Pioneer PRS-A900 owner manual Raccordement de la borne d’alimentation, Raccordement de l’appareil

Page 54
Raccordement de la borne d’alimentation

Raccordement de l’appareil

Raccordement de la borne d’alimentation

• Nous recommandons que vous utilisiez le fais-

ceau de câbles de liaison à la batterie (un câble

2.Reliez les câbles aux bornes.

Serrez soigneusement les câbles au moyen des vis.

Borne de commande à distance d’alimentation

rouge et un câble de masse) qui est vendu séparé-

ment [RD-228]. Reliez le câble rouge à la borne

positive (+) de la batterie et le câble de masse à la

carrosserie du véhicule.

• La section conseillée des câbles est la suivante

(suivant AWG, American Wire Gauge). Le câble

de batterie et le câble de masse doivent avoir la

même section.

• Utilisez un câble de 10 AWG à 20 AWG pour le

câble de commande à distance d’alimentation.

Section de câble de la batterie et câble de masse

Borne d’alimentation

Câble de la batterie Manual background

Câble de commande

àdistance

d’alimentation

Vis de borne

Borne de

Manual background masse Manual background (GND)

Câble de masse

Longueur du câble

moins de 3,6 m

moins de 6,4 m

Section du câble

8 AWG

6 AWG

 

 

 

1.Faites passer le câble de liaison à la batterie du compartiment moteur vers l’intérieur du véhicule.

Après avoir effectué tous les autres raccordements de l’amplificateur, reliez la borne d’alimentation de l’amplificateur à la borne positive (+) de la batterie.

 

 

 

 

 

 

 

 

Compartiment

 

Intérieur du

 

 

 

 

 

 

 

 

 

véhicule

 

 

 

 

 

 

 

 

moteur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Borne

Fusible (40 A 2)

 

Percez un

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

positive

 

trou de 14

(+)

 

Engagez le passe-câble en

 

mm dans le

 

 

caoutchouc dans le perçage

 

tablier.

 

 

pour assurer la protection du

 

 

 

 

 

câble.

 

 

 

Manual background ATTENTION

Faute de serrer soigneusement le câble de batterie sur la borne au moyen d’une vis de borne, une éléva- tion importante de température de la borne peut se produire et provoquer dommages et blessures, y compris brûlures légères.

3.Engagez les colliers de câble dans les fentes et liez les câbles au moyen des colliers.

Assurez-vous que les câbles sont connectés et fixés correctement avant de serrer les colliers pour câbles.

Le collier doit entourer les câbles au niveau de leur isolant et non pas à hauteur de la par- tie dénudée.

Coupez les parties en excès des colliers pour câble.

Collier pour câble

11

Image 54
Contents BRIDGEABLE FOUR-CHANNELPOWER AMPLIFIER óÖíõêÖïäÄçÄãúçõâ ìëàãàíÖãú åéôçéëíà BRIDGEABLEêìëëäàâ PRS-A900Visit our website ContentsBefore Using This Product InstallationIn case of trouble Setting the Unit Input Select Switch BFC Beat Frequency Control SwitchPower Indicator Terminal CoverSignal waveform when outputting at high Setting the Gain properlyamplifier and the output power of the head unit Relationship between the gain of theTo prevent damage and/or injury Connecting the UnitENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDSConnection Diagram Connecting the UnitConnecting the Speaker Output Terminals Solderless Terminal ConnectionsThree-channelmode Connecting the Speakers and Input WiresFour-channelmode Connecting the UnitTwo-channelmode Mono Two-channelmode StereoENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâConnecting the Power Terminal Connecting the UnitInstallation To prevent malfunction and/or injuryReplacing the terminal cover Changing the Direction of the BadgeInstallation Specifications Average current drawnVisite nuestro sitio Web ContenidoAntes de usar este producto InstalaciónADVERTENCIA En caso de desperfectosPRECAUCION PRECAUCIONAjuste de esta unidad Indicador de alimentación Cubierta de terminalesPlaca de identificación Interruptor de selección de entradaRelación entre la ganancia del amplifi Configuración apropiada de la gananciavolumen alto por el control de ganancia principalENGLISH ESPAÑOL Conexión de la unidadPRECAUCION PRECAUCION Para evitar daños y/o lesionesDiagrama de conexión Conexión de la unidadConexiones de terminales sin sol- dadura Conexión del terminal de salida de altavozModo de tres canales Conexión de los altavoces y cables de entradaModo de cuatro canales Conexión de la unidadENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Modo de dos canales estéreoModo de dos canales mono êìëëäàâConexión del terminal de alimentación ADVERTENCIAConexión de la unidad PRECAUCION InstalaciónPara evitar fallas de funcionamiento y/o lesiones PRECAUCIONAlfombra Recolocación de la cubierta de terminalesInstalación del piso oEspecificaciones NotaConsumo de corriente promedio Unsere Website InhaltsverzeichnisVor Gebrauch dieses Produkts EinbauWARNUNG Im StörungsfallVORSICHT Diagramm A - RichtigEinstellen dieses Geräts Interferenzschutzschalter BFC AnschlussabdeckungPlakette StromanzeigeBeziehung zwischen Signal-Wellenformbei KlangwiedergabeRichtige Einstellung der Verstärkung Leistungsverstärkung des VerstärkersZur Vermeidung von Schäden und/oder Verletzungen Anschluss der EinheitVORSICHT VORSICHTAnschlussschema Anschluss der EinheitLötfreie Verbindungen Anschluss der Lautsprecher- Ausgang-KlemmenDrei-Kanal-Modus Anschluss der Lautsprecher und EingangskabelVier-Kanal-Modus Anschluss der EinheitENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS Zwei-Kanal-ModusStereoZwei-Kanal-ModusMono ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâAnschluss der Stromversorgung WARNUNGAnschluss der Einheit Einbau VORSICHTVORSICHT Wiederanbringen der Anschlussabdeckung Ändern der Ausrichtung der PlaketteEinbau Technische Daten HinweisDurchschnittliche Stromentnahme Visitez notre site Web Table des matièresAvant d’utiliser cet appareil InstallationEn cas d’anomalie PRÉCAUTIONPRÉCAUTION Réglage de l’appareil Couvre-bornes Étiquette signalétiqueCommande du gain Témoin d’alimentationRéglage correct du gain Commande du gain de cet appareilForme de signal quand la puissance de Relation entre le gain de l’amplificateurPRÉCAUTION Pour éviter toute anomalie ou blessure Raccordement de l’appareilPRÉCAUTION ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCHSchéma de raccordement Raccordement de l’appareilPrise de connexion sans soudure Mode trois voies Raccordement des haut-parleurset des câblesMode quatre voies Raccordement de l’appareilMode deux voies stéréo Mode deux voies mono1053 Raccordement de la borne d’alimentation Raccordement de l’appareilPRÉCAUTION InstallationN’installez pas l’appareil PRÉCAUTIONRemise en place du couvre-bornes InstallationCaractéristiques techniques RemarqueConsommation moyenne de courant Visita il nostro sito Web IndicePrima di usare questo prodotto InstallazioneATTENZIONE In caso di difficotàPRECAUZIONE PRECAUZIONERegolazione di questa unità Etichetta Indicatore dell’alimentazioneCoperchio dei terminali Selettore BFC Beat Frequency Controldell’amplificatore e la potenza di uscita Regolazione corretta del guadagnoRelazione tra il guadagno dell’unità principalePer evitare danneggiamenti e/o lesioni Come collegare l’unitàPRECAUZIONE ENGLISH ESPAÑOLSchema di collegamento Come collegare l’unitàCollegamenti senza saldatura ai terminali Modo a quattro canali Modo a tre canaliCome collegare l’unità Modo a due canali stereo Modo a due canali monoCome collegare l’unità Come collegare il terminale dell’alimentazioneATTENZIONE 2.Collegare i cavi al morsettoPRECAUZIONE InstallazionePRECAUZIONE Per evitare malfunzionamenti e/o lesioniRiapplicazione del coperchio dei terminali Cambio di orientamento dell’etichettaInstallazione Caratteristiche NotaCorrente media consumata Bezoek onze website InhoudsopgaveAlvorens gebruik InstallatieWAARSCHUWING Bij problemenWAARSCHUWING WAARSCHUWINGInstellen van dit toestel Embleem SpanningsindicatorAansluitingenafdekking BFC Beat Frequency Control schakelaar‘Gain’ instelling van dit toestel volume via de ‘gain’ instelling van de versterkerCorrect instellen van de Gain extra versterking Verhouding tussen de ‘gain’ van deFRANÇAIS ITALIANO Aansluiten van het toestelWAARSCHUWING ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCHAansluitschema Aansluiten van het toestelAansluitingen zonder solderen Verbinden van de luidsprekeruitgangsaansluitingenDrie-kanalenfunctie Aansluiten van de luidsprekers en ingangssnoerenVier-kanalenfunctie Aansluiten van het toestelENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS Twee-kanalenfunctie stereoTwee-kanalenfunctie mono ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâAansluiten van het spanningsaansluitpunt Aansluiten van het toestelWAARSCHUWING WAARSCHUWING InstallatieOm slechte werking en/of letsel te voorkomen WAARSCHUWINGOmdraaien van het embleem Terugzetten van de aansluitingenafdekkingInstallatie Technische gegevens OpmerkingGemiddeld stroomverbruik ëÓ‰ÂʇÌË àÌÒÚÛ͈ËË ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏéëíéêéÜçé ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡èÓÒÂÚËÚ ̇¯ Ò‡ÈÚ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ BFC ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ·ËÂÌËfl ä˚¯Í‡ùÏ·ÎÂχ à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfläÓÌÚÓθ ÛÒËÎÂÌËfl ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡ ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ìÒËÎÂÌËfl ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸˛ ÒËÎÓ‚ÓÈ „ÓÎÓ‚ÍËENGLISH ESPAÑOL èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ä‡Ì‡Î ‰Ë̇ÏË͇ëıÂχ ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ÇËÌÚÓ‚ÓÈ Á‡ÊËÏ èÓ‚Ó‰ ‰Ë̇ÏË͇ Ç˚ıÓ‰ÌÓÈ Á‡ÊËÏ ëÓ‰ËÌÂÌËfl ·ÂÒԇ˜Ì˚ı ÍÎÂÏÏëÓ‰ËÌÂÌË ‚˚ıÓ‰Ì˚ı Á‡ÊËÏÓ‚ ‰Ë̇ÏË͇ ‰Ë̇ÏË͇óÂÚ˚Âı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏ èÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Ë ‚˚ıÓ‰Ì˚ı ÔÓ‚Ó‰Ó‚èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ íÂı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Ñ‚Ûı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏ ÒÚÂÂÓÑ‚Ûı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏÏÓÌÓ êìëëäàâèÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ëÓ‰ËÌÂÌË ÍÎÂÏÏ˚ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËflìÒÚ‡Ìӂ͇ éëíéêéÜçééëíéêéÜçé ÇÓÁ‚‡˘ÂÌË Í˚¯ÍË Ì‡ ÏÂÒÚÓ àÁÏÂÌÂÌË ç‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ùÏ·ÎÂÏ˚ìÒÚ‡Ìӂ͇ èËϘ‡ÌË ëÔˆËÙË͇ˆËËèËϘ‡ÌË ë‰Ì ÔÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇<KOKNX> <07I00000> PIONEER CORPORATIONäÓÔÓ‡ˆËfl è‡ÈÓÌË PIONEER ELECTRONICS USA INC