Cullmann D4500 manual Flash de mesure AF pour lautofocus, Commande de flash TTL

Page 17

FRA

Flash de mesure "AF" pour l'autofocus

Le rayon lumineux rouge "AF", intégré dans le flash, contribue à la mise au point automatique des caméras TTL autofocus. Si les conditions d'éclairage ne suffisent pas pour une mise au point automatique de la focale, le flash projette un rayon lumineux rouge sur l'objet dès que l'obturateur de la caméra est légèrement actionné. Ensuite, l'autofocus de la caméra, à l'aide du rayon lumineux rouge, se règle sur cet objet.

Commande de flash TTL

Le flash obtient ses informations uniquement par la caméra TTL branchée dessus. La mesure du temps d'exposition en mode TTL (TTL = through the lens, à travers la lentille) est effectuée par le capteur de la caméra.

Ce capteur mesure la lumière qui atteint le film à travers la lentille de la caméra. Un circuit de commande électronique, logé à l'intérieur de la caméra, envoie un signal d'interruption au flash dès que le film a été exposé; le mode TTL signifie que tous les facteurs qui influent sur l'exposition du film (tels que les filtres, le changement de diaphragme ou de zoom pour des diaphragmes différents) sont pris en compte. Vous n'avez pas besoin de vous occuper de la production de lumière. Le système électronique de la caméra gère automatiquement la quantité de lumière requise. Vous pouvez en outre utiliser différents dispositifs de mesure (par ex. spot, matrice ou mesure de l'exposition centrée) dont certaines caméras sont dotées. Pour mettre en route le mode de flash TTL, appuyez légèrement sur le sélecteur de mode en position TTL. L'écran LCD affiche alors "TTL".

Mode de flash manuel en production de lumière intégrale.

Pour utiliser le flash en production de lumière intégrale, il faut régler le sélecteur de mode en position M (manuel). Alors, à chaque fois que le flash sera actionné, un flash ayant une énergie intégrale sera envoyé. L'affichage LCD indique automatiquement la distance requise entre le flash et l'objet pour que l'exposition soit correcte.

Il est possible d'effectuer une adaptation à des situations de prises de vue particulières en réglant différemment (sur la caméra) le diaphragme de la lentille ou la focale. Pour le "rapport d'énergie", 5 niveaux peuvent être sélectionnés: 1/1, 1/ 2, 1/ 4, 1/ 8, 1/ 16. Pour ce faire, appuyez légèrement sur le sélecteur de mode lorsqu'il se trouve en position "M".

Synchronisation de l'éclairage du premier plan et de l'arrière plan

L'appareil permet d'effectuer une synchronisation de l'éclairage du premier plan et de l'arrière plan: il suffit d'allumer les modes front ou rear.

Pour des appareils des marques Canon, Konica Minolta, Nikon et Olympus, ce sont les caméras qui commandent la synchronisation de l'éclairage du premier plan et de l'arrière plan. De ce fait, il n'est pas nécessaire de procéder à un réglage sur le flash.

Flash basculant verticalement/horizontalement

Les photos prises de face avec un flash intégral peuvent être reconnues aisément en raison de leurs contours durs et épais. Ceci est bien souvent accompagné d'une diminution du premier plan en direction de l'arrière plan. On peut éviter ce phénomène en utilisant un flash basculant. En raison du fait que la lumière diffuse génère une netteté homogène de la photo, le réflecteur est pivoté de jusqu'à 90 ° vers le haut, de façon à ce que la lumière du flash soit renvoyée par une surface réfléchissante adaptée. Pour des prises de vues en couleur, la surface réfléchissante doit être de couleur blanche ou avoir une couleur neutre et ne doit pas être structurée. Lors du basculement du flash, il faut s'assurer que la lumière renvoyée par le réflecteur ne sera pas projetée directement sur l'objet. Si vous utilisez le flash à basculement, la position zoom s'enclenche sur 50 mm hormis en mode manuel.

FRA

32

33

Image 17
Contents 4500 DEU Für M, N, O, S Für C Auto Fokus/TTL Blitzgerät fürBatterien einlegen Besondere MerkmaleMontage des Blitzgerätes auf der Kamera Abnehmen des Blitzgerätes von der KameraTTL-Blitzsteuerung Meßblitz „AF für den Auto FocusManueller Blitzmodus bei vollem Lichtausstoß Synchronisierung von Vorder- und HintergrundausleuchtungReflektionsplatte und Diffusor Power-Zoom Automatische Steuerung des motorisierten ZoomManuelle Steuerung des motorisierten Zoom EmpfangsfunktionTechnische Daten ENG For M, N, O, S For C Auto Focus/TTL Flash Unit forSpecial Features AF Measurement Flash for Auto Focus Manual Flash Mode with Full Light EmissionTTL Flash Control Synchronization of the Foreground and Background LightingSafety Instructions Power-Zoom Automatic control of the motorized zoomManual Control of the Motorized Zoom Receiver FunctionTechnical Data FRA Pour M, N, O, S Pour C LégendeCaractéristiques particulières Mode de flash manuel en production de lumière intégrale Commande de flash TTLFlash de mesure AF pour lautofocus Flash basculant verticalement/horizontalementCommande manuelle du zoom motorisé Power-Zoom Commande automatique du zoom motoriséMode déconomie dénergie Plaque réfléchissante et diffuseurCaractéristiques techniques ITA Per M, N, O, S Per C Auto Focus / Flash TTL perInserimento delle pile Particolari caratteristicheMontaggio del flash sulla fotocamera Rimozione del flash dalla fotocameraControllo del flash TTL Flash di misurazione AF per l’Auto FocusModalità flash manuale con proiezione piena di luce Flash orientabile verticale/orizzontaleLastra riflettente e diffusore Power Zoom Controllo automatico dello zoom motorizzatoControllo manuale dello zoom motorizzato Funzione di ricezioneModifiche tecniche riservate Dati tecniciESP Para M, N, O, S Para C Autofoco/Flash TTL a través del objetivo paraLeyenda Funciones especiales Control del flash TTL Flash de medición «AF» para el autofocoModo flash manual con descarga de luz completa Sincronización de la iluminación delantera y traseraZoom Control automático del zoom motorizado Reflector y difusorControl manual del zoom motorizado Función de recepciónCaracterísticas técnicas NIE Voor M, N, O, S Voor C Autofocus-/TTL-flitser voorBatterijen plaatsen Bijzondere kenmerkenDe flitser op de camera monteren De flitser van de camera afnemenTTL-flitssturing Voorflits AF voor de autofocusHandmatige flitsmodus bij volle lichtsterkte Synchronisatie van voor- en achtergrondbelichtingReflectieplaat en diffusor Powerzoom Automatische besturing van de motorzoomHandmatige besturing van de motorzoom OntvangstfunctieTechnische gegevens FIN Malleja M, N, O, S varten Malli C varten Auto Fokus/TTL salamalaite sopii seuraaviin kameroihinMerkkien selitys Erityisiä ominaisuuksia TTL-salamaohjaus Mittaussalama AF Auto FocukselleManuaalinen salamatoiminto valomäärän ollessa runsas Etu- ja taka-alan valaisun synkronointiMoottoroidun zoomauksen manuaalinen ohjaus Power-Zoom Moottoroidun zoomauksen automaattinen ohjausVastaanottotoiminta orjasalamana EnergiansäästötoimintoTekniset tiedot

D4500 specifications

The Cullmann D4500 tripod is designed to cater to the needs of both amateur and professional photographers, providing a blend of stability, versatility, and ease of use. One of the standout features of the D4500 is its robust construction, crafted from high-quality aluminum that ensures durability while remaining lightweight. Weighing in at just 1.56 kilograms, it is an ideal companion for travel as it easily fits into a bag without adding excessive weight.

One of the key characteristics of the Cullmann D4500 is its adjustable height. The tripod can extend from a minimum height of approximately 45 centimeters up to a maximum of about 150 centimeters. This range allows photographers to capture images from various angles, whether shooting landscapes or portraits. The three-section legs feature a quick-release locking mechanism, enabling swift setup and breakdown while maintaining a secure hold.

The D4500 is equipped with a 3-way pan-and-tilt head that facilitates precise adjustments, making it a great choice for videography as well as photography. The head supports a wide range of camera models, providing versatility for DSLRs, mirrorless cameras, and compact systems. Its built-in bubble level ensures that the camera is perfectly aligned, which is crucial for achieving well-composed shots.

In terms of stability, the Cullmann D4500 features rubber feet that provide excellent traction on various surfaces. For added stability, particularly on uneven terrain, the tripod’s legs are also equipped with a spiked foot option, allowing photographers to firmly plant their setup regardless of the environment.

The D4500 also includes a convenient quick-release plate that allows for rapid camera attachment and detachment. This feature is particularly beneficial for photographers who alternate between hand-held shooting and tripod use, as it minimizes downtime and maximizes shooting efficiency.

In summary, the Cullmann D4500 tripod stands out with its combination of sturdiness, portability, and user-friendly features. Its adjustable height, versatile head mechanism, and stability options make it a great choice for photographers seeking a reliable tool to enhance their creative photography experience. Whether capturing awe-inspiring landscapes or crisp portrait shots, the D4500 provides the essential support needed for remarkable image quality.