Cullmann D4500 manual Power-Zoom Automatic control of the motorized zoom, Receiver Function

Page 12

ENG

22

Power-Zoom

Automatic control of the motorized zoom

When using zoom lenses that transmit their focal widths to the camera, the camera forwards this information to the flash unit. Then the flash unit automatically adjusts its zoom position. The automatic reflector control of the motorized zoom is possible with cameras that permit the digital transmission to the flash unit.

The LCD display on the flash unit indicates zoom positions of 24-28-35-50-70-85 mm. When the flash unit is switched on, the zoom is activated and the position is set at 35 mm. As soon as the camera’s release is touched only slightly, the focal width of the flash unit is automatically adapted to the focal width of the lens.

Whenever the flash head is not at the normal setting (pointing forwards) whereby it is in another position, the zoom position clicks to 50

mmand is indicated in the LCD display by a short flash in the Auto mode.

Manual Control of the Motorized Zoom

With the “Zoom” button, you can alter the reflector position of the zoom independently of the focal width of the lens. The LCD display then indicates “M” and the current setting of the reflector’s zoom position.

Light tapping of the “Zoom” button changes the zoom position in this order: 24-28-35-50-70-85 mm.

Auto Zoom position: 24, 28, 35, 50, 70, 85 mm zoom.

Receiver Function

This flash unit can be operated as a wireless receiver by setting the switch “Slave Mode” to the S position. The flash unit switches automatically to the M mode with an energy ration of 1:1 and a focal width of 24 mm. When the sensor discovers the release of an extreme flash, the flash is released simultaneously. The quantity of the light emission can be selected by setting the energy ration from 1/1 to 1/8. If several flash units are used as receivers, then the corresponding quantity of light must be

taken into consideration in order to calculate the correct lighting. If the reception mode is activated, the energy-saving mode does not operate.

Energy-Saving Function

To save electricity, the flash unit automatically switches off approximately 3 minutes after it has been switched on or since the most recent flash was released. The LCD display indicates the “OFF” signal. To reactivate the flash unit, simply press any button switch below the LCD display table or switch the main switch off and back on. The flash unit is not full switched off in the energy-saving function setting, but its energy use is drastically reduced. When you are no longer using the flash unit, set the main switch to “OFF”.

Safety Instructions

Never use a flash in direct proximity to the eyes of people or animals. This can damage the retina and even lead to blindness.

Only use energy sources specified in the usage instructions.

Never attempt to open or short-circuit batteries. Never expose batteries or rechargeable batteries to increased temperatures such as intensive sunlight or fire.

Always switch off the flash unit before changing the batteries.

Do not attempt to open the flash unit, as it is under high voltage. There are not parts inside the flash unit that can be repaired by the user. In the event that the flash unit is damaged to the extent that internal parts are exposed, then the flash unit may only be used again after it has been repaired. Remove the batteries so that it cannot be used unintentionally.

Never attempt to repair the flash unit yourself. In the event of problems, contact our Customer Service.

ENG

23

Image 12
Contents 4500 DEU Auto Fokus/TTL Blitzgerät für Für M, N, O, S Für CBesondere Merkmale Batterien einlegenMontage des Blitzgerätes auf der Kamera Abnehmen des Blitzgerätes von der KameraMeßblitz „AF für den Auto Focus TTL-BlitzsteuerungManueller Blitzmodus bei vollem Lichtausstoß Synchronisierung von Vorder- und HintergrundausleuchtungPower-Zoom Automatische Steuerung des motorisierten Zoom Reflektionsplatte und DiffusorManuelle Steuerung des motorisierten Zoom EmpfangsfunktionTechnische Daten ENG Auto Focus/TTL Flash Unit for For M, N, O, S For CSpecial Features Manual Flash Mode with Full Light Emission AF Measurement Flash for Auto FocusTTL Flash Control Synchronization of the Foreground and Background LightingPower-Zoom Automatic control of the motorized zoom Safety InstructionsManual Control of the Motorized Zoom Receiver FunctionTechnical Data FRA Légende Pour M, N, O, S Pour CCaractéristiques particulières Commande de flash TTL Mode de flash manuel en production de lumière intégraleFlash de mesure AF pour lautofocus Flash basculant verticalement/horizontalementPower-Zoom Commande automatique du zoom motorisé Commande manuelle du zoom motoriséMode déconomie dénergie Plaque réfléchissante et diffuseurCaractéristiques techniques ITA Auto Focus / Flash TTL per Per M, N, O, S Per CParticolari caratteristiche Inserimento delle pileMontaggio del flash sulla fotocamera Rimozione del flash dalla fotocameraFlash di misurazione AF per l’Auto Focus Controllo del flash TTLModalità flash manuale con proiezione piena di luce Flash orientabile verticale/orizzontalePower Zoom Controllo automatico dello zoom motorizzato Lastra riflettente e diffusoreControllo manuale dello zoom motorizzato Funzione di ricezioneDati tecnici Modifiche tecniche riservateESP Autofoco/Flash TTL a través del objetivo para LeyendaPara M, N, O, S Para C Funciones especiales Flash de medición «AF» para el autofoco Control del flash TTLModo flash manual con descarga de luz completa Sincronización de la iluminación delantera y traseraReflector y difusor Zoom Control automático del zoom motorizadoControl manual del zoom motorizado Función de recepciónCaracterísticas técnicas NIE Autofocus-/TTL-flitser voor Voor M, N, O, S Voor CBijzondere kenmerken Batterijen plaatsenDe flitser op de camera monteren De flitser van de camera afnemenVoorflits AF voor de autofocus TTL-flitssturingHandmatige flitsmodus bij volle lichtsterkte Synchronisatie van voor- en achtergrondbelichtingPowerzoom Automatische besturing van de motorzoom Reflectieplaat en diffusorHandmatige besturing van de motorzoom OntvangstfunctieTechnische gegevens FIN Auto Fokus/TTL salamalaite sopii seuraaviin kameroihin Merkkien selitysMalleja M, N, O, S varten Malli C varten Erityisiä ominaisuuksia Mittaussalama AF Auto Focukselle TTL-salamaohjausManuaalinen salamatoiminto valomäärän ollessa runsas Etu- ja taka-alan valaisun synkronointiPower-Zoom Moottoroidun zoomauksen automaattinen ohjaus Moottoroidun zoomauksen manuaalinen ohjausVastaanottotoiminta orjasalamana EnergiansäästötoimintoTekniset tiedot

D4500 specifications

The Cullmann D4500 tripod is designed to cater to the needs of both amateur and professional photographers, providing a blend of stability, versatility, and ease of use. One of the standout features of the D4500 is its robust construction, crafted from high-quality aluminum that ensures durability while remaining lightweight. Weighing in at just 1.56 kilograms, it is an ideal companion for travel as it easily fits into a bag without adding excessive weight.

One of the key characteristics of the Cullmann D4500 is its adjustable height. The tripod can extend from a minimum height of approximately 45 centimeters up to a maximum of about 150 centimeters. This range allows photographers to capture images from various angles, whether shooting landscapes or portraits. The three-section legs feature a quick-release locking mechanism, enabling swift setup and breakdown while maintaining a secure hold.

The D4500 is equipped with a 3-way pan-and-tilt head that facilitates precise adjustments, making it a great choice for videography as well as photography. The head supports a wide range of camera models, providing versatility for DSLRs, mirrorless cameras, and compact systems. Its built-in bubble level ensures that the camera is perfectly aligned, which is crucial for achieving well-composed shots.

In terms of stability, the Cullmann D4500 features rubber feet that provide excellent traction on various surfaces. For added stability, particularly on uneven terrain, the tripod’s legs are also equipped with a spiked foot option, allowing photographers to firmly plant their setup regardless of the environment.

The D4500 also includes a convenient quick-release plate that allows for rapid camera attachment and detachment. This feature is particularly beneficial for photographers who alternate between hand-held shooting and tripod use, as it minimizes downtime and maximizes shooting efficiency.

In summary, the Cullmann D4500 tripod stands out with its combination of sturdiness, portability, and user-friendly features. Its adjustable height, versatile head mechanism, and stability options make it a great choice for photographers seeking a reliable tool to enhance their creative photography experience. Whether capturing awe-inspiring landscapes or crisp portrait shots, the D4500 provides the essential support needed for remarkable image quality.