Cullmann D4500 Besondere Merkmale, Batterien einlegen, Montage des Blitzgerätes auf der Kamera

Page 4

Besondere Merkmale

LCD-Anzeige

Automatischer und manueller Zoom von 24-28-35-50-70-85 mm

Roter Lichtstrahl als Fokussierhilfe für die Einstellung des AFs bei geringem Licht

TTL-Messung

Automatische Geschwindigkeitseinstellung für den Verschluss

5 Energieniveaus, Verhältnisse 1/1, 1/2, 1/4, 1/8 und 1/16

Bereitschaftsanzeige für den Blitz im Sucher

Synchronisierung der Vorder- und Hintergrundausleuchtung

Reduzierung des Rote-Augen-Effektes (für Nikon und Olympus )

Eingebaute Slave-Funktion

Eingebaute Reflexionsplatte und Diffusor

Energiesparfunktion

DEU

Batterien einlegen

Vergewissern Sie sich, dass der Hauptschalter in

 

 

der Position „OFF“ steht. Schieben Sie den

 

Deckel des Batteriefaches nach vorn und

 

schwenken Sie ihn nach oben. Legen Sie die

 

Batterien entsprechend den angegebenen

 

Symbolen für „+/-“ ein.

 

Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs und

 

schieben Sie ihn zurück an seinen Platz, bis er

 

einrastet. Vergewissern Sie sich, dass alle

 

Batterien vom selben Typ sind und gleich stark

 

geladen sind, NiCd- oder NiMh-Akkus sind

 

vorzuziehen.

Montage des Blitzgerätes auf der Kamera

Schalten Sie Blitzgerät und Kamera aus. Drehen Sie die Rändelschraube des Blitzgerätes nach oben zum Blitzgerät hin. Schieben Sie das Blitzgerät in den Geräteschuh der Kamera. Drehen Sie die Rändelschraube des Blitzgerätes zur Kamera hin, dadurch wird das Blitzgerät auf der Kamera festgeklammert.

Für Typ M: Stecken Sie den Montagefuß des Blitzgerätes in den Geräteschuh der Kamera. Dadurch rastet das Blitzgerät ein.

Für Typ O: Stecken Sie den Montagefuß des Blitzgerätes in den Geräteschuh der Kamera und drücken Sie auf „LOCK“, um das Blitzgerät einrasten zu lassen.

6

Abnehmen des Blitzgerätes von der Kamera

Schalten Sie Blitzgerät und Kamera aus. Drehen Sie die Rändelschraube nach oben zum Blitzgerät hin. Nehmen Sie das Blitzgerät aus dem Geräteschuh der Kamera heraus.

Für Typ M: Drücken Sie den Knopf, der den Geräteschuh entriegelt, und ziehen Sie das Blitzgerät nach hinten heraus.

Für Typ O: Schieben Sie beide Seiten des Ver-/ Entriegelungsknopfes in die angegebenen Richtungen und ziehen Sie das Blitzgerät nach hinten heraus.

Betätigung des ON/OFF-Schalters und

Durchführung des Blitztests

Um das Blitzgerät einzuschalten, schieben Sie

 

 

 

den Hauptschalter in die Position „ON“. Die

 

 

DEU

Bereitschaftsanzeige „READY“ leuchtet auf,

 

 

sobald der Blitz einsatzbereit ist. Drücken Sie auf

 

 

den Test-Knopf, um sich zu vergewissern, dass

 

 

 

das Blitzgerät richtig funktioniert. Wenn sich das

 

 

 

Blitzgerät entladen hat, warten Sie, bis die

 

 

 

Anzeige „READY“ wieder aufleuchtet.

 

 

 

Zum Ausschalten den Hauptschalter in die

 

 

 

Position OFF schieben.

 

 

 

Beleuchtung der LC-Anzeige

 

 

 

Die LCD-Anzeige dient zur Anzeige allgemeiner

 

 

 

Informationen über die Kamera und des aktuellen

 

 

 

Zustandes des Blitzgerätes; jedesmal, wenn auf

 

 

 

die Taste „LIGHT“ gedrückt wird, wird die LCD-

 

 

 

Anzeige für ungefähr 5 Sekunden beleuchtet.

 

 

 

Bildaufnahme, AF-/TTL-Betrieb

 

 

 

Automatische Steuerung der Blitz

 

 

 

Synchronisierungsgeschwindigkeit

 

 

 

Wenn das Blitzgerät bereit ist, schaltet die

 

 

 

Kamera es automatisch in den Programm-Modus

 

 

 

Blitz-Synchronisierungsgeschwindigkeit oder in

 

 

 

den gewählten Blendenprioritätsmodus.

 

 

 

Die Synchronisierungsgeschwindigkeit hängt

 

 

 

vom Kameramodell ab und liegt üblicherweise

 

 

 

zwischen 1/30 Sekunde und 1/250 Sekunde.

 

 

 

Wenn eine Aufnahme mit Blitz gemacht wurde,

 

 

 

leuchtet auf der LCD-Anzeige kurz das Symbol

 

 

 

„OK“ auf, um die korrekte Belichtung zu

 

 

 

bestätigen.

 

 

 

7

 

Image 4
Contents 4500 DEU Auto Fokus/TTL Blitzgerät für Für M, N, O, S Für CBesondere Merkmale Batterien einlegenMontage des Blitzgerätes auf der Kamera Abnehmen des Blitzgerätes von der KameraMeßblitz „AF für den Auto Focus TTL-BlitzsteuerungManueller Blitzmodus bei vollem Lichtausstoß Synchronisierung von Vorder- und HintergrundausleuchtungPower-Zoom Automatische Steuerung des motorisierten Zoom Reflektionsplatte und DiffusorManuelle Steuerung des motorisierten Zoom EmpfangsfunktionTechnische Daten ENG Auto Focus/TTL Flash Unit for For M, N, O, S For CSpecial Features Manual Flash Mode with Full Light Emission AF Measurement Flash for Auto FocusTTL Flash Control Synchronization of the Foreground and Background LightingPower-Zoom Automatic control of the motorized zoom Safety InstructionsManual Control of the Motorized Zoom Receiver FunctionTechnical Data FRA Légende Pour M, N, O, S Pour CCaractéristiques particulières Commande de flash TTL Mode de flash manuel en production de lumière intégraleFlash de mesure AF pour lautofocus Flash basculant verticalement/horizontalementPower-Zoom Commande automatique du zoom motorisé Commande manuelle du zoom motoriséMode déconomie dénergie Plaque réfléchissante et diffuseurCaractéristiques techniques ITA Auto Focus / Flash TTL per Per M, N, O, S Per CParticolari caratteristiche Inserimento delle pileMontaggio del flash sulla fotocamera Rimozione del flash dalla fotocameraFlash di misurazione AF per l’Auto Focus Controllo del flash TTLModalità flash manuale con proiezione piena di luce Flash orientabile verticale/orizzontalePower Zoom Controllo automatico dello zoom motorizzato Lastra riflettente e diffusoreControllo manuale dello zoom motorizzato Funzione di ricezioneDati tecnici Modifiche tecniche riservateESP Leyenda Autofoco/Flash TTL a través del objetivo paraPara M, N, O, S Para C Funciones especiales Flash de medición «AF» para el autofoco Control del flash TTLModo flash manual con descarga de luz completa Sincronización de la iluminación delantera y traseraReflector y difusor Zoom Control automático del zoom motorizadoControl manual del zoom motorizado Función de recepciónCaracterísticas técnicas NIE Autofocus-/TTL-flitser voor Voor M, N, O, S Voor CBijzondere kenmerken Batterijen plaatsenDe flitser op de camera monteren De flitser van de camera afnemenVoorflits AF voor de autofocus TTL-flitssturingHandmatige flitsmodus bij volle lichtsterkte Synchronisatie van voor- en achtergrondbelichtingPowerzoom Automatische besturing van de motorzoom Reflectieplaat en diffusorHandmatige besturing van de motorzoom OntvangstfunctieTechnische gegevens FIN Merkkien selitys Auto Fokus/TTL salamalaite sopii seuraaviin kameroihinMalleja M, N, O, S varten Malli C varten Erityisiä ominaisuuksia Mittaussalama AF Auto Focukselle TTL-salamaohjausManuaalinen salamatoiminto valomäärän ollessa runsas Etu- ja taka-alan valaisun synkronointiPower-Zoom Moottoroidun zoomauksen automaattinen ohjaus Moottoroidun zoomauksen manuaalinen ohjausVastaanottotoiminta orjasalamana EnergiansäästötoimintoTekniset tiedot

D4500 specifications

The Cullmann D4500 tripod is designed to cater to the needs of both amateur and professional photographers, providing a blend of stability, versatility, and ease of use. One of the standout features of the D4500 is its robust construction, crafted from high-quality aluminum that ensures durability while remaining lightweight. Weighing in at just 1.56 kilograms, it is an ideal companion for travel as it easily fits into a bag without adding excessive weight.

One of the key characteristics of the Cullmann D4500 is its adjustable height. The tripod can extend from a minimum height of approximately 45 centimeters up to a maximum of about 150 centimeters. This range allows photographers to capture images from various angles, whether shooting landscapes or portraits. The three-section legs feature a quick-release locking mechanism, enabling swift setup and breakdown while maintaining a secure hold.

The D4500 is equipped with a 3-way pan-and-tilt head that facilitates precise adjustments, making it a great choice for videography as well as photography. The head supports a wide range of camera models, providing versatility for DSLRs, mirrorless cameras, and compact systems. Its built-in bubble level ensures that the camera is perfectly aligned, which is crucial for achieving well-composed shots.

In terms of stability, the Cullmann D4500 features rubber feet that provide excellent traction on various surfaces. For added stability, particularly on uneven terrain, the tripod’s legs are also equipped with a spiked foot option, allowing photographers to firmly plant their setup regardless of the environment.

The D4500 also includes a convenient quick-release plate that allows for rapid camera attachment and detachment. This feature is particularly beneficial for photographers who alternate between hand-held shooting and tripod use, as it minimizes downtime and maximizes shooting efficiency.

In summary, the Cullmann D4500 tripod stands out with its combination of sturdiness, portability, and user-friendly features. Its adjustable height, versatile head mechanism, and stability options make it a great choice for photographers seeking a reliable tool to enhance their creative photography experience. Whether capturing awe-inspiring landscapes or crisp portrait shots, the D4500 provides the essential support needed for remarkable image quality.