Cullmann D4500 Reflectieplaat en diffusor, Powerzoom Automatische besturing van de motorzoom

Page 36

NIE

70

Reflectieplaat en diffusor

De flitser heeft een ingebouwde reflectieplaat en een diffusor. U kunt de reflectieplaat of de diffusor aan de bovenzijde van de flitskop uitschuiven, de flitskop kantelen en de reflectieplaat gebruiken om foto's met sterke effecten te maken. De diffusor kan het sterke licht reduceren en zo voor zachte effecten zorgen.

Om bij foto's van dichtbij (1-3 m) optimale resultaten te behalen, is het gebruik van de diffusor aanbevolen.

Powerzoom

Automatische besturing van de motorzoom

Als u zoomlenzen gebruikt die hun brandpuntsafstand naar de camera sturen, geeft de camera deze informatie aan de flitser door. Vervolgens past de flitser zijn zoompositie automatisch aan de brandpuntsafstand van de lens aan. De automatische reflectorsturing van de motorzoom is alleen mogelijk bij camera's die een digitale gegevensoverdracht naar de flitser ondersteunen.

Het LCD-scherm aan de flitser vermeldt de zoomposities van 24-28-35-50-70-85 mm. Als de flitser is ingeschakeld, wordt de zoom geactiveerd en de positie op 35 mm ingesteld. Van zodra de ontspanner van de camera slechts licht wordt aangeraakt, wordt de brandpuntsafstand van de flitser automatisch aan de brandpuntsafstand van de lens aangepast.

Als de flitskop zich niet in de normale stand (naar voren gericht) bevindt, maar in een andere positie staat, wordt de zoompositie altijd op 50

mmingesteld, wat op het LCD-scherm wordt aangegeven door een korte flits in de automodus.

Handmatige besturing van de motorzoom

Met de knop "Zoom" kunt u de reflectorpositie van de zoom onafhankelijk van de brandpuntsafstand van de lens veranderen. Op het LCD-scherm verschijnt dan een "M3 en de momenteel ingestelde zoompositie van de reflector.

Door de knop "Zoom" licht in te drukken, kunt u de zoompositie in deze volgorde veranderen: 24- 28-35-50-70-85 mm.

Positie van de autozoom: 24, 28, 35, 50, 70, 85 mm.

Ontvangstfunctie

Deze flitser kan als draadloos ontvangstapparaat worden gebruikt, door de schakelaar "Slave Mode" in de stand "S" te zetten. De flitser schakelt dan automatisch om naar de modus "M", met een energieverhouding 1:1 en de brandpuntsafstand 24 mm. Als de sensor het afgaan van een extern flitsapparaat detecteert, gaat de flitser synchroon af. De lichtsterkte kan hierbij worden geselecteerd door een energieverhouding tussen 1/1 en 1/16 in te stellen. Als meerdere flitsapparaten als ontvangstapparaat worden ingezet, dient u rekening te houden met de verschillende lichtsterkten, om de juiste belichting te berekenen. Als de ontvangstmodus is ingeschakeld, werkt de energiespaarmodus niet.

Energiespaarfunctie

Om energie te besparen, schakelt de flitser

 

 

 

ongeveer 3 minuten nadat hij werd ingeschakeld

 

 

 

of nadat hij voor het laatst afging automatisch

 

 

 

uit.

 

 

 

Op het LCD-scherm verschijnt het "OFF"-signaal.

 

 

 

Om de flitser te reactiveren, drukt u gewoon een

 

 

 

willekeurige knop onder het LCD-scherm in of

 

 

 

schakelt u het apparaat met de hoofdschakelaar

 

 

NIE

uit en weer in.

 

 

 

 

 

De flitser is in de energiespaarmodus niet

 

 

 

volledig uitgeschakeld, maar zijn stroomverbruik

 

 

 

is wel drastisch verlaagd. Als u de flitser niet

 

 

 

meer gebruikt, zet u de hoofdschakelaar op

 

 

 

"OFF".

 

 

 

Veiligheidsinstructies

 

 

 

Laat de flitser nooit vanaf korte afstand direct in

 

 

 

de ogen van mensen of dieren afgaan. Dit kan

 

 

 

het netvlies beschadigen en zelfs tot blindheid

 

 

 

leiden.

 

 

 

Gebruik uitsluitend de in de gebruiksaanwijzing

 

 

 

vermelde energiebronnen.

 

 

 

Probeer batterijen nooit te openen of te

 

 

 

kortsluiten.

 

 

 

Stel batterijen of accu's nooit bloot aan hoge

 

 

 

 

 

 

 

 

71

Image 36
Contents 4500 DEU Auto Fokus/TTL Blitzgerät für Für M, N, O, S Für CBesondere Merkmale Batterien einlegenMontage des Blitzgerätes auf der Kamera Abnehmen des Blitzgerätes von der KameraMeßblitz „AF für den Auto Focus TTL-BlitzsteuerungManueller Blitzmodus bei vollem Lichtausstoß Synchronisierung von Vorder- und HintergrundausleuchtungPower-Zoom Automatische Steuerung des motorisierten Zoom Reflektionsplatte und DiffusorManuelle Steuerung des motorisierten Zoom EmpfangsfunktionTechnische Daten ENG Auto Focus/TTL Flash Unit for For M, N, O, S For CSpecial Features Manual Flash Mode with Full Light Emission AF Measurement Flash for Auto FocusTTL Flash Control Synchronization of the Foreground and Background LightingPower-Zoom Automatic control of the motorized zoom Safety InstructionsManual Control of the Motorized Zoom Receiver FunctionTechnical Data FRA Légende Pour M, N, O, S Pour CCaractéristiques particulières Commande de flash TTL Mode de flash manuel en production de lumière intégraleFlash de mesure AF pour lautofocus Flash basculant verticalement/horizontalementPower-Zoom Commande automatique du zoom motorisé Commande manuelle du zoom motoriséMode déconomie dénergie Plaque réfléchissante et diffuseurCaractéristiques techniques ITA Auto Focus / Flash TTL per Per M, N, O, S Per CParticolari caratteristiche Inserimento delle pileMontaggio del flash sulla fotocamera Rimozione del flash dalla fotocameraFlash di misurazione AF per l’Auto Focus Controllo del flash TTLModalità flash manuale con proiezione piena di luce Flash orientabile verticale/orizzontalePower Zoom Controllo automatico dello zoom motorizzato Lastra riflettente e diffusoreControllo manuale dello zoom motorizzato Funzione di ricezioneDati tecnici Modifiche tecniche riservateESP Autofoco/Flash TTL a través del objetivo para LeyendaPara M, N, O, S Para C Funciones especiales Flash de medición «AF» para el autofoco Control del flash TTLModo flash manual con descarga de luz completa Sincronización de la iluminación delantera y traseraReflector y difusor Zoom Control automático del zoom motorizadoControl manual del zoom motorizado Función de recepciónCaracterísticas técnicas NIE Autofocus-/TTL-flitser voor Voor M, N, O, S Voor CBijzondere kenmerken Batterijen plaatsenDe flitser op de camera monteren De flitser van de camera afnemenVoorflits AF voor de autofocus TTL-flitssturingHandmatige flitsmodus bij volle lichtsterkte Synchronisatie van voor- en achtergrondbelichtingPowerzoom Automatische besturing van de motorzoom Reflectieplaat en diffusorHandmatige besturing van de motorzoom OntvangstfunctieTechnische gegevens FIN Auto Fokus/TTL salamalaite sopii seuraaviin kameroihin Merkkien selitysMalleja M, N, O, S varten Malli C varten Erityisiä ominaisuuksia Mittaussalama AF Auto Focukselle TTL-salamaohjausManuaalinen salamatoiminto valomäärän ollessa runsas Etu- ja taka-alan valaisun synkronointiPower-Zoom Moottoroidun zoomauksen automaattinen ohjaus Moottoroidun zoomauksen manuaalinen ohjausVastaanottotoiminta orjasalamana EnergiansäästötoimintoTekniset tiedot

D4500 specifications

The Cullmann D4500 tripod is designed to cater to the needs of both amateur and professional photographers, providing a blend of stability, versatility, and ease of use. One of the standout features of the D4500 is its robust construction, crafted from high-quality aluminum that ensures durability while remaining lightweight. Weighing in at just 1.56 kilograms, it is an ideal companion for travel as it easily fits into a bag without adding excessive weight.

One of the key characteristics of the Cullmann D4500 is its adjustable height. The tripod can extend from a minimum height of approximately 45 centimeters up to a maximum of about 150 centimeters. This range allows photographers to capture images from various angles, whether shooting landscapes or portraits. The three-section legs feature a quick-release locking mechanism, enabling swift setup and breakdown while maintaining a secure hold.

The D4500 is equipped with a 3-way pan-and-tilt head that facilitates precise adjustments, making it a great choice for videography as well as photography. The head supports a wide range of camera models, providing versatility for DSLRs, mirrorless cameras, and compact systems. Its built-in bubble level ensures that the camera is perfectly aligned, which is crucial for achieving well-composed shots.

In terms of stability, the Cullmann D4500 features rubber feet that provide excellent traction on various surfaces. For added stability, particularly on uneven terrain, the tripod’s legs are also equipped with a spiked foot option, allowing photographers to firmly plant their setup regardless of the environment.

The D4500 also includes a convenient quick-release plate that allows for rapid camera attachment and detachment. This feature is particularly beneficial for photographers who alternate between hand-held shooting and tripod use, as it minimizes downtime and maximizes shooting efficiency.

In summary, the Cullmann D4500 tripod stands out with its combination of sturdiness, portability, and user-friendly features. Its adjustable height, versatile head mechanism, and stability options make it a great choice for photographers seeking a reliable tool to enhance their creative photography experience. Whether capturing awe-inspiring landscapes or crisp portrait shots, the D4500 provides the essential support needed for remarkable image quality.