Cullmann D4500 Voorflits AF voor de autofocus, TTL-flitssturing, Kantelkop verticaal/horizontaal

Page 35

NIE

Voorflits "AF" voor de autofocus

De in de flitser geïntegreerde rode lichtstraal "AF" ondersteunt de automatische scherpstelling van de autofocus-TTL-camera. Wanneer de lichtomstandigheden niet volstaan voor de automatische instelling van de brandpuntsafstand projecteert de flitser een rode lichtstraal op het object van zodra de sluiter van de camera licht wordt aangeraakt. De autofocus van de camera stelt zich dan met behulp van de rode lichtstraal op dit object in.

TTL-flitssturing

De flitser ontvangt zijn informatie uitsluitend van de aangesloten TTL-gestuurde camera. De meting van de belichting in de TTL-modus (TTL

=through the lens, door de lens) wordt uitgevoerd door de sensor van de camera. Deze sensor meet het licht dat door de cameralens de film bereikt. Een elektronisch stuurcircuit in de camera stuurt een stopsignaal naar de flitser van zodra de film werd belicht. TTL-modus betekent dat rekening wordt gehouden met alle factoren die de belichting van de film beïnvloeden (zoals filter, verandering van het diafragma of een zoom met variabel diafragma). U hoeft zich dus niet om de instelling van de lichtsterkte te bekommeren. Het elektronische systeem van de camera regelt de benodigde lichtsterkte automatisch. U kunt bovendien de verschillende soorten belichtingsmetingen gebruiken (bijv. spot, matrix of centrum), waar sommige camera's over beschikken.

Om de TTL-flitsmodus in te schakelen, drukt u de modusschakelaar voorzichtig in de TTL-stand. Op het LCD-scherm verschijnt dan "TTL".

Handmatige flitsmodus bij volle lichtsterkte

Om de flitser met volle lichtsterkte te gebruiken, dient men de modusschakelaar in de stand "M" (manual, handmatig) te zetten. Als de flitser dan geactiveerd wordt, wordt telkens een lichtflits met volle sterkte opgewekt. Op het LCD-scherm verschijnt automatisch de voor een juiste belichting benodigde afstand tussen flitser en voorwerp.

Een aanpassing aan de specifieke opnamesituatie is mogelijk door het diafragma van de lens of de brandpuntsafstand anders in te stellen (aan de camera).

Er kunnen 5 energieniveaus worden ingesteld (1/1, 1/2, 1/4, 1/8 en 1/16), door voorzichtig op de modusknop te drukken terwijl deze zich in de stand "M" bevindt.

Synchronisatie van voor- en achtergrondbelichting

Het apparaat ondersteunt de synchronisatie van voor- en achtergrondbelichting: gewoon de modus "front" (voor) of "rear" (achter) inschakelen.

Bij Canon, Konica Minolta, Nikon en Olympus regelen de camera's zelf de synchronisatie van de voor- of achtergrondbelichting, en hoeft aan de flitser dus niets te worden ingesteld.

Kantelkop verticaal/horizontaal

Foto's die met volle flitslichtsterkte van voren worden gemaakt, kan men gemakkelijk herkennen aan de harde, dichte schaduwen. Dit gaat vaak samen met een sterke verbleking van de voorgrond ten opzichte van de achtergrond. Dit fenomeen kan men vermijden met een flitser met kantelkop. Omdat verstrooid licht voor een zachte, gelijkmatige fotoscherpte zorgt, wordt de reflector tot max. 90° naar boven gedraaid, zodat de lichtflits door een geschikt reflectieoppervlak wordt weerkaatst. Voor kleurenopnamen moet het reflectieoppervlak wit zijn of een neutrale kleur hebben en mag het niet gestructureerd zijn. Bij het kantelen van de reflector dient men zich ervan te verzekeren dat er geen licht direct van de reflector op het object valt. Als u de flitser met kantelkop gebruikt, wordt de zoompositie op 50 mm vastgezet, behalve in de handmatige modus.

NIE

68

69

Image 35
Contents 4500 DEU Für M, N, O, S Für C Auto Fokus/TTL Blitzgerät fürAbnehmen des Blitzgerätes von der Kamera Besondere MerkmaleBatterien einlegen Montage des Blitzgerätes auf der KameraSynchronisierung von Vorder- und Hintergrundausleuchtung Meßblitz „AF für den Auto FocusTTL-Blitzsteuerung Manueller Blitzmodus bei vollem LichtausstoßEmpfangsfunktion Power-Zoom Automatische Steuerung des motorisierten ZoomReflektionsplatte und Diffusor Manuelle Steuerung des motorisierten ZoomTechnische Daten ENG For M, N, O, S For C Auto Focus/TTL Flash Unit forSpecial Features Synchronization of the Foreground and Background Lighting Manual Flash Mode with Full Light EmissionAF Measurement Flash for Auto Focus TTL Flash ControlReceiver Function Power-Zoom Automatic control of the motorized zoomSafety Instructions Manual Control of the Motorized ZoomTechnical Data FRA Pour M, N, O, S Pour C LégendeCaractéristiques particulières Flash basculant verticalement/horizontalement Commande de flash TTLMode de flash manuel en production de lumière intégrale Flash de mesure AF pour lautofocusPlaque réfléchissante et diffuseur Power-Zoom Commande automatique du zoom motoriséCommande manuelle du zoom motorisé Mode déconomie dénergieCaractéristiques techniques ITA Per M, N, O, S Per C Auto Focus / Flash TTL perRimozione del flash dalla fotocamera Particolari caratteristicheInserimento delle pile Montaggio del flash sulla fotocameraFlash orientabile verticale/orizzontale Flash di misurazione AF per l’Auto FocusControllo del flash TTL Modalità flash manuale con proiezione piena di luceFunzione di ricezione Power Zoom Controllo automatico dello zoom motorizzatoLastra riflettente e diffusore Controllo manuale dello zoom motorizzatoModifiche tecniche riservate Dati tecniciESP Para M, N, O, S Para C Autofoco/Flash TTL a través del objetivo paraLeyenda Funciones especiales Sincronización de la iluminación delantera y trasera Flash de medición «AF» para el autofocoControl del flash TTL Modo flash manual con descarga de luz completaFunción de recepción Reflector y difusorZoom Control automático del zoom motorizado Control manual del zoom motorizadoCaracterísticas técnicas NIE Voor M, N, O, S Voor C Autofocus-/TTL-flitser voorDe flitser van de camera afnemen Bijzondere kenmerkenBatterijen plaatsen De flitser op de camera monterenSynchronisatie van voor- en achtergrondbelichting Voorflits AF voor de autofocusTTL-flitssturing Handmatige flitsmodus bij volle lichtsterkteOntvangstfunctie Powerzoom Automatische besturing van de motorzoomReflectieplaat en diffusor Handmatige besturing van de motorzoomTechnische gegevens FIN Malleja M, N, O, S varten Malli C varten Auto Fokus/TTL salamalaite sopii seuraaviin kameroihinMerkkien selitys Erityisiä ominaisuuksia Etu- ja taka-alan valaisun synkronointi Mittaussalama AF Auto FocukselleTTL-salamaohjaus Manuaalinen salamatoiminto valomäärän ollessa runsasEnergiansäästötoiminto Power-Zoom Moottoroidun zoomauksen automaattinen ohjausMoottoroidun zoomauksen manuaalinen ohjaus Vastaanottotoiminta orjasalamanaTekniset tiedot

D4500 specifications

The Cullmann D4500 tripod is designed to cater to the needs of both amateur and professional photographers, providing a blend of stability, versatility, and ease of use. One of the standout features of the D4500 is its robust construction, crafted from high-quality aluminum that ensures durability while remaining lightweight. Weighing in at just 1.56 kilograms, it is an ideal companion for travel as it easily fits into a bag without adding excessive weight.

One of the key characteristics of the Cullmann D4500 is its adjustable height. The tripod can extend from a minimum height of approximately 45 centimeters up to a maximum of about 150 centimeters. This range allows photographers to capture images from various angles, whether shooting landscapes or portraits. The three-section legs feature a quick-release locking mechanism, enabling swift setup and breakdown while maintaining a secure hold.

The D4500 is equipped with a 3-way pan-and-tilt head that facilitates precise adjustments, making it a great choice for videography as well as photography. The head supports a wide range of camera models, providing versatility for DSLRs, mirrorless cameras, and compact systems. Its built-in bubble level ensures that the camera is perfectly aligned, which is crucial for achieving well-composed shots.

In terms of stability, the Cullmann D4500 features rubber feet that provide excellent traction on various surfaces. For added stability, particularly on uneven terrain, the tripod’s legs are also equipped with a spiked foot option, allowing photographers to firmly plant their setup regardless of the environment.

The D4500 also includes a convenient quick-release plate that allows for rapid camera attachment and detachment. This feature is particularly beneficial for photographers who alternate between hand-held shooting and tripod use, as it minimizes downtime and maximizes shooting efficiency.

In summary, the Cullmann D4500 tripod stands out with its combination of sturdiness, portability, and user-friendly features. Its adjustable height, versatile head mechanism, and stability options make it a great choice for photographers seeking a reliable tool to enhance their creative photography experience. Whether capturing awe-inspiring landscapes or crisp portrait shots, the D4500 provides the essential support needed for remarkable image quality.