Rockford Fosgate RFX9020M manual Preparación Inicial, Botón DE Reinicio

Page 54

Español

FUNCIONAMIENTO-BÁSICO

PREPARACIÓN INICIAL

CARA FRONTAL DESPRENDIBLE

Área de Presión

La cara frontal es desprendible para disuadir el hurto.

Para desprender la cara frontal:

1. Compruebe que el soporte de la cara frontal esté cerrado.

NOTA: La cara frontal desmontable no puede sacarse del soporte de la cara frontal cuando el soporte está en la posición abierta.

2. Presione el botón de destrabe en el borde derecho de la cara frontal y tire la cara frontal hacia afuera de la unidad.

Para incorporar la cara frontal:

1. Inserte el lado izquierdo de la cara frontal en el soporte de la cara frontal desmontable primero.

2.Presione el lado derecho, (Área de Presión) de la cara frontal contra el frente de la unidad hasta que encaje en su lugar.

PRECAUCIÓN: No intente incorporar la cara frontal al soporte cuando esté en la posición abierta. Puede causarle daños al mecanismo que pueden invalidar la garantía.

BOTÓN DE REINICIO

PRECAUCIÓN: No presione el Botón de Reinicio muy fuertemente ya que puede ocasionar daños que invalidan la garantía. Si necesita ayuda, por favor consulte al Distribuidor Autorizado Rockford Fosgate.

1.Siga las instrucciones anteriores para desprender la cara frontal.

2.Inserte un gancho u otro objeto delgado dentro del orificio para el Botón de Reinicio en la esquina izquierda de la unidad y presione suavemente hasta que accione.

ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE (ENCENDIDO/APAGADO)

1.Presione el botón OFF para prender el radio.

2.Presione el botón OFF otra vez para apagar el radio.

Despertar con cualquier botón.

Presione cualquier botón, excepto OPEN o DISP , para “despertar” el radio del modo de sueño.

NOTA: El reloj es visible cuando el radio está apagado, “modo de sueño.”

BOTÓN DE VOLUMEN/CONTROLES DE TONO

El botón de Volumen es un controlador de funciones múltiples y maneja el Volumen, Control de Tono y las Opciones de Ajuste, ver debajo.

Para controlar el Volumen

1. Gire el botón de VOLUMEN hacia la derecha para aumentarlo.

2. Gire el botón de VOLUMEN hacia la izquierda para disminuirlo.

Para ajustar los Controles de Tono

1. Presione el botón de VOLUMEN repetidamente para que pase a través de SUM >

BASS > TREBLE > BALANCE > FADER > VOLUME.

2.Gire el botón de VOLUMEN hacia la derecha para aumentar, hacia la izquierda para disminuir la función escogida.

Memoria de la fuente de tono

Los ajustes individuales de Bajo y Alto son memorizados para el SINTONIZADOR y REPRODUCTOR DE DC.

NOTA: Si no se ajusta dentro de 5 segundos, el botón de MENÚ regresará al modo VOLUMEN.

10

Image 54
Contents Installation Table of Contents IntroductionOperating Temperature Safety InstructionsPrecautions Source Unit and Optional CD Changer Moisture CondensationInstallation Installation Considerations PrecautionsContents of Carton Compact DiscsEngine Compartment InstallationMounting Locations Instrument PanelStandard Mount ISO-DIN MountInstallation Wiring the System 7a. Connecting Speakers Not using external amplifier7b. Connecting Speakers Using external amplifier Installation Source Unit Features Power ON/OFF Initial SetupReset Button Volume KNOB/TONE ControlsClock Operation Setup OptionsMode Selection MuteSelecting a Band PunchPanel Display Tuner OptionsTo Set a Preset Button for buttons 7 to Preset ButtonsTo Set a Preset Button for buttons 1 to Auto StoreBasic Operation Advanced OperationOperation CD Player Track Scan Direct Track AccessForward/Reverse Pause CDRFX 8620M CD Changer Operation Optional Accessory RFX MR1 Wired Remote Control Optional Accessory Remote FeaturesOperation Wired Remote Optional General TroubleshootingDisc will not eject Also see error codes Not turn onError Loading ErrorEject Error Servo ErrorEngine Noise Troubleshooting Optional CD ChangerInitialize Error Magazine EjectNo Disc Error Elevator ErrorFocus Error UnloadingSpecifications General Models 9020MLength of Warranty Limited Warranty InformationTable DES Matières Caractéristiques de lappareilSource Audio Consignes DE SécuritéMesures DE Précaution Installation Considérations Concernant L’INSTALLATION Disques CompactsContenu DE Lemballage Tableau de bord Emplacements DE MontageCompartiment du moteur Console centraleInstallation Standard Installation ISO-DINManchon Installation Câblage DU Système 7a. Connexion des haut-parleurs sans utiliser dampli externeFrançais Caractéristiques DE L’APPAREIL OFF Allume et éteint l’appareilDIR Préparation Initiale Façade Démontable Interrupteur DE Mise SOUS/HORS Tension Power ON/OFFBoutons DE Réglage DE VOLUME/TONALITÉ Bouton DE RéinitialisationUtilisation DE L’HORLOGE Sélection DE ModeOptions DE Réglage Sélection des optionsOptions DU Tuner Panneau D’AFFICHAGESélection D’UNE Bande Sélection D’UNE StationSyntonisez la station que vous désirez programmer Boutons DE PrésélectionPour régler un bouton de présélection boutons 1 à Station est programméeRépétition d’une piste Fonctionnement de baseFonctionnement avancé Fonctionnement DU Lecteur CDDirect Track Access Accès direct aux pistes Avance/RetourAvance/Retour rapide Funcionamiento Reproductor DE DC Fonctionnement Télécommande À FIL EN Option Pas de GénéralitésDépannage RétroéclairageErreur déjection Erreur deChargement ErreurDinitialisation Dépannage Dépannage DU Changeur DE CDBruit de moteur Erreur déjection Du magazineErreur deTOC DéchargementErreur de Focalisation Disque absentCaractéristiques GénéralitésDurée de la garantie Informations SUR LA Garantie LimitéeIntroducción Índice DE MateriasCaracterísticas de la Unidad Fuente Temperatura de funcionamiento Instrucciones DE SeguridadPrecaución Unidad Fuente Y Cambiador DE DC Opcional Condensación de humedadContenido DE LA Caja PrecauciónDiscos Compactos Instalación Consideraciones Para LA InstalaciónPanel central InstalaciónLugares DE Montaje GuanteraSoporte Estándar Soporte ISO-DINDebajo del tablero de instrumentos Instalación Cableado DEL Sistema 7a. Conexión de altavoces sin usar un amplificador externo7b. Conexión de altavoces Usando un amplificador externo Español Preset Scan Características DE LA Unidad FuenteBotón DE Reinicio Botón DE VOLUMEN/CONTROLES DE TonoPreparación Inicial Alimentación DE Corriente ENCENDIDO/APAGADOSelección DE Modos Opciones DE AjusteFuncionamiento DEL Reloj MuteFuncionamiento Sintonizador Selección DE Bandas Opciones DEL SintonizadorPresentación DE LA Pantalla Selección DE RadiodifusorasPara ajustar un Botón de Preselección para los botones 1 a Funcionamiento Sintonizador Botones Para PreseleccionesAlmacenamiento Automático Para ajustar un Botón de Preselección para los botones 7 aFuncionamiento Básico Funcionamiento avanzadoFUNCIONAMIENTO-REPRODUCCIÓN DE Discos Compactos DC Pausar el DC Adelanto/RetrocesoExploración de pistas Acceso directo a la pistaCarga del disco en el Cargador Expulsión del cargadorReinicio del Cambiador de DC Puesta del Cargador en el Cambiador de DCConexión del control remoto Operación Control Remoto Opcional CON CableConexión de la luz Características del control remotoLa Unidad Fuente Detonan cuando se No están bien configuradosErrores No prendeSolución DE Problemas Solución DE Problemas DEL Cambiador DE DC Error deTOC Error de CargaError de Enfoque DescargaEspecificaciones General 9020MDuración de la garantía Información Sobre LA Garantía LimitadaRockford Fosgate

RFX9020M specifications

The Rockford Fosgate RFX9020M is a high-performance marine-grade multimedia receiver designed specifically for boat enthusiasts who want to enjoy their music while out on the water. This innovative unit stands out due to its blend of advanced technologies, user-friendly features, and durable construction.

One of the main features of the RFX9020M is its large, high-resolution touchscreen display. Measuring 9 inches diagonally, the display offers bright, vivid colors and excellent visibility even under direct sunlight, which is crucial when navigating bright, reflective surfaces. The touchscreen interface is intuitive, making it easy for users to navigate through their music libraries, radio stations, and settings.

The RFX9020M is equipped with Bluetooth technology, allowing for seamless wireless streaming of music from smartphones and other devices. This feature supports both audio streaming and hands-free calling, ensuring that users can maintain connectivity without fumbling with their devices. Additionally, the receiver is compatible with Apple CarPlay and Android Auto, offering users the ability to access their favorite apps directly from the receiver's display.

Another prominent aspect of the RFX9020M is its robust audio capabilities. The receiver boasts a built-in amplifier with an impressive power output, enhancing audio quality and ensuring that even on noisy waters, the music remains clear and loud. The unit also includes a customizable equalizer, allowing users to tweak the sound to their liking, optimizing the listening experience based on personal preferences and the unique acoustics of their boat.

Durability is crucial for marine applications, and the RFX9020M does not disappoint. It features a weather-resistant design with an IPX6 rating, providing protection against water exposure, making it ideal for marine environments. The rugged build ensures longevity, even under harsh conditions encountered on the water.

Other notable features include multi-zone audio control, allowing users to manage multiple speakers throughout their boat easily, and a wide array of connectivity options, including USB ports, AUX input, and compatibility with various audio formats. Whether you're enjoying a relaxing day on the water or hosting a lively gathering, the Rockford Fosgate RFX9020M delivers impressive performance, versatility, and resilience, making it a top choice for marine audio systems.