Samsung VP-D963i manual Audio Effect Efectos de audio

Page 65
OK Select
OK Select
M
W
Audio Select Voice
Audio Effect Music Wide
Echo
V
Player Mode Back Photo Search
Photo Copy Off
MENU Exit
Sound[1] Off
ZOOM Move
ZOOM Move
Audio Select
Audio Effect
Player Mode Tape
Photo Search
Photo Copy

ENGLISH

PlaybackReproducción

ESPAÑOL

Audio Effect

Audio Effect function works only in <Player> mode. page 19

Audio Effect provides various effects when the audio signals stored in a tape are playing.

1. Set the [Power] switch to [PLAYER].

2. Set the [Mode] switch to [TAPE].

3. Insert the dubbed tape and press the [MENU] button.

4. Move the [Zoom] lever up or down to select <Tape>, then press the [OK] button.

5. Move the [Zoom] lever up or down to select

<Audio Effect>, then press the [OK] button. 4 6. Move the [Zoom] lever up or down to select the

audio effect channel, then press the [OK] button. <Voice>: It highlights the human voice from the audio signals.

<Music>: It highlights the music sound by enhancing the high and low pitched sounds from the audio signals.

Audio Effect (Efectos de audio)

La función Audio Effect sólo está operativa en el modo <Player> (Modo Player). pág. 19

Audio Effect proporciona diversos efectos de reproducción para las señales almacenadas en una cinta.

1. Coloque el interruptor [Power] en [PLAYER].

2. Coloque el interruptor [Mode] en [TAPE].

3. Introduzca la cinta mezclada y pulse el botón [MENU].

4. Mueva la palanca [Zoom] arriba o abajo para seleccionar <Tape> (Cinta) y pulse el botón [OK].

5. Mueva la palanca [Zoom] arriba o abajo para

seleccionar <Audio Effect> y pulse el botón [OK].

6. Mueva la palanca [Zoom] arriba o abajo para

seleccionar el canal del efecto de audio y pulse el

botón [OK].

<Voice> (Voz): Resalta la voz humana.

<Music> (Música): Resalta el sonido ampliando los bajos y los agudos.

<Wide>: It magnifies the stereo effect by

enhancing the left and right sounds.

6

<Echo>: It gives an effect of echo sound heard inside a cave or on the mountain top.

7. To exit, press the [MENU] button.

[ Notes ]

It is recommended to use stereo type output devices

(TV, speakers) for better audio effects.

The Audio Effect function is transmittable via external output terminals such and DV.

Audio Effect function is not available in USB Streaming mode.

E

MENU Exit

<Wide> (Panorámico): amplía el efecto estéreo mejorando los sonidos de la izquierda y la derecha.

<Echo> (Eco): Proporciona un efecto de eco.

7.Para salir, pulse el botón [MENU].

[ Notas ]

Se recomienda utilizar los dispositivos de salida de tipo estéreo (TV, altavoces) para obtener mejores efectos de audio.

La función Audio Effect es transmisible.

La función Audio Effect no está disponible en modo USB Streaming.

65

Image 65
Contents AD68-01040F Digital Video Camcorder Videocámara digitalContentsÍndice Advanced Recording Digital Still Camera ModeGrabación avanzada PlaybackTroubleshooting MaintenanceSpecifications Resolución de problemasNotas referentes a la limpieza de los cabezales de video Notas referentes al giro de la pantalla LCDNota Degrees maxDo not attempt to service this Camcorder yourself Servicing & Replacement PartsNotas referentes a la videocámara Notas referentes a los derechos de reproducciónCaracterísticas FeaturesInstruction Book Lithium Battery CR2025 Basic AccessoriesAccesorios básicos USB Cable Software CD Lens Cover Lens Cover StrapLens Built-in Flash Remote Sensor Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierdaEASY.Q Button Function Buttons Objetivo Flash incorporado Sensor de control remotoLeft Side View Vista lateral izquierda Introducción a la videocámara Getting to Know Your CamcorderRight & Top View Vistas superior y lateral derechaRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Lithium Battery CoverUsable Memory Cards Tarjeta de memoria utilizable10. œ / √ Direction Remote Control Control remotoUtilización de la empuñadura y la tapa del objetivo Using the Hand Strap & Lens CoverPreparationPreparación Instalación de la pila de litio Lithium Battery InstallationUtilización de la batería de iones de litio Using the Lithium Ion Battery PackBattery Pack Management Indicador de carga de la batería Battery Level DisplayGestión de la batería Amount of continuous recording time available depends onNotas referentes a la batería Using a Household Power Source Connecting a Power SourceAbout the Operating Modes Información sobre los modos de funcionamientoUso de Quick Menu Using the Quick MenuOSD in Player Mode OSD in Camera ModePreparation Preparación OSD On Screen Display in Camera/Player ModesOSD On Screen Display in M.Cam/M.Player Modes Turning the OSD On Screen Display On/OffOSD Presentación en pantalla en modos M.Cam/M.Player Encendido / apagado de OSD presentación en pantallaAjuste del reloj Clock Set Ajuste Reloj Initial Setting System Menu Setting ajuste del menú SistemaSetting the Clock Clock Set Set the Power switch to Camera or Player Setting the Wireless Remote Control Acceptance RemoteAjuste del Beep Sound Sonido Beep Setting the Beep Sound Beep SoundMode switch to Memory Setting the Shutter Sound Shutter SoundMode switch to Tape Ajuste de Shutter Sound Sonido ObturModo M.Cam/M.PlayerModo M.Play. pág Selecting the OSD Language LanguageSelección del idioma de OSD Language Visualización de la demostración Demonstration Demostración Viewing the Demonstration DemonstrationLCD Colour Color LCD Adjusting the LCD Screen LCD Bright/ LCD ColourLCD Bright LCD Colour Time, Date&Time Displaying the Date/Time Date/TimeVisualización de la fecha y hora Date/Time Fecha/Hora Ajuste de TV Display Salida TV Setting the TV Display TV DisplayGrabación básica Basic RecordingVarious Recording Techniques Basic Recording Grabación básicaSelf recording Grabación en generalMaking your First Recording Primera grabación Words EASY.Q and DIS are displayed at the same time Recording with Ease for Beginners EASY.Q ModeGrabación con borrado para principiantes Modo EASY.Q Búsqueda de grabación REC Search Revisión y búsqueda de una grabación REC SearchRecord Search REC Search 00000 Ajuste de Zero Memory Memoria ceroSelf Record using the Remote Control Setting the Self Timer Zooming In and Out Utilización de la Macro telescópica Using the Tele MacroAcercamiento y alejamiento de las imágenes Cam Modo M.Cam. págComienzo de la grabación To Start RecordingIn/Fade Out Detención de la grabación con la función Fade In/Fade OutUtilización del modo de compensación de la luz de Using Back Light Compensation Mode BLCFondo BLC Compensación contraluz Utilización de Color Nite Basic RecordingSelección del modo de grabación y audio Selecting the Record Mode & Audio ModeAdvanced Recording Grabación avanzada Eliminación del ruido del viento WindCut Plus Filtro viento Cutting Off Wind Noise WindCut PlusSeleccionar Real Stereo y pulse el botón OK Recommended Shutter Speeds when Recording Setting the Shutter Speed & ExposureAjuste de la exposición y la velocidad del obturador Velocidades del obturador recomendadas alEnfoque autom. / Enfoque manual Auto Focus / Manual FocusModo de exploración automática programada Program AE Programmed Automatic Exposure Modes Program AEAjustes de EA de programa Setting the Program AEAjuste del balance de blanco Setting the White BalanceBalance will appear and blinks on the screen Custom WB icon c Will be displayedAplicación de Visual Effects Efectos visuales Applying Visual EffectsSeleccionar Visual Effect Efectos visuales y Selecting the Visual Effects Selección de efectos visualesAjuste del modo 169 Wide Setting the 169 WideDIS en Off Camera Cámara y pulse el botón OKSelección del zoom digital Zooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomSelecting the Digital Zoom Still Image Recording Grabación de imágenes fijasSearching for a still image Búsqueda de una imagen fijaAdjusting the Volume Adjusting the LCD Bright/LCD Colour during PlaybackPlaybackReproducción Playing Back a Tape on the LCD ScreenDiferentes funciones en el modo Player Various Functions while in Player ModeX2 Playback Forward/Reverse Frame Advance To play back frame by frameReverse Playback Reproducción X2 Adelante/AtrásUso del zoom en la reproducción PB Zoom Playback ReproducciónZooming during Playback PB Zoom Zoom leverAV In/Out Ent/Sal AV en AV In Entrada AV Audio DubbingMezcla de audio Menu En el modo Player Modo Player. págSeleccionar Audio Select Selec. Audio y pulse Sound1 Sonido1 reproducción delReproducción de una cinta Tape PlaybackReproducción Connecting to a TV which has no Audio/Video Input JacksPlayback Audio Effect Efectos de audio Audio EffectSet AV In/Out menu to Out Setting the AV In/Out VP-D963i/D964Wi/D965Wi onlyDigital Still Camera Mode Estructura de carpetas y archivos en la tarjeta de memoria Structure of Folders and Files on the Memory CardImage Format Formato de imágenesInt. Memory or Memory Card, then press Mode switch to Tape or MemorySelecting the Memory Type VP-D965Wi only Selección de la calidad de la foto Selecting the Photo QualitySelect the Image Quality Number of Images on the Memory Card1152x864 or 800x600 , then press the OK Selecting the recording Photo SizeSelección del tamaño de grabación de fotografía CamModo M.Cam. pág Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digitalCaptura de imagen fotográfica Jpeg en la tarjeta de memoria Taking a Photo Image Jpeg on the Memory CardUtilización del flash incorporado Using the Built in FlashFlash Select Modo M.CamVisionado de imágenes fotográficas Jpeg Viewing Photo Images JpegTo view a Single Image Visionado de imágenes una a unaProtección contra borrado accidental Protection from accidental ErasureEliminación de imágenes fotográficas e secuencias de video Deleting Photo Images and Moving ImagesPlayerModo M.Play. pág ¿Quiere borrar?Supresión de todas las imágenes de una vez Deleting All Images at OnceMessage Do you want to delete all? is Aparece el mensaje Do you want to delete all? ¿Borrar todo?Atención Saving Moving Images onto a Memory Card Recording Moving Images Mpeg on a Memory CardAlmacenamiento de secuencias de video en la tarjeta De memoriaPlaying Moving Images Mpeg on the Memory Card M.Play Select Recording a Moving Image from a Cassette as a Photo Image Grabación de imágenes fijas desde una cintaSeleccionar Photo Copy Copia Foto y pulse el Options Back, This File or All Files, then Modo M.Play. págBack If This File or All Files is selectedRemoving the Print Mark Marking Images for Printing Print MarkMarcación de imágenes para impresión Print Mark Marca Eliminación de la marca de impresiónConnecting To a Printer Printing Your Pictures Using the PictBridge TMPictBridgeTMPictBridgeTM Impresión de imágenes Uso de PictBridge TMSetting the Date/Time Imprint Option Setting the Number of PrintsCanceling the Printing Selecting ImagesIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos Ieee Connecting to a PCSystem Requirements Conexión a un PCRecording with a DV Connection Cable Ieee 1394 Data TransferGrabación con un cable de conexión DV Aparece Pause PausaUSB Interface Interfaz USB Using USB Interface Utilización de la interfaz USBUSB Connection Speed depending on the System System RequirementsSelección del dispositivo USB USB Connect Conexión USB USB InterfaceProgram Installation Installing DV Media PRO ProgramUSB Interface Instalación del programa DV Media PRODisconnecting the USB Cable Connecting to a PCConexión a un PC Desconexión del cable USBUtilización de la función PC Camera Using the PC Camera FunctionUsing the removable Disk Function Using the USB Streaming FunctionUtilización de la función de disco extraíble Utilización de la función USB StreamingAfter Finishing a Recording Tras finalizar una grabación MaintenanceMantenimientoCintas de casete utilizables Usable Cassette TapesCleaning the Video Heads Cleaning and Maintaining the CamcorderLimpieza y mantenimiento de la videocámara Limpieza de los cabezales de videoUtilización de la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadTroubleshooting Troubleshooting Resolución de problemasResolución de problemas Self Diagnosis DisplayPantalla de autodiagnósticos en los modos M.Cam/M.Player Self Diagnosis Display in M.Cam/M.Player ModesSíntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/SolutionMain Sub Menu Functions Available Mode Setting menu itemsAjustes del menú Submenú Funciones Modo disponibleSubmenú Funciones Modo disponible Sub Menu Functions Main Available ModeMenu DisplayNombre del modelo VP-D963i/D964Wi/D965Wi SpecificationsEspecificacionesModel Name VP-D963i/D964Wi/D965Wi Index Índice alfabético España Spain Region Country Customer Care Centre Web Site This Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR

VP-D963i specifications

The Samsung VP-D963i is a compact and sophisticated digital camcorder designed to deliver high-quality video recording and exceptional image clarity. Known for its user-friendly interface and advanced features, the VP-D963i stands out in the consumer camcorder market.

One of the main features of the VP-D963i is its 1/6-inch CCD sensor, which allows for capturing vivid images and sharp videos. The camcorder records in MiniDV format, ensuring that users can enjoy high-resolution video playback. With a maximum resolution of 680,000 pixels, it creates stunning visuals that are perfect for preserving precious memories.

Equipped with a 30x optical zoom lens, the VP-D963i enables users to get up close to their subjects without sacrificing image quality. This zoom capability is complemented by a 1200x digital zoom, although digital zoom can sometimes reduce clarity. The camcorder also features an anti-shake technology that stabilizes footage, making it easier to record smooth videos even in dynamic environments.

Another notable characteristic of the VP-D963i is its intuitive 2.5-inch LCD display. This screen allows for easy framing and playback of recordings, enhancing the user experience. The camcorder also supports multiple recording modes, offering flexibility for different shooting scenarios, whether that be normal recording, time-lapse, or night mode.

For audio capture, the Samsung VP-D963i is equipped with a built-in stereo microphone, enabling high-quality sound recording alongside its visuals. Additionally, the camcorder features a USB connection for easy transfer of videos and images to computers, making it convenient for editing and sharing.

With a compact design that enhances portability, the VP-D963i is an appealing option for casual users and budding filmmakers alike. Its battery life is designed for extended use, allowing for prolonged recording sessions without frequent interruptions.

Overall, the Samsung VP-D963i combines advanced technology with user-centric features, making it a popular choice for those seeking an affordable yet capable digital camcorder. Its combination of high-quality video recording, user-friendly design, and portability allows users to capture, share, and preserve their most cherished moments with ease.