Cullmann D4500 manual Meßblitz „AF für den Auto Focus, TTL-Blitzsteuerung

Page 5

DEU

Meßblitz „AF“ für den Auto Focus

Der im Blitzgerät integrierte rote Lichtstrahl „AF“ unterstützt die automatische Scharfstellung der Auto Focus TTL-Kameras.

Wenn die herrschenden Lichtverhältnisse für die automatische Einstellung der Brennweite nicht ausreichen, projiziert das Blitzgerät einen roten Lichtstrahl auf das Objekt, sobald der Verschluss der Kamera leicht berührt wird. Dann stellt sich der Auto Focus der Kamera mit Hilfe des roten Lichtstrahls auf dieses Objekt ein.

TTL-Blitzsteuerung

Das Blitzgerät erhält seine Informationen ausschließlich von der angeschlossenen TTL- gesteuerten Kamera. Die Messung der Belicht- ung im TTL-Modus (TTL = through the lens, durch die Linse) wird vom Sensor der Kamera durchgeführt.

Dieser Sensor misst das Licht, das den Film durch die Kameralinse erreicht.

Ein elektronischer Steuerkreis im Innern der Kamera gibt ein Stopsignal an das Blitzgerät weiter, sobald der Film belichtet wurde; TTL- Modus bedeutet, dass alle Faktoren, die die Belichtung des Films beeinflussen (wie Filter, Änderung der Blende oder Zooms mit variabler Blende), berücksichtigt werden. Sie müssen sich nicht um die Einstellung des Lichtausstoßes kümmern. Das elektronische System der Kamera steuert die benötigte Lichtmenge automatisch. Sie können außerdem verschiedene Messvorrichtungen benutzen (z.B. Spot, Matrix oder zentrierte Belichtungsmessung), die einige Kameras bereithalten. Um den TTL-Blitzmodus einzuschalten, tippen Sie den Moduswähler sanft in die TTL-Position. Die LCD-Anzeige gibt dann „TTL“ an.

Manueller Blitzmodus bei vollem Lichtausstoß

Um das Blitzgerät mit vollem Lichtausstoß zu benutzen, muss man den Moduswähler in die Position M (Manuell) stellen. Dann wird jedes- mal, wenn das Blitzgerät betätigt wird, ein Blitz mit voller Energie abgefeuert. Die LCD-Anzeige gibt automatisch die für eine richtige Belichtung benötigte Entfernung zwischen Blitz und Gegenstand an.

Eine Anpassung an die einzelne Aufnahme- situation kann man erreichen, indem man die Blende der Linse oder die Brennweite anders einstellt (an der Kamera).

Beim „Energieverhältnis“ können 5 Niveaus, 1/1, 1/2, 1/4, 1/8 und 1/16, gewählt werden, indem man sanft auf den Moduswähler tippt, wenn er sich in der Position „M“ befindet.

Synchronisierung von Vorder- und Hintergrundausleuchtung

Das Gerät unterstützt die Synchronisierung von Vorder- und Hintergrundausleuchtung: einfach den Modus Front oder Rear einschalten.

Bei Canon, Konica Minolta, Nikon und Olympus steuern die Kameras die Synchronisierung der Vorder- oder Hintergrundausleuchtung, daher muss am Blitzgerät nichts eingestellt werden.

Schwenkblitz vertikal/horizontal

Fotos, die mit einem vollen Blitz von vorn auf- genommen werden, sind leicht an ihren harten, dichten Schatten zu erkennen. Dies ist oft von einem scharfen Abfallen des Vordergrunds in Richtung Hintergrund begleitet.

Dieses Phänomen kann man mit einem Schwenkblitz vermeiden. Weil das zerstreute Licht eine sanfte, gleichmässige Wiedergabe- schärfe erzeugt, wird der Reflektor um bis zu 90° nach oben gedreht, so dass der Blitz von einer geeigneten Reflektionsfläche zurückgeworfen wird. Für Farbaufnahmen muss die Reflektions- fläche weiß sein oder eine neutrale Farbe haben und darf nicht strukturiert sein. Beim Schwenken des Reflektors sicherstellen, dass kein Licht direkt vom Reflektor auf den Gegenstand fällt. Wenn Sie den Schwenkblitz benutzen, rastet die Zoom-Position auf 50 mm ein, ausgenommen im manuellen Modus.

DEU

8

9

Image 5
Contents 4500 DEU Für M, N, O, S Für C Auto Fokus/TTL Blitzgerät fürBatterien einlegen Besondere MerkmaleMontage des Blitzgerätes auf der Kamera Abnehmen des Blitzgerätes von der KameraTTL-Blitzsteuerung Meßblitz „AF für den Auto FocusManueller Blitzmodus bei vollem Lichtausstoß Synchronisierung von Vorder- und HintergrundausleuchtungReflektionsplatte und Diffusor Power-Zoom Automatische Steuerung des motorisierten ZoomManuelle Steuerung des motorisierten Zoom EmpfangsfunktionTechnische Daten ENG For M, N, O, S For C Auto Focus/TTL Flash Unit forSpecial Features AF Measurement Flash for Auto Focus Manual Flash Mode with Full Light EmissionTTL Flash Control Synchronization of the Foreground and Background LightingSafety Instructions Power-Zoom Automatic control of the motorized zoomManual Control of the Motorized Zoom Receiver FunctionTechnical Data FRA Pour M, N, O, S Pour C LégendeCaractéristiques particulières Mode de flash manuel en production de lumière intégrale Commande de flash TTLFlash de mesure AF pour lautofocus Flash basculant verticalement/horizontalementCommande manuelle du zoom motorisé Power-Zoom Commande automatique du zoom motoriséMode déconomie dénergie Plaque réfléchissante et diffuseurCaractéristiques techniques ITA Per M, N, O, S Per C Auto Focus / Flash TTL perInserimento delle pile Particolari caratteristicheMontaggio del flash sulla fotocamera Rimozione del flash dalla fotocameraControllo del flash TTL Flash di misurazione AF per l’Auto FocusModalità flash manuale con proiezione piena di luce Flash orientabile verticale/orizzontaleLastra riflettente e diffusore Power Zoom Controllo automatico dello zoom motorizzatoControllo manuale dello zoom motorizzato Funzione di ricezioneModifiche tecniche riservate Dati tecniciESP Para M, N, O, S Para C Autofoco/Flash TTL a través del objetivo paraLeyenda Funciones especiales Control del flash TTL Flash de medición «AF» para el autofocoModo flash manual con descarga de luz completa Sincronización de la iluminación delantera y traseraZoom Control automático del zoom motorizado Reflector y difusorControl manual del zoom motorizado Función de recepciónCaracterísticas técnicas NIE Voor M, N, O, S Voor C Autofocus-/TTL-flitser voorBatterijen plaatsen Bijzondere kenmerkenDe flitser op de camera monteren De flitser van de camera afnemenTTL-flitssturing Voorflits AF voor de autofocusHandmatige flitsmodus bij volle lichtsterkte Synchronisatie van voor- en achtergrondbelichtingReflectieplaat en diffusor Powerzoom Automatische besturing van de motorzoomHandmatige besturing van de motorzoom OntvangstfunctieTechnische gegevens FIN Malleja M, N, O, S varten Malli C varten Auto Fokus/TTL salamalaite sopii seuraaviin kameroihinMerkkien selitys Erityisiä ominaisuuksia TTL-salamaohjaus Mittaussalama AF Auto FocukselleManuaalinen salamatoiminto valomäärän ollessa runsas Etu- ja taka-alan valaisun synkronointiMoottoroidun zoomauksen manuaalinen ohjaus Power-Zoom Moottoroidun zoomauksen automaattinen ohjausVastaanottotoiminta orjasalamana EnergiansäästötoimintoTekniset tiedot

D4500 specifications

The Cullmann D4500 tripod is designed to cater to the needs of both amateur and professional photographers, providing a blend of stability, versatility, and ease of use. One of the standout features of the D4500 is its robust construction, crafted from high-quality aluminum that ensures durability while remaining lightweight. Weighing in at just 1.56 kilograms, it is an ideal companion for travel as it easily fits into a bag without adding excessive weight.

One of the key characteristics of the Cullmann D4500 is its adjustable height. The tripod can extend from a minimum height of approximately 45 centimeters up to a maximum of about 150 centimeters. This range allows photographers to capture images from various angles, whether shooting landscapes or portraits. The three-section legs feature a quick-release locking mechanism, enabling swift setup and breakdown while maintaining a secure hold.

The D4500 is equipped with a 3-way pan-and-tilt head that facilitates precise adjustments, making it a great choice for videography as well as photography. The head supports a wide range of camera models, providing versatility for DSLRs, mirrorless cameras, and compact systems. Its built-in bubble level ensures that the camera is perfectly aligned, which is crucial for achieving well-composed shots.

In terms of stability, the Cullmann D4500 features rubber feet that provide excellent traction on various surfaces. For added stability, particularly on uneven terrain, the tripod’s legs are also equipped with a spiked foot option, allowing photographers to firmly plant their setup regardless of the environment.

The D4500 also includes a convenient quick-release plate that allows for rapid camera attachment and detachment. This feature is particularly beneficial for photographers who alternate between hand-held shooting and tripod use, as it minimizes downtime and maximizes shooting efficiency.

In summary, the Cullmann D4500 tripod stands out with its combination of sturdiness, portability, and user-friendly features. Its adjustable height, versatile head mechanism, and stability options make it a great choice for photographers seeking a reliable tool to enhance their creative photography experience. Whether capturing awe-inspiring landscapes or crisp portrait shots, the D4500 provides the essential support needed for remarkable image quality.