReproducción Adjusting the LCD Bright/LCD Colour during PlaybackAdjusting the Volume Playing Back a Tape on the LCD ScreenVarious Functions while in Player Mode Diferentes funciones en el modo PlayerReverse Playback Frame Advance To play back frame by frameX2 Playback Forward/Reverse Reproducción X2 Adelante/AtrásZooming during Playback PB Zoom Playback ReproducciónUso del zoom en la reproducción PB Zoom Zoom leverAudio Dubbing Mezcla de audioAV In/Out Ent/Sal AV en AV In Entrada AV Seleccionar Audio Select Selec. Audio y pulse En el modo Player Modo Player. págMenu Sound1 Sonido1 reproducción delTape Playback Reproducción de una cintaConnecting to a TV which has no Audio/Video Input Jacks PlaybackReproducción Audio Effect Audio Effect Efectos de audioSetting the AV In/Out VP-D963i/D964Wi/D965Wi only Set AV In/Out menu to OutDigital Still Camera Mode Image Format Structure of Folders and Files on the Memory CardEstructura de carpetas y archivos en la tarjeta de memoria Formato de imágenesMode switch to Tape or Memory Selecting the Memory Type VP-D965Wi onlyInt. Memory or Memory Card, then press Select the Image Quality Selecting the Photo QualitySelección de la calidad de la foto Number of Images on the Memory CardSelecting the recording Photo Size Selección del tamaño de grabación de fotografía1152x864 or 800x600 , then press the OK Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital CamModo M.Cam. págTaking a Photo Image Jpeg on the Memory Card Captura de imagen fotográfica Jpeg en la tarjeta de memoriaFlash Select Using the Built in FlashUtilización del flash incorporado Modo M.CamTo view a Single Image Viewing Photo Images JpegVisionado de imágenes fotográficas Jpeg Visionado de imágenes una a unaProtection from accidental Erasure Protección contra borrado accidentalPlayerModo M.Play. pág Deleting Photo Images and Moving ImagesEliminación de imágenes fotográficas e secuencias de video ¿Quiere borrar?Message Do you want to delete all? is Deleting All Images at OnceSupresión de todas las imágenes de una vez Aparece el mensaje Do you want to delete all? ¿Borrar todo?Atención Almacenamiento de secuencias de video en la tarjeta Recording Moving Images Mpeg on a Memory CardSaving Moving Images onto a Memory Card De memoriaPlaying Moving Images Mpeg on the Memory Card M.Play Select Grabación de imágenes fijas desde una cinta Recording a Moving Image from a Cassette as a Photo ImageSeleccionar Photo Copy Copia Foto y pulse el Back Modo M.Play. págOptions Back, This File or All Files, then If This File or All Files is selectedMarcación de imágenes para impresión Print Mark Marca Marking Images for Printing Print MarkRemoving the Print Mark Eliminación de la marca de impresiónPictBridgeTMPictBridgeTM Printing Your Pictures Using the PictBridge TMConnecting To a Printer Impresión de imágenes Uso de PictBridge TMCanceling the Printing Setting the Number of PrintsSetting the Date/Time Imprint Option Selecting ImagesSystem Requirements Connecting to a PCIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos Ieee Conexión a un PCGrabación con un cable de conexión DV Ieee 1394 Data TransferRecording with a DV Connection Cable Aparece Pause PausaUSB Connection Speed depending on the System Using USB Interface Utilización de la interfaz USBUSB Interface Interfaz USB System RequirementsUSB Interface Selección del dispositivo USB USB Connect Conexión USBUSB Interface Installing DV Media PRO ProgramProgram Installation Instalación del programa DV Media PROConexión a un PC Connecting to a PCDisconnecting the USB Cable Desconexión del cable USBUsing the PC Camera Function Utilización de la función PC CameraUtilización de la función de disco extraíble Using the USB Streaming FunctionUsing the removable Disk Function Utilización de la función USB StreamingCintas de casete utilizables MaintenanceMantenimientoAfter Finishing a Recording Tras finalizar una grabación Usable Cassette TapesLimpieza y mantenimiento de la videocámara Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales de videoUsing Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjeroResolución de problemas Troubleshooting Resolución de problemasTroubleshooting Self Diagnosis DisplaySelf Diagnosis Display in M.Cam/M.Player Modes Pantalla de autodiagnósticos en los modos M.Cam/M.PlayerSymptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónAjustes del menú Setting menu itemsMain Sub Menu Functions Available Mode Submenú Funciones Modo disponibleMenu Main Available ModeSubmenú Funciones Modo disponible Sub Menu Functions DisplaySpecificationsEspecificaciones Model Name VP-D963i/D964Wi/D965WiNombre del modelo VP-D963i/D964Wi/D965Wi Index Índice alfabético España Spain Region Country Customer Care Centre Web Site This Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR

VP-D963i specifications

The Samsung VP-D963i is a compact and sophisticated digital camcorder designed to deliver high-quality video recording and exceptional image clarity. Known for its user-friendly interface and advanced features, the VP-D963i stands out in the consumer camcorder market.

One of the main features of the VP-D963i is its 1/6-inch CCD sensor, which allows for capturing vivid images and sharp videos. The camcorder records in MiniDV format, ensuring that users can enjoy high-resolution video playback. With a maximum resolution of 680,000 pixels, it creates stunning visuals that are perfect for preserving precious memories.

Equipped with a 30x optical zoom lens, the VP-D963i enables users to get up close to their subjects without sacrificing image quality. This zoom capability is complemented by a 1200x digital zoom, although digital zoom can sometimes reduce clarity. The camcorder also features an anti-shake technology that stabilizes footage, making it easier to record smooth videos even in dynamic environments.

Another notable characteristic of the VP-D963i is its intuitive 2.5-inch LCD display. This screen allows for easy framing and playback of recordings, enhancing the user experience. The camcorder also supports multiple recording modes, offering flexibility for different shooting scenarios, whether that be normal recording, time-lapse, or night mode.

For audio capture, the Samsung VP-D963i is equipped with a built-in stereo microphone, enabling high-quality sound recording alongside its visuals. Additionally, the camcorder features a USB connection for easy transfer of videos and images to computers, making it convenient for editing and sharing.

With a compact design that enhances portability, the VP-D963i is an appealing option for casual users and budding filmmakers alike. Its battery life is designed for extended use, allowing for prolonged recording sessions without frequent interruptions.

Overall, the Samsung VP-D963i combines advanced technology with user-centric features, making it a popular choice for those seeking an affordable yet capable digital camcorder. Its combination of high-quality video recording, user-friendly design, and portability allows users to capture, share, and preserve their most cherished moments with ease.