Samsung VP-D963i Advanced Recording Grabación avanzada, Selección del modo de grabación y audio

Page 43

ENGLISH

 

Advanced Recording

Grabación avanzada

ESPAÑOL

Selecting the Record Mode & Audio Mode

 

 

Selección del modo de grabación y audio

The Record Mode function works in both <Camera> and <Player> (DV IN or AV

La función del modo de grabación está operativa en los modos <Camera> (Cámara) y

 

IN) (VP-D963i/D964Wi/D965Wi only) modes. page 19

 

 

 

 

<Player> (Modo Player) (DV IN o AV IN) (sólo VP-D963i/D964Wi/D965Wi). pág. 19

This Camcorder records and plays back in SP (standard play) mode and in LP

 

 

 

 

 

Esta videocámara graba y reproduce en modo SP (reproducción

 

(long play) mode.

4

 

 

 

 

 

 

 

estándar) y en modo LP (larga duración).

 

- <SP> (standard play): This mode permits 60 minutes

Camera Mode

 

 

 

 

 

- <SP> (reproducción estándar): este modo permite realizar 60

 

 

 

 

 

 

minutos de grabación en una cinta DVM60.

 

of recording time with a DVM60 tape.

 

Record

 

 

 

 

 

 

 

- <LP> (long play): This mode permits 90 minutes of

 

 

 

 

 

 

 

- <LP> (larga duración): este modo permite realizar 90 minutos

 

 

Rec Mode

 

 

 

 

 

 

 

recording time with a DVM60 tape.

 

 

SP

 

 

 

de grabación en una cinta DVM60.

The Audio Mode function works in both <Camera> and

 

Audio Mode

12Bit

 

La función Audio Mode (Modo Audio) funciona en los modos

 

<Player> modes. page 19

 

WindCut Plus

Off

 

 

 

<Camera> (Cámara) y <Player> (Modo Player). pág. 19

This Camcorder records sound in two ways. (12Bit, 16Bit)

 

Real Stereo

Off

 

 

Esta videocámara graba sonido de dos formas. (12 Bit, 16 Bit)

 

- <12Bit>: You can record two 12Bit stereo sound tracks.

 

 

 

 

 

 

 

- <12Bit>: es posible grabar dos pistas de sonido de 12 bits en

 

 

 

 

 

 

 

 

estéreo. El sonido original estéreo se puede grabar en la

 

The original stereo sound can be recorded onto the Main

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pista principal (Sound1).

 

(Sound1) track.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZOOM Move

OK Select

 

MENU Exit

 

Se puede grabar sonido estéreo adicional de mezcla en la

 

Additional stereo sound can be dubbed onto the Sub

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pista secundaria (sound2).

 

(Sound2) track.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- <16Bit>: puede grabar un sonido estéreo de gran calidad

 

- <16Bit>: You can record one high quality stereo

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

utilizando el modo de grabación de 16 bits.

 

soundtrack using 16Bit recording mode.

Camera Mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

En este modo no es posible hacer mezclas.

 

Audio dubbing is not possible when using this mode.

 

Back

 

 

 

 

 

1.

Coloque el interruptor [Power] en [CAMERA] o [PLAYER].

1.

Set the [Power] switch to [CAMERA] or [PLAYER].

 

Rec Mode

 

 

SP

 

 

 

 

 

 

 

2.

Coloque el interruptor [Mode] en [TAPE].

2.

Set the [Mode] switch to [TAPE].

 

Audio Mode

 

LP

 

 

 

 

 

 

3.

Pulse el botón [MENU].

3.

Press the [MENU] button.

 

WindCut Plus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Mueva la palanca [Zoom] arriba o abajo para seleccionar

4.

Move the [Zoom] lever up or down to select <Record>, then

Real Stereo

 

 

 

 

 

<Record> (Grabar) y pulse el botón [OK].

 

press the [OK] button.

 

 

 

 

 

 

 

5.

Mueva la palanca [Zoom] arriba o abajo para seleccionar <Rec

5.

Move the [Zoom] lever up or down to select <Rec Mode> or

 

 

 

 

 

 

 

Mode> (Modo Grab.) o <Audio Mode> (Modo Audio) y pulse el

 

<Audio Mode>, then press the [OK] button.

 

 

 

 

 

 

 

 

botón [OK].

6.

Move the [Zoom] lever up or down to select desired record

ZOOM Move

OK Select

 

MENU Exit

6.

Mueva la palanca [Zoom] arriba o abajo para seleccionar el

 

mode or audio mode, then press the [OK] button.

 

 

 

 

 

 

 

 

modo de grabación o de audio y pulse el botón [OK].

 

Record mode can be set to <SP> or <LP>.

6

 

 

 

 

 

 

 

El modo de grabación se puede definir en <SP> o <LP>.

 

Audio mode can be set to <12Bit> or <16Bit>.

Camera Mode

 

 

 

 

 

El modo de audio se puede definir en <12Bit> o <16Bit>.

7.

To exit, press the [MENU] button. The selected icon is

 

 

 

 

 

7.

Para salir, pulse el botón [MENU]. Aparece el icono seleccionado.

 

Back

 

 

 

 

 

 

displayed.

 

 

 

 

 

 

 

Cuando se selecciona <12Bit>, no aparece ninguna

 

 

Rec Mode

 

 

 

 

 

 

 

When <12Bit> is selected, no <12Bit> indication is

 

 

 

 

 

 

 

indicación de <12Bit>.

 

 

Audio Mode

 

12Bit

 

 

 

displayed.

 

 

 

[ Notas ]

[ Notes ]

 

WindCut Plus

 

16Bit

 

Recomendamos utilizar esta videocámara para reproducir

We recommend that you use this Camcorder to play back any

Real Stereo

 

 

 

 

 

cualquier cinta grabada en esta videocámara.

 

 

 

 

 

 

 

 

tapes recorded on this Camcorder.

 

 

 

 

 

 

 

 

Si se reproducen cintas grabadas con otra videocámara se puede

 

Playing back a tape recorded in other equipment may produce

 

 

 

 

 

 

 

producir una distorsión en forma de mosaico.

 

mosaic shaped distortion.

 

ZOOM Move

OK Select

 

MENU Exit

Si graba una cinta en los modos SP y LP, o si sólo graba en LP,

 

 

 

 

When you record a tape in SP and LP modes, or LP mode

 

 

 

 

 

 

 

 

puede que la imagen reproducida aparezca distorsionada o que

 

only, the playback picture may be distorted or the time

 

 

 

 

 

 

 

 

los códigos de tiempo no aparezcan escritos correctamente entre

 

code may not be written properly if there is a gap

7

 

 

 

 

 

 

 

las escenas si existe un hueco.

 

STBY

 

SP

 

0:00:10

Grabe utilizando el modo SP para obtener una mejor calidad de

 

between scenes.

 

 

 

 

 

œ

 

 

60min

 

imagen y sonido.

Record using SP mode for best picture and sound quality.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[ Precaución ]

[ Caution ]

 

 

 

 

16Bit

 

 

 

 

 

 

Para editar audio en la videocámara, debe fijar 12 bits en el modo

To edit audio on your camcorder, you must set 12Bit for the

 

 

 

 

œ

 

 

 

 

 

de audio y SP para el modo de grabación.

 

 

 

 

 

 

 

Audio Mode and SP for the Rec Mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

43

Image 43
Contents AD68-01040F Digital Video Camcorder Videocámara digitalContentsÍndice Playback Digital Still Camera ModeAdvanced Recording Grabación avanzadaResolución de problemas MaintenanceTroubleshooting SpecificationsDegrees max Notas referentes al giro de la pantalla LCDNotas referentes a la limpieza de los cabezales de video NotaNotas referentes a los derechos de reproducción Servicing & Replacement PartsDo not attempt to service this Camcorder yourself Notas referentes a la videocámaraCaracterísticas FeaturesUSB Cable Software CD Lens Cover Lens Cover Strap Basic AccessoriesInstruction Book Lithium Battery CR2025 Accesorios básicosObjetivo Flash incorporado Sensor de control remoto Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierdaLens Built-in Flash Remote Sensor EASY.Q Button Function ButtonsLeft Side View Vista lateral izquierda Vistas superior y lateral derecha Getting to Know Your CamcorderIntroducción a la videocámara Right & Top ViewTarjeta de memoria utilizable Lithium Battery CoverRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Usable Memory Cards10. œ / √ Direction Remote Control Control remotoPreparationPreparación Using the Hand Strap & Lens CoverUtilización de la empuñadura y la tapa del objetivo Instalación de la pila de litio Lithium Battery InstallationUtilización de la batería de iones de litio Using the Lithium Ion Battery PackAmount of continuous recording time available depends on Indicador de carga de la batería Battery Level DisplayBattery Pack Management Gestión de la bateríaNotas referentes a la batería Información sobre los modos de funcionamiento Connecting a Power SourceUsing a Household Power Source About the Operating ModesUso de Quick Menu Using the Quick MenuOSD On Screen Display in Camera/Player Modes OSD in Camera ModeOSD in Player Mode Preparation PreparaciónEncendido / apagado de OSD presentación en pantalla Turning the OSD On Screen Display On/OffOSD On Screen Display in M.Cam/M.Player Modes OSD Presentación en pantalla en modos M.Cam/M.PlayerSetting the Clock Clock Set Initial Setting System Menu Setting ajuste del menú SistemaAjuste del reloj Clock Set Ajuste Reloj Set the Power switch to Camera or Player Setting the Wireless Remote Control Acceptance RemoteAjuste del Beep Sound Sonido Beep Setting the Beep Sound Beep SoundAjuste de Shutter Sound Sonido Obtur Setting the Shutter Sound Shutter SoundMode switch to Memory Mode switch to TapeSelección del idioma de OSD Language Selecting the OSD Language LanguageModo M.Cam/M.PlayerModo M.Play. pág Visualización de la demostración Demonstration Demostración Viewing the Demonstration DemonstrationLCD Bright LCD Colour Adjusting the LCD Screen LCD Bright/ LCD ColourLCD Colour Color LCD Visualización de la fecha y hora Date/Time Fecha/Hora Displaying the Date/Time Date/TimeTime, Date&Time Ajuste de TV Display Salida TV Setting the TV Display TV DisplayGrabación básica Basic RecordingGrabación en general Basic Recording Grabación básicaVarious Recording Techniques Self recordingMaking your First Recording Primera grabación Grabación con borrado para principiantes Modo EASY.Q Recording with Ease for Beginners EASY.Q ModeWords EASY.Q and DIS are displayed at the same time Record Search REC Search Revisión y búsqueda de una grabación REC SearchBúsqueda de grabación REC Search 00000 Ajuste de Zero Memory Memoria ceroSelf Record using the Remote Control Setting the Self Timer Cam Modo M.Cam. pág Utilización de la Macro telescópica Using the Tele MacroZooming In and Out Acercamiento y alejamiento de las imágenesDetención de la grabación con la función Fade In/Fade Out To Start RecordingComienzo de la grabación In/Fade OutFondo BLC Compensación contraluz Using Back Light Compensation Mode BLCUtilización del modo de compensación de la luz de Utilización de Color Nite Basic RecordingAdvanced Recording Grabación avanzada Selecting the Record Mode & Audio ModeSelección del modo de grabación y audio Eliminación del ruido del viento WindCut Plus Filtro viento Cutting Off Wind Noise WindCut PlusSeleccionar Real Stereo y pulse el botón OK Velocidades del obturador recomendadas al Setting the Shutter Speed & ExposureRecommended Shutter Speeds when Recording Ajuste de la exposición y la velocidad del obturadorEnfoque autom. / Enfoque manual Auto Focus / Manual FocusModo de exploración automática programada Program AE Programmed Automatic Exposure Modes Program AEAjustes de EA de programa Setting the Program AECustom WB icon c Will be displayed Setting the White BalanceAjuste del balance de blanco Balance will appear and blinks on the screenAplicación de Visual Effects Efectos visuales Applying Visual EffectsSeleccionar Visual Effect Efectos visuales y Selecting the Visual Effects Selección de efectos visualesAjuste del modo 169 Wide Setting the 169 WideDIS en Off Camera Cámara y pulse el botón OKSelecting the Digital Zoom Zooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomSelección del zoom digital Búsqueda de una imagen fija Grabación de imágenes fijasStill Image Recording Searching for a still imagePlaying Back a Tape on the LCD Screen Adjusting the LCD Bright/LCD Colour during PlaybackAdjusting the Volume PlaybackReproducciónDiferentes funciones en el modo Player Various Functions while in Player ModeReproducción X2 Adelante/Atrás Frame Advance To play back frame by frameX2 Playback Forward/Reverse Reverse PlaybackZoom lever Playback ReproducciónUso del zoom en la reproducción PB Zoom Zooming during Playback PB ZoomMezcla de audio Audio DubbingAV In/Out Ent/Sal AV en AV In Entrada AV Sound1 Sonido1 reproducción del En el modo Player Modo Player. págMenu Seleccionar Audio Select Selec. Audio y pulseReproducción de una cinta Tape PlaybackPlayback Connecting to a TV which has no Audio/Video Input JacksReproducción Audio Effect Efectos de audio Audio EffectSet AV In/Out menu to Out Setting the AV In/Out VP-D963i/D964Wi/D965Wi onlyDigital Still Camera Mode Formato de imágenes Structure of Folders and Files on the Memory CardEstructura de carpetas y archivos en la tarjeta de memoria Image FormatSelecting the Memory Type VP-D965Wi only Mode switch to Tape or MemoryInt. Memory or Memory Card, then press Number of Images on the Memory Card Selecting the Photo QualitySelección de la calidad de la foto Select the Image QualitySelección del tamaño de grabación de fotografía Selecting the recording Photo Size1152x864 or 800x600 , then press the OK CamModo M.Cam. pág Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digitalCaptura de imagen fotográfica Jpeg en la tarjeta de memoria Taking a Photo Image Jpeg on the Memory CardModo M.Cam Using the Built in FlashUtilización del flash incorporado Flash SelectVisionado de imágenes una a una Viewing Photo Images JpegVisionado de imágenes fotográficas Jpeg To view a Single ImageProtección contra borrado accidental Protection from accidental Erasure¿Quiere borrar? Deleting Photo Images and Moving ImagesEliminación de imágenes fotográficas e secuencias de video PlayerModo M.Play. págAparece el mensaje Do you want to delete all? ¿Borrar todo? Deleting All Images at OnceSupresión de todas las imágenes de una vez Message Do you want to delete all? isAtención De memoria Recording Moving Images Mpeg on a Memory CardSaving Moving Images onto a Memory Card Almacenamiento de secuencias de video en la tarjetaPlaying Moving Images Mpeg on the Memory Card M.Play Select Recording a Moving Image from a Cassette as a Photo Image Grabación de imágenes fijas desde una cintaSeleccionar Photo Copy Copia Foto y pulse el If This File or All Files is selected Modo M.Play. págOptions Back, This File or All Files, then BackEliminación de la marca de impresión Marking Images for Printing Print MarkRemoving the Print Mark Marcación de imágenes para impresión Print Mark MarcaImpresión de imágenes Uso de PictBridge TM Printing Your Pictures Using the PictBridge TMConnecting To a Printer PictBridgeTMPictBridgeTMSelecting Images Setting the Number of PrintsSetting the Date/Time Imprint Option Canceling the PrintingConexión a un PC Connecting to a PCIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos Ieee System RequirementsAparece Pause Pausa Ieee 1394 Data TransferRecording with a DV Connection Cable Grabación con un cable de conexión DVSystem Requirements Using USB Interface Utilización de la interfaz USBUSB Interface Interfaz USB USB Connection Speed depending on the SystemSelección del dispositivo USB USB Connect Conexión USB USB InterfaceInstalación del programa DV Media PRO Installing DV Media PRO ProgramProgram Installation USB InterfaceDesconexión del cable USB Connecting to a PCDisconnecting the USB Cable Conexión a un PCUtilización de la función PC Camera Using the PC Camera FunctionUtilización de la función USB Streaming Using the USB Streaming FunctionUsing the removable Disk Function Utilización de la función de disco extraíbleUsable Cassette Tapes MaintenanceMantenimientoAfter Finishing a Recording Tras finalizar una grabación Cintas de casete utilizablesLimpieza de los cabezales de video Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Limpieza y mantenimiento de la videocámaraUtilización de la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadSelf Diagnosis Display Troubleshooting Resolución de problemasTroubleshooting Resolución de problemasPantalla de autodiagnósticos en los modos M.Cam/M.Player Self Diagnosis Display in M.Cam/M.Player ModesSíntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/SolutionSubmenú Funciones Modo disponible Setting menu itemsMain Sub Menu Functions Available Mode Ajustes del menúDisplay Main Available ModeSubmenú Funciones Modo disponible Sub Menu Functions MenuModel Name VP-D963i/D964Wi/D965Wi SpecificationsEspecificacionesNombre del modelo VP-D963i/D964Wi/D965Wi Index Índice alfabético España Spain Region Country Customer Care Centre Web Site This Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR

VP-D963i specifications

The Samsung VP-D963i is a compact and sophisticated digital camcorder designed to deliver high-quality video recording and exceptional image clarity. Known for its user-friendly interface and advanced features, the VP-D963i stands out in the consumer camcorder market.

One of the main features of the VP-D963i is its 1/6-inch CCD sensor, which allows for capturing vivid images and sharp videos. The camcorder records in MiniDV format, ensuring that users can enjoy high-resolution video playback. With a maximum resolution of 680,000 pixels, it creates stunning visuals that are perfect for preserving precious memories.

Equipped with a 30x optical zoom lens, the VP-D963i enables users to get up close to their subjects without sacrificing image quality. This zoom capability is complemented by a 1200x digital zoom, although digital zoom can sometimes reduce clarity. The camcorder also features an anti-shake technology that stabilizes footage, making it easier to record smooth videos even in dynamic environments.

Another notable characteristic of the VP-D963i is its intuitive 2.5-inch LCD display. This screen allows for easy framing and playback of recordings, enhancing the user experience. The camcorder also supports multiple recording modes, offering flexibility for different shooting scenarios, whether that be normal recording, time-lapse, or night mode.

For audio capture, the Samsung VP-D963i is equipped with a built-in stereo microphone, enabling high-quality sound recording alongside its visuals. Additionally, the camcorder features a USB connection for easy transfer of videos and images to computers, making it convenient for editing and sharing.

With a compact design that enhances portability, the VP-D963i is an appealing option for casual users and budding filmmakers alike. Its battery life is designed for extended use, allowing for prolonged recording sessions without frequent interruptions.

Overall, the Samsung VP-D963i combines advanced technology with user-centric features, making it a popular choice for those seeking an affordable yet capable digital camcorder. Its combination of high-quality video recording, user-friendly design, and portability allows users to capture, share, and preserve their most cherished moments with ease.