Pioneer DEH-11E owner manual Instalación, Montaje delantero/ posterior DIN, Montaje delantero DIN

Page 44

Sección

04Instalación

Importante

!Compruebe todas las conexiones y sistemas antes de la instalación final.

!No utilice piezas no autorizadas. El uso de pie- zas no autorizadas puede causar fallos de fun- cionamiento.

!Consulte a su concesionario si para la instala- ción es necesario taladrar orificios o hacer otras modificaciones al vehículo.

!No instale esta unidad en un lugar donde:

pueda interferir con la conducción del ve- hículo.

pueda lesionar a un pasajero como conse- cuencia de un frenazo brusco.

!El láser semiconductor se dañará si se sobre- calienta. Instale esta unidad alejada de zonas que alcancen altas temperaturas, como cerca de la salida del calefactor.

!Se logra un rendimiento óptimo si la unidad se instala en un ángulo inferior a 60°.

60°

la unidad, utilice un manguito de montaje su- ministrado de fábrica.

2Fije el manguito de montaje utilizando un destornillador para doblar las pestañas metálicas (90°) y colocarlas en su lugar.

Salpicadero

Manguito de montaje

3 Instale la unidad.

En la instalación, emplee piezas disponibles en el mercado.

Tuerca

Montaje delantero/ posterior DIN

Tornillo

Muro cortafuego o soporte de metal

Correa metálica

Esta unidad se puede instalar adecuadamente ya sea de manera “delantera” (montaje delan- tero convencional DIN) o “posterior” (instala- ción de montaje posterior DIN, utilizando agujeros roscados para tornillos en los latera- les del bastidor de la unidad). Para obtener de- talles, consulte los siguientes métodos de instalación.

Montaje delantero DIN

Inslatación con correa metálica y tornillos

1Inserte el manguito de montaje en el salpicadero.

Si realiza la instalación en un espacio poco profundo, utilice un manguito de montaje su- ministrado. Si hay suficiente espacio detrás de

Tornillo (M4 8)

#Asegúrese de que la unidad esté firmemente instalada en su lugar. Una instalación inestable puede causar un mal funcionamiento de la uni- dad, por ejemplo que salte el sonido.

44 Es

Image 44
Contents DEH-11E Switching the auxiliary setting ContentsUsing the equalizer After-sales service for Pioneer products Before You Start Information to UserFor Canadian model About this unitBefore You Start Visit our websiteProtecting your unit from theft Attaching the front panelDisplay indication Operating this unit What’s whatHead unit Operating this unit Basic Operations TunerOperating this unit Built-in PlayerAudio Adjustments Using balance adjustmentUsing the equalizer Adjusting equalizer curvesAdjusting source levels Adjusting initial settingsSetting the clock Switching the auxiliary settingVehicles with a 12-volt battery and negative grounding ConnectionsConnections Connection diagram EnglishInstallation Installation with metal strap and screwsCheck all connections and systems before final installation DIN front/rear mountFastening the front panel DIN Rear-mountRemoving the unit Pending on the shape of screw holes in the bracketAdditional Information Error messages Handling guideline of discsPlayer Dual DiscsAdditional Information Additional Information Specifications Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil Pioneer Table des matièresService après-vente des Avant de commencer Pour le modèle canadienQuelques mots sur cet appareil Visitez notre site WebPose de la face avant Avant de commencerRetrait de la face avant Indications affichées Utilisation de l’appareil Description de l’appareilAppareil central Syntoniseur Utilisation de l’appareilOpérations de base Lecteur intégré Mise en mémoire et rappel des fréquences de stationsAccord sur les signaux puissants Mise en mémoire des fréquences les plus puissantesRéglages sonores Utilisation de l’égaliseur Réglage de la correction physiologiqueRéglage des graves/des médiums/des aigus MID/TREBLEMise en service ou hors service de l’entrée auxiliaire Utilisation de l’appareil Autres fonctionsAjustement des réglages initiaux Réglage de l’horlogeConnexions Connexions Schéma de connexion Montage frontal DIN Installation avec l’attache en métal et les visMontage avant/arrière DIN Fixation de la face avant Montage arrière DINEnlèvement de l’appareil Mm, selon la forme des trous de vis dans le supportInformations complémentaires Messages d’erreur Conseils sur la manipulation des disques et du lecteurInformations complémentaires Disques DuauxInformations complémentaires Caractéristiques techniques GénéralitésSyntoniseur AM Caractéristiques CEA2006Reproducción de un disco ContenidoFunciones básicas Encendido y apagado Antes de comenzar Acerca de esta unidad Visite nuestro sitio WebServicio posventa para Productos PioneerColocación de la carátula Antes de comenzarExtracción de la carátula Indicaciones de pantalla Utilización de esta unidad Qué es cada cosaUnidad principal Sintonizador Utilización de esta unidadFunciones básicas Reproductor incorporado Almacenamiento y recuperación de frecuenciasSintonización de señales fuertes Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertesAjustes de audio Ajuste de la sonoridad Uso del ecualizadorAjuste de las curvas de ecualización Ajuste de los niveles de la fuenteConfiguración de los ajustes iniciales Utilización de esta unidad Otras funcionesAjuste del reloj Cambio del ajuste de un equipo auxiliarConexiones Conexiones Diagrama de conexión Instalación Montaje delantero/ posterior DINMontaje delantero DIN Inslatación con correa metálica y tornillosRetirada de la unidad Fijación de la carátulaMontaje trasero DIN Utilice sólo discos convencionales y com Información adicional Mensajes de errorPautas para el manejo de discos y del reproductor Información adicional Discos dobles Información adicional Especificaciones Meguro 1-CHOME, MEGURO-KU Tokyo 153-8654, Japan Kokzx 08H00000