Pioneer PRS-A900 Couvre-bornes, Étiquette signalétique, Témoin d’alimentation, Commande du gain

Page 47
Couvre-bornes

Couvre-bornes

Avant de mettre l’appareil en place, dévissez les vis avec un tournevis à pointe hexagonale de 4 mm et retirez le couvre-bornes.

Étiquette signalétique

Pour changer l’interrupteur BFC ou la direction de l’étiquette signalétique, dévissez les vis avec un tournevis à pointe hexagonale de 2 mm et retirez l’éti- quette signalétique. Faites attention de ne pas perdre les vis lors du vissage ou du retrait.

Interrupteur BFC (Commande de fréquence de battement)

Si vous entendez un battement pendant l’écoute d’une transmission MW/LW (PO/GO) avec votre autoradio, changer la position de l’interrupteur BFC en utilisant un petit tournevis standard.

Témoin d’alimentation

Ce témoin s’éclaire lorsque l’amplificateur est sous tension.

Commutateur de sélection d’entrée

Dans le cas où deux voies sont appliquées sur l’amplificateur, placez ce sélecteur sur la position de gauche; dans le cas de quatre voies, placez ce sélecteur sur la position de droite.

Commande du gain

Le réglage des commandes de gain A et B permet d’adapter la sortie de l’autoradio à l’amplificateur Pioneer.

En principe, placez les controleurs de gain sur la position NORMAL. Si le niveau d’écoute est faible même lorsque la commande de l’autoradio est sur la position correspondant au maximum, tournez ces commandes de gain dans le sens des aiguilles d’une montre. Inversement, si vous constatez de la distorsion lorsque vous augmentez le niveau de sortie de l’autoradio, tournez ces commandes dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

Si vous n’utilisez qu’une seule prise d’entrée, réglez sur la même position, les commandes de gain pour les haut-parleurs A et B.

Choisissez la position NORMAL si l’autoradio stéréo est équipé de prises Cinch (RCA) (niveau de sortie standard à 500 mV). Si cet appareil est utilisé conjointement avec un autoradio stéréo Pioneer pourvu de prises Cinch (RCA) sur lesquelles peuvent se trouver une tension de sortie de 4 V ou plus, réglez le niveau en fonction du niveau de sortie de l’autoradio.

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ

4

Image 47
Contents PRS-A900 óÖíõêÖïäÄçÄãúçõâ ìëàãàíÖãú åéôçéëíà BRIDGEABLEêìëëäàâ BRIDGEABLE FOUR-CHANNELPOWER AMPLIFIERInstallation ContentsBefore Using This Product Visit our websiteIn case of trouble Setting the Unit Terminal Cover BFC Beat Frequency Control SwitchPower Indicator Input Select SwitchRelationship between the gain of the Setting the Gain properlyamplifier and the output power of the head unit Signal waveform when outputting at highFRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Connecting the UnitENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH To prevent damage and/or injuryConnecting the Unit Connection DiagramSolderless Terminal Connections Connecting the Speaker Output TerminalsConnecting the Unit Connecting the Speakers and Input WiresFour-channelmode Three-channelmodeITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ Two-channelmode StereoENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS Two-channelmode MonoConnecting the Unit Connecting the Power TerminalTo prevent malfunction and/or injury InstallationInstallation Replacing the terminal coverChanging the Direction of the Badge Average current drawn SpecificationsInstalación ContenidoAntes de usar este producto Visite nuestro sitio WebPRECAUCION En caso de desperfectosPRECAUCION ADVERTENCIAAjuste de esta unidad Interruptor de selección de entrada Cubierta de terminalesPlaca de identificación Indicador de alimentaciónprincipal Configuración apropiada de la gananciavolumen alto por el control de ganancia Relación entre la ganancia del amplifiPRECAUCION Para evitar daños y/o lesiones Conexión de la unidadPRECAUCION ENGLISH ESPAÑOLConexión de la unidad Diagrama de conexiónConexión del terminal de salida de altavoz Conexiones de terminales sin sol- daduraConexión de la unidad Conexión de los altavoces y cables de entradaModo de cuatro canales Modo de tres canalesêìëëäàâ Modo de dos canales estéreoModo de dos canales mono ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOConexión de la unidad Conexión del terminal de alimentaciónADVERTENCIA PRECAUCION InstalaciónPara evitar fallas de funcionamiento y/o lesiones PRECAUCIONdel piso o Recolocación de la cubierta de terminalesInstalación AlfombraConsumo de corriente promedio EspecificacionesNota Einbau InhaltsverzeichnisVor Gebrauch dieses Produkts Unsere WebsiteDiagramm A - Richtig Im StörungsfallVORSICHT WARNUNGEinstellen dieses Geräts Stromanzeige AnschlussabdeckungPlakette Interferenzschutzschalter BFCLeistungsverstärkung des Verstärkers Signal-Wellenformbei KlangwiedergabeRichtige Einstellung der Verstärkung Beziehung zwischenVORSICHT Anschluss der EinheitVORSICHT Zur Vermeidung von Schäden und/oder VerletzungenAnschluss der Einheit AnschlussschemaAnschluss der Lautsprecher- Ausgang-Klemmen Lötfreie VerbindungenAnschluss der Einheit Anschluss der Lautsprecher und EingangskabelVier-Kanal-Modus Drei-Kanal-ModusITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ Zwei-Kanal-ModusStereoZwei-Kanal-ModusMono ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAISAnschluss der Einheit Anschluss der StromversorgungWARNUNG VORSICHT EinbauVORSICHT Einbau Wiederanbringen der AnschlussabdeckungÄndern der Ausrichtung der Plakette Durchschnittliche Stromentnahme Technische DatenHinweis Installation Table des matièresAvant d’utiliser cet appareil Visitez notre site WebPRÉCAUTION En cas d’anomaliePRÉCAUTION Réglage de l’appareil Témoin d’alimentation Étiquette signalétiqueCommande du gain Couvre-bornesRelation entre le gain de l’amplificateur Commande du gain de cet appareilForme de signal quand la puissance de Réglage correct du gainENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH Raccordement de l’appareilPRÉCAUTION PRÉCAUTION Pour éviter toute anomalie ou blessureRaccordement de l’appareil Schéma de raccordementPrise de connexion sans soudure Raccordement de l’appareil Raccordement des haut-parleurset des câblesMode quatre voies Mode trois voies1053 Mode deux voies stéréoMode deux voies mono Raccordement de l’appareil Raccordement de la borne d’alimentationPRÉCAUTION InstallationN’installez pas l’appareil PRÉCAUTIONInstallation Remise en place du couvre-bornesConsommation moyenne de courant Caractéristiques techniquesRemarque Installazione IndicePrima di usare questo prodotto Visita il nostro sito WebPRECAUZIONE In caso di difficotàPRECAUZIONE ATTENZIONERegolazione di questa unità Selettore BFC Beat Frequency Control Indicatore dell’alimentazioneCoperchio dei terminali Etichettadell’unità principale Regolazione corretta del guadagnoRelazione tra il guadagno dell’amplificatore e la potenza di uscitaENGLISH ESPAÑOL Come collegare l’unitàPRECAUZIONE Per evitare danneggiamenti e/o lesioniCome collegare l’unità Schema di collegamentoCollegamenti senza saldatura ai terminali Come collegare l’unità Modo a quattro canaliModo a tre canali Modo a due canali mono Modo a due canali stereo2.Collegare i cavi al morsetto Come collegare il terminale dell’alimentazioneATTENZIONE Come collegare l’unitàPer evitare malfunzionamenti e/o lesioni InstallazionePRECAUZIONE PRECAUZIONEInstallazione Riapplicazione del coperchio dei terminaliCambio di orientamento dell’etichetta Corrente media consumata CaratteristicheNota Installatie InhoudsopgaveAlvorens gebruik Bezoek onze websiteWAARSCHUWING Bij problemenWAARSCHUWING WAARSCHUWINGInstellen van dit toestel BFC Beat Frequency Control schakelaar SpanningsindicatorAansluitingenafdekking EmbleemVerhouding tussen de ‘gain’ van de volume via de ‘gain’ instelling van de versterkerCorrect instellen van de Gain extra versterking ‘Gain’ instelling van dit toestelENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH Aansluiten van het toestelWAARSCHUWING FRANÇAIS ITALIANOAansluiten van het toestel AansluitschemaVerbinden van de luidsprekeruitgangsaansluitingen Aansluitingen zonder solderenAansluiten van het toestel Aansluiten van de luidsprekers en ingangssnoerenVier-kanalenfunctie Drie-kanalenfunctieITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ Twee-kanalenfunctie stereoTwee-kanalenfunctie mono ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAISWAARSCHUWING Aansluiten van het spanningsaansluitpuntAansluiten van het toestel WAARSCHUWING InstallatieOm slechte werking en/of letsel te voorkomen WAARSCHUWINGInstallatie Omdraaien van het embleemTerugzetten van de aansluitingenafdekking Gemiddeld stroomverbruik Technische gegevensOpmerking àÌÒÚÛ͈ËË ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ëÓ‰ÂʇÌËÂèêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡èÓÒÂÚËÚ ̇¯ Ò‡ÈÚ éëíéêéÜçéç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl ä˚¯Í‡ùÏ·ÎÂχ èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ BFC ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ·ËÂÌËfl‚˚ıÓ‰ÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸˛ ÒËÎÓ‚ÓÈ „ÓÎÓ‚ÍË ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ìÒËÎÂÌËfl ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ äÓÌÚÓθ ÛÒËÎÂÌËfl ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡ä‡Ì‡Î ‰Ë̇ÏË͇ èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH ESPAÑOLèÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ëıÂχ ÒÓ‰ËÌÂÌËȉË̇ÏË͇ ëÓ‰ËÌÂÌËfl ·ÂÒԇ˜Ì˚ı ÍÎÂÏÏëÓ‰ËÌÂÌË ‚˚ıÓ‰Ì˚ı Á‡ÊËÏÓ‚ ‰Ë̇ÏË͇ ÇËÌÚÓ‚ÓÈ Á‡ÊËÏ èÓ‚Ó‰ ‰Ë̇ÏË͇ Ç˚ıÓ‰ÌÓÈ Á‡ÊËÏíÂı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏ èÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Ë ‚˚ıÓ‰Ì˚ı ÔÓ‚Ó‰Ó‚èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ óÂÚ˚Âı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏêìëëäàâ Ñ‚Ûı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏ ÒÚÂÂÓÑ‚Ûı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏÏÓÌÓ ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOëÓ‰ËÌÂÌË ÍÎÂÏÏ˚ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡éëíéêéÜçé ìÒÚ‡Ìӂ͇éëíéêéÜçé ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÇÓÁ‚‡˘ÂÌË Í˚¯ÍË Ì‡ ÏÂÒÚÓàÁÏÂÌÂÌË ç‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ùÏ·ÎÂÏ˚ ë‰Ì ÔÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇ ëÔˆËÙË͇ˆËËèËϘ‡ÌË èËϘ‡ÌËÂPIONEER ELECTRONICS USA INC PIONEER CORPORATIONäÓÔÓ‡ˆËfl è‡ÈÓÌË <KOKNX> <07I00000>