Jensen VM9510 Instalación, Final Installation, Instalación Final, Installation Finale

Page 6

Installation

After completing the wiring connections, turn the unit on to confirm operation (ignition switch must be on). If unit does not operate, recheck all wiring until problem is corrected. Once proper operation is achieved, turn off the ignition switch and proceed with final mounting of the chassis.

NOTE: For proper operation of the CD/DVD player, the chassis must be mounted within 20° of horizontal. Make sure the unit is mounted within this limitation.

Final Installation

1.Connect wiring adapter to existing wiring harness.

2.Connect antenna lead.

3.Carefully slide the radio into the half-sleeve making sure it is right-side-up until it is fully seated and the spring clips lock it into place.

4.Attach one end of the perforated support strap (supplied) to the screw stud on the rear of the chassis using the hex nut provided. Fasten the other end of the perforated strap to a secure part of the dashboard either above or below the radio using the screw and hex nut provided. Bend the strap to position it as necessary. CAUTION: The rear of the radio must be supported with the strap to prevent damage to the dashboard from the weight of the radio or improper operation due to vibration.

5.Replace any items you removed from the dashboard.

4

5

Final Installation

Instalación Finale

Installation Finale

2

1

3

VM9510

Instalación

Luego de completar las conexiones del cableado, ajuste el panel delantero y encienda la unidad para confirmar la operación (la ignición debe estar encendida). Si la unidad no opera, verifique nuevamente todas las conexiones de cables hasta que se solucione el problema. Una vez que se alcanza una operación correcta, apague el interruptor de ignición y proceda con el montaje final del chasis.

NOTA: Para una correcta operación del equipo de CD/DVD, el chasis debe estar montado dentro de los 20° de horizontalidad. Asegúrese que la unidad esté montada dentro de esta limitación.

Instalación Final

1.Conecte el adaptador del cableado al arnés existente del cableado.

2.Conecte la cabeza de la antena.

3.Cuidadosamente deslice el radio dentro de la manga de montaje, asegurándose que el lado correcto esté hacia arriba, hasta que esté completamente colocado y que las presillas lo traben en su lugar.

4.Adjunte un extremo de la cinta de soporte perforada (provista) al perno del tornillo en la parte de atrás del chasis utilizando la tuerca hexagonal provista. Asegure el otro extremo de la cinta perforada a una parte segura del tablero, ya sea arriba o abajo del radio, utilizando un tornillo y una tuerca hexagonal provista. Doble la cinta para colocarla en la posición necesaria. CUIDADO: La parte trasera del radio debe estar soportada con la cinta para prevenir daño al tablero debido al peso del radio o prevenir una operación incorrecta debido a la vibración.

5.Ponga en su lugar cualquier artículo que haya quitado del tablero de instrumentos.

Installation

Lorsque vous aurez fini avec les connexions câbles, attachez le panneau d'avant et mettez l'appareil en marche pour confirmer l'opération (il faut que l'allumage soit en marche). Si l'appareil ne fonctionne pas, vérifiez le câblage jusqu'à ce que le problème soit réglé. Lorsque l'appareil est en opération, coupez l'allumage et passez au montage final du châssis.

A NOTER : Pour le fonctionnement correct du changeur CD/DVD, le châssis doit être monté au dedans du 20 degrés horizontal. Assurez vous que l'appareil soit monté à l'intérieur de cette limite.

Installation Finale

1.Branchez l’adaptateur de câblage au faisceau de câbles de la voiture.

2.Branchez le fil de l’antenne.

3.Glissez la radio sur le manchon du montage en vous assurant que la direction du montage est bonne et jusqu'à ce qu'il soit bien en siège et les attaches à ressort se verrouillent.

4.Attachez un bout de la lanière de support perforée (fournie) au goujon du clou qui se trouve à la derrière du châssis, en utilisant le clou hexagonal fourni. Attachez l'autre bout de la lanière perforée à la partie sûre de la planche à bord, soit au-dessus soit au- dessous de la radio en utilisant le clou et le clou hexagonal fournis. Pliez la lanière comme nécessaire. CAUTION : L'arrière de la radio doit être supportée par la lanière afin d'éviter de nuire à la planche à bord à cause du poids de la radio ou des opérations incorrectes à cause des vibrations.

5.Replacez tous les éléments retirés de la planche de bord.

6

Image 6
Contents Introduction PreparationIntroducción VM9510Préinstallation Pre-installationConnecting the Wiring Adapter Purchased Separately PreinstalaciónReconnecting the Battery WiringWiring Connections Replacing the FuseVM9510 Cableado CâblageInstallation Finale InstallationFinal Installation VM9510 InstalaciónFinal ISO-DIN Installation Installation Finale ISO-DINInstalación Final ISO-DIN Controles Operation/Operación/OpérationControls ContrôlesRemote Controls TélécommandesControles Remotos Operation VM9510 Operación continúaAjustement de son VM9510 Opération continuéePuissance Caisson de basseTreble Agudos TrebleBalance AiguVM9510 Operation Operación continuadoOpération continué Reloj ClockAuxiliary Input Entrada AuxiliarSystem Menu Options Opciones del Menú del SistemaOptions Menu Système Tuner Operation VM9510 Operación del SintonizadorOperation Tuner VM9510 Tuner Operation Operación del Sintonizador continuadoOperation Tuner continué Almacenaje Automático AS/ Escaneo Preestablecido PS Auto Store AS / Preset Scan PSVM9510 Operación del Sintonizador continuado Mise en mémoire automatique /Balayage pré-réglageVM9510 CD Player Operation Operación del Equipo de CDOperation Platine CD VM9510 Operación del Equipo de CD continuado Operation Platine CD continuéVM9510 MP3 Player Operation Operación del Equipo de MP3Operation Platine MP3 Operación del Equipo de MP3 continuado Direct Access Requires Remote ControlAccès direct Télécommand exigée Operation Platine MP3 continuéVM9510 DVD Player Operation Operación del Equipo de DVDOperation Platine DVD DVD Operation VM9510 Operación del Equipo de DVD continuadoOperation Platine DVD continué Switching to DVD Mode Changer à la mode DVDCambio a Modo DVD Visionner le temps du jeu télécommande exigée Accessing the DVD MenuViewing Play Time Requires Remote Control Moving Through ChaptersVM9510 DVD Operation Direct Search Requires Remote ControlRecherche directe télécommande exigée Búsqueda Directa Requiere Control RemotoTime Search Búsqueda de Tiempo Time SearchRecherche Temps Controlling Playback Controlando la EjecuciónContrôle de la reproduction Repetir Capítulo, Título o Disco Repeat Chapter, Title, or DiscSectional Repeat Function A-B Función de Repetición Seccional A-BVisionner un angle dimage alternatif télécommande exigée Viewing an Alternate Picture Angle Requires Remote ControlMulti-Language Discs Requires Remote Control Disque Multi-Langues télécommande exigéeAjustando la Configuración de Pantalla de Video Setting the Aspect RatioConfigurando el Aspecto Adjusting the Video Screen SettingsMain Menu Functions Funciones de Menú Principal VM9510 Operation Platine DVD continué Fonctions menu principalAccess Control DVD/VCD Control de Acceso DVD/VCDContrôle daccès DVD/VCD VM9510 CD Operation Control de Acceso DVD/VCD continuadoContrôle daccès DVD/VCD continué Parental Control DVD Video only Control de Padres DVD solamenteContrôle parental vidéo DVD uniquement Cambiando el Código de 4 dígitos Changing the 4-digit CodeChanging the Country Cambiando el PaísTV Operation VM9510 Operación de TVOperation TV VM9510 TV Operation Operación de TV continuadoOperation TV continué Troubleshooting VM9510 SpecificationsMechanical Errors VM9510 Corrección de Problemas EspecificationesErrores Mecánicos Dépannage VM9510 CaractéristiquesDes erreurs mécaniques VM9510 Month Limited Warranty Garantia Limitade de 12 MesesGarantie Limitée de 12 Mois