Pioneer PRS-A900 owner manual En caso de desperfectos, Precaucion, Advertencia

Page 17
En caso de desperfectos

En caso de desperfectos

Si esta unidad no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o con el Centro de Servicio PIONEER autorizado más cercano.

 PRECAUCION PRECAUCION

No reemplace nunca el fusible por uno con un valor de régimen mayor que el fusible original. El uso de un fusible inadecuado podría causar el sobrecalantamiento o humo, así como podría causar daños al producto y lesiones, incluyendo quemaduras.

Utilice la llave hexagonal suministrada para apre- tar los tornillos al fijar los hilos a los terminales o al cambiar la dirección de la placa de identifi- cación. El uso de una llave hexagonal larga disponible comercialmente puede causar la apli- cación de un par de apriete excesivo, resultando en daños a los terminales y hilos.

ADVERTENCIA PRECAUCION

Diagrama A - Correcto

Diagrama B - Incorrecto

 

Altavoz

 

 

Altavoz

 

+

de

-

+

de

-

 

8

 

 

4

 

 

Altavoz

 

 

Altavoz

 

+

de

-

+

de

-

 

8

 

 

4

 

L+

 

R-

L+

 

R-

Amplificador

Amplificador

Pioneer

Pioneer

Modo de conexión en

Modo de conexión en

puente de 4

puente de 2

NO instale o use el amplificador Pioneer medi- ante la conexión de los cables de las bocinas de 4 nominales (o menos) en paralelo para lograr un modo en puente de 2 (o menos) (Diagrama B).

Realizar un puente incorrecto podría resultar en un sobrecalentamiento y daño del amplificador, así como en un desprendimiento de humo del mismo. La superficie del amplificador podría también ponerse caliente al tacto y resultar en quemaduras ligeras.

Para instalar o usar adecuadamente el modo de puente para un amplificador de dos canales y lograr una carga de 4 , conecte los cables de dos bocinas de 8 en paralelo con Izquierdo + y Derecho - (Diagrama A), o use una sola boci- na de 4 . Para un amplificador de cuatro

canales, siga el diagrama de la conexión de sali- da de la bocina para crear un puente como se muestra en la parte posterior del amplificador, y conecte los cables de dos bocinas de 8 en paralelo para lograr una carga de 4 o use una sola bocina de 4 por canal.

Si tiene preguntas o dudas, comuníquese con el distribuidor Pioneer autorizado en su localidad o llame al Servicio al Cliente de Pioneer.

ADVERTENCIA

Se recomienda utilizar el cable de batería rojo especial y el cable de tierra [RD-228], vendidos separadamente. Conecte el cable de batería direc- tamente al terminal positivo de la batería del vehículo (+) y el cable de tierra a la carrocería del vehículo.

No toque en el amplificador con las manos mojadas. Caso contrario, usted puede llevar un choque eléctrico. Igualmente, no toque en el amplificador cuando esté mojado.

Para seguridad del tráfico y para mantener condi- ciones de conducción seguras, mantenga el volu- men suficientemente bajo de manera que aun se pueda escuchar el sonido del tráfico normal.

Verifique las conexiones del suministro de energía y altavoces para ver si el fusible del cable de batería vendido separadamente o el fusible del amplificador se queman. Detecte la causa y solu- cione el problema, y reemplace el fusible con un otro del mismo tamaño y régimen.

Para evitar mal funcionamiento del amplificador y altavoces, el circuito de protección cortará la alimentación al amplificador (el sonido se detendrá) cuando se produzca una situación anor- mal. En tal caso, apague el sistema y verifique la conexión de la alimentación y altavoces. Detecte la causa y resuelva el problema.

Contacte a su distribuidor si no puede detectar la causa.

Para evitar choques eléctricos o cortocircuitors durante la conexión e instalación, asegúrese de desconectar el terminal negativo (–) de la batería antes de proceder.

Confirme que ninguna parte quede detrás del panel, cuando perfore un orificio para la insta- lación del amplificador. Asegúrese de proteger todos los cables y equipos importantes, tales como líneas de combustibles, líneas de frenos y el cableado eléctrico.

NO permita que el amplificador entre en contacto con líquidos debido a, por ejemplo, la locali- zación donde el amplificador esté instalado. Esto podría causar una sacudida eléctrica. El contacto con líquidos también podría causar daños y sobrecalentamiento al amplificador e altavoces. Además, la superficie del amplificador y la super- ficie de cualquier altavoz instalado también podrían ponerse muy calientes al tacto, pudiendo causar pequeñas quemaduras.

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ

2

Image 17
Contents êìëëäàâ óÖíõêÖïäÄçÄãúçõâ ìëàãàíÖãú åéôçéëíà BRIDGEABLEBRIDGEABLE FOUR-CHANNELPOWER AMPLIFIER PRS-A900Before Using This Product ContentsVisit our website InstallationIn case of trouble Setting the Unit Power Indicator BFC Beat Frequency Control SwitchInput Select Switch Terminal Coveramplifier and the output power of the head unit Setting the Gain properlySignal waveform when outputting at high Relationship between the gain of theENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH Connecting the UnitTo prevent damage and/or injury FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDSConnecting the Unit Connection DiagramSolderless Terminal Connections Connecting the Speaker Output TerminalsFour-channelmode Connecting the Speakers and Input WiresThree-channelmode Connecting the UnitENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS Two-channelmode StereoTwo-channelmode Mono ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâConnecting the Unit Connecting the Power TerminalTo prevent malfunction and/or injury InstallationInstallation Replacing the terminal coverChanging the Direction of the Badge Average current drawn SpecificationsAntes de usar este producto ContenidoVisite nuestro sitio Web InstalaciónPRECAUCION En caso de desperfectosADVERTENCIA PRECAUCIONAjuste de esta unidad Placa de identificación Cubierta de terminalesIndicador de alimentación Interruptor de selección de entradavolumen alto por el control de ganancia Configuración apropiada de la gananciaRelación entre la ganancia del amplifi principalPRECAUCION Conexión de la unidadENGLISH ESPAÑOL PRECAUCION Para evitar daños y/o lesionesConexión de la unidad Diagrama de conexiónConexión del terminal de salida de altavoz Conexiones de terminales sin sol- daduraModo de cuatro canales Conexión de los altavoces y cables de entradaModo de tres canales Conexión de la unidadModo de dos canales mono Modo de dos canales estéreoENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO êìëëäàâConexión de la unidad Conexión del terminal de alimentaciónADVERTENCIA Para evitar fallas de funcionamiento y/o lesiones InstalaciónPRECAUCION PRECAUCIONInstalación Recolocación de la cubierta de terminalesAlfombra del piso oConsumo de corriente promedio EspecificacionesNota Vor Gebrauch dieses Produkts InhaltsverzeichnisUnsere Website EinbauVORSICHT Im StörungsfallWARNUNG Diagramm A - RichtigEinstellen dieses Geräts Plakette AnschlussabdeckungInterferenzschutzschalter BFC StromanzeigeRichtige Einstellung der Verstärkung Signal-Wellenformbei KlangwiedergabeBeziehung zwischen Leistungsverstärkung des VerstärkersVORSICHT Anschluss der EinheitZur Vermeidung von Schäden und/oder Verletzungen VORSICHTAnschluss der Einheit AnschlussschemaAnschluss der Lautsprecher- Ausgang-Klemmen Lötfreie VerbindungenVier-Kanal-Modus Anschluss der Lautsprecher und EingangskabelDrei-Kanal-Modus Anschluss der EinheitZwei-Kanal-ModusMono Zwei-Kanal-ModusStereoENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâAnschluss der Einheit Anschluss der StromversorgungWARNUNG VORSICHT EinbauVORSICHT Einbau Wiederanbringen der AnschlussabdeckungÄndern der Ausrichtung der Plakette Durchschnittliche Stromentnahme Technische DatenHinweis Avant d’utiliser cet appareil Table des matièresVisitez notre site Web InstallationPRÉCAUTION En cas d’anomaliePRÉCAUTION Réglage de l’appareil Commande du gain Étiquette signalétiqueCouvre-bornes Témoin d’alimentationForme de signal quand la puissance de Commande du gain de cet appareilRéglage correct du gain Relation entre le gain de l’amplificateurPRÉCAUTION Raccordement de l’appareilPRÉCAUTION Pour éviter toute anomalie ou blessure ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCHRaccordement de l’appareil Schéma de raccordementPrise de connexion sans soudure Mode quatre voies Raccordement des haut-parleurset des câblesMode trois voies Raccordement de l’appareil1053 Mode deux voies stéréoMode deux voies mono Raccordement de l’appareil Raccordement de la borne d’alimentationN’installez pas l’appareil InstallationPRÉCAUTION PRÉCAUTIONInstallation Remise en place du couvre-bornesConsommation moyenne de courant Caractéristiques techniquesRemarque Prima di usare questo prodotto IndiceVisita il nostro sito Web InstallazionePRECAUZIONE In caso di difficotàATTENZIONE PRECAUZIONERegolazione di questa unità Coperchio dei terminali Indicatore dell’alimentazioneEtichetta Selettore BFC Beat Frequency ControlRelazione tra il guadagno Regolazione corretta del guadagnodell’amplificatore e la potenza di uscita dell’unità principalePRECAUZIONE Come collegare l’unitàPer evitare danneggiamenti e/o lesioni ENGLISH ESPAÑOLCome collegare l’unità Schema di collegamentoCollegamenti senza saldatura ai terminali Come collegare l’unità Modo a quattro canaliModo a tre canali Modo a due canali mono Modo a due canali stereoATTENZIONE Come collegare il terminale dell’alimentazioneCome collegare l’unità 2.Collegare i cavi al morsettoPRECAUZIONE InstallazionePRECAUZIONE Per evitare malfunzionamenti e/o lesioniInstallazione Riapplicazione del coperchio dei terminaliCambio di orientamento dell’etichetta Corrente media consumata CaratteristicheNota Alvorens gebruik InhoudsopgaveBezoek onze website InstallatieWAARSCHUWING Bij problemenWAARSCHUWING WAARSCHUWINGInstellen van dit toestel Aansluitingenafdekking SpanningsindicatorEmbleem BFC Beat Frequency Control schakelaarCorrect instellen van de Gain extra versterking volume via de ‘gain’ instelling van de versterker‘Gain’ instelling van dit toestel Verhouding tussen de ‘gain’ van deWAARSCHUWING Aansluiten van het toestelFRANÇAIS ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCHAansluiten van het toestel AansluitschemaVerbinden van de luidsprekeruitgangsaansluitingen Aansluitingen zonder solderenVier-kanalenfunctie Aansluiten van de luidsprekers en ingangssnoerenDrie-kanalenfunctie Aansluiten van het toestelTwee-kanalenfunctie mono Twee-kanalenfunctie stereoENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâWAARSCHUWING Aansluiten van het spanningsaansluitpuntAansluiten van het toestel Om slechte werking en/of letsel te voorkomen InstallatieWAARSCHUWING WAARSCHUWINGInstallatie Omdraaien van het embleemTerugzetten van de aansluitingenafdekking Gemiddeld stroomverbruik Technische gegevensOpmerking àÌÒÚÛ͈ËË ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ëÓ‰ÂʇÌËÂèÓÒÂÚËÚ ̇¯ Ò‡ÈÚ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡éëíéêéÜçé èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ùÏ·ÎÂχ ä˚¯Í‡èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ BFC ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ·ËÂÌËfl à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËflç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ìÒËÎÂÌËfl ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏäÓÌÚÓθ ÛÒËÎÂÌËfl ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡ ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸˛ ÒËÎÓ‚ÓÈ „ÓÎÓ‚ÍËDEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ENGLISH ESPAÑOL ä‡Ì‡Î ‰Ë̇ÏË͇èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ëıÂχ ÒÓ‰ËÌÂÌËÈëÓ‰ËÌÂÌË ‚˚ıÓ‰Ì˚ı Á‡ÊËÏÓ‚ ‰Ë̇ÏË͇ ëÓ‰ËÌÂÌËfl ·ÂÒԇ˜Ì˚ı ÍÎÂÏÏÇËÌÚÓ‚ÓÈ Á‡ÊËÏ èÓ‚Ó‰ ‰Ë̇ÏË͇ Ç˚ıÓ‰ÌÓÈ Á‡ÊËÏ ‰Ë̇ÏË͇èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ èÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Ë ‚˚ıÓ‰Ì˚ı ÔÓ‚Ó‰Ó‚óÂÚ˚Âı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏ íÂı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏÑ‚Ûı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏÏÓÌÓ Ñ‚Ûı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏ ÒÚÂÂÓENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO êìëëäàâëÓ‰ËÌÂÌË ÍÎÂÏÏ˚ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡éëíéêéÜçé ìÒÚ‡Ìӂ͇éëíéêéÜçé ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÇÓÁ‚‡˘ÂÌË Í˚¯ÍË Ì‡ ÏÂÒÚÓàÁÏÂÌÂÌË ç‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ùÏ·ÎÂÏ˚ èËϘ‡ÌË ëÔˆËÙË͇ˆËËèËϘ‡ÌË ë‰Ì ÔÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇äÓÔÓ‡ˆËfl è‡ÈÓÌË PIONEER CORPORATION<KOKNX> <07I00000> PIONEER ELECTRONICS USA INC