Pioneer PRS-A900 owner manual In caso di difficotà, Precauzione, Attenzione, Pioneer

Page 59
In caso di difficotà

In caso di difficotà

Se l’apparecchio non funziona correttamente, rivolgersi al rivenditore o ad un Centro Assistenza Autorizzato

PIONEER.

PIONEER. PRECAUZIONE

Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o taratura superiore a quella del fusibile originale. L’uso di fusibili non adeguati può determinare un surriscaldamento o generare fumo, eventualmente danneggiando il prodotto e procurando lesioni o ustioni.

Per serrare le viti che bloccano i cavi nei terminali oppure per cambiare l’orientamento dell’etichetta si raccomanda di usare la chiavetta esagonale a brugola fornita in dotazione. L’uso di chiavi esagonali lunghe del tipo normalmente reperibile in commercio potrebbe infatti condurre all’applicazione di una coppia eccessiva, con conseguente danneggiamento dei terminali e dei cavi stessi.

 PRECAUZIONE PRECAUZIONE

Diagramma A - Appropriato

Diagramma B - Non appropriato

Alto-

 

Alto-

 

+parlante-

 

+parlante-

 

da 8

 

da 4

 

Alto-

 

Alto-

 

+parlante-

 

+parlante-

 

da 8

 

da 4

 

L+

R-

L+

R-

Amplificatore

Amplificatore

Pioner

 

Pioner

 

Collegamento in

Collegamento in

parallelo da 4

parallelo da 2

NON installare o usare l’amplificatore Pioneer collegando in parallelo altoparlanti da 4 (o meno) per ottenere un carico a ponte di 2 (o meno) (schema B).

Effettuando impropriamente i collegamenti in parallelo, si può provocare fumo, surriscaldamento o danni all’amplificatore. Inoltre, la superficie dell’amplificatore può riscaldarsi al punto da causare lievi ustioni.

Ai fini della corretta installazione in parallelo e dell’uso appropriato di un amplificatore a due canali con un carico di 4 , collegare in parallelo due altoparlanti da 8 , usando i terminali positivo sinistro L+ e negativo destro R-(schema A), oppure usare un singolo altoparlante da 4 . Nel caso di un amplificatore a quattro canali, seguire lo schema di collegamento dell’uscita degli altoparlanti sul retro dell’amplificatore, e

collegare in parallelo due altoparlanti da 8 per ottenere un carico di 4 , oppure usare un singolo altoparlante da 4 .

In caso di dubbi o quesiti, rivolgersi al rivenditore autorizzato Pioneer di zona o chiamare l’assistenza tecnica Pioneer.

ATTENZIONE

Si raccomamnda di usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e il cavo di messa a terra [RD- 228], venduti a parte. Collegare il cavo per la batteria direttamente al terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovettura.

Non toccare l’amplificatore con le mani bagnate. Toccando l’apparecchio con le mani bagnate si rischia di rimanere folgorati. Ugualmente, non toccare l’amplificatore se risulta umido o bagnato.

Per una buona sicurezza della guida e per una guida appropriata della vettura, mantenere il volume ad un basso livello di tale modo che si possa sentire ancora il suono normale del traffico.

Se il fusibile del cavo della batteria (venduto a parte) o il fusibile dell’amplificatore bruciano controllare i collegamenti dell’alimentazione e degli altoparlanti. Individuare la causa e risolvere il problema, e provvedere poi a sostituire il fusibile con un altro delle stesse dimensioni e capacità.

Per evitare un funzionamento incorretto dell’amplificatore e degli altoparlanti, il circuito di protezione taglia l’alimentazione all’amplificatore (il suono si interrompe in questo caso) quando una condizione anormale si presenta. In tale caso, commutare l’alimentazione del sistema alla posizione “OFF ” (arresto) poi verificare il collegamento dell’alimentazione e degli altoparlanti. Cercare la causa del problema ed eliminare il problema.

Consulare il rivenditore se non si può trovare la causa del problema.

Per evitare qualsiasi scossa elettrica oppure cortocircuito durante il collegamento e l’installazione, assicurarsi di scollegare in anticipo il polo negativo (–) della batteria.

Verificare che nessuna parte si trovi dietro il pannello quando un foro viene eseguito per l’installazione dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del carburante, linee del freno e cablaggio elettrico, contro i danni.

NON lasciare che l’amplificatore entri in contatto con liquidi nel luogo in cui esso è installato. Si potrebbero generare infatti scosse elettriche. Il contatto con i liquidi può altresì danneggiare l’amplificatore stesso e i diffusori, con emissione di fumo e creazione di surriscaldamento. La superficie dell’amplificatore o quella degli altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre divenire molto calda e, al contatto, procurare piccole scottature.

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ

2

Image 59
Contents PRS-A900 óÖíõêÖïäÄçÄãúçõâ ìëàãàíÖãú åéôçéëíà BRIDGEABLEêìëëäàâ BRIDGEABLE FOUR-CHANNELPOWER AMPLIFIERInstallation ContentsBefore Using This Product Visit our websiteIn case of trouble Setting the Unit Terminal Cover BFC Beat Frequency Control SwitchPower Indicator Input Select SwitchRelationship between the gain of the Setting the Gain properlyamplifier and the output power of the head unit Signal waveform when outputting at highFRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Connecting the UnitENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH To prevent damage and/or injuryConnecting the Unit Connection DiagramSolderless Terminal Connections Connecting the Speaker Output TerminalsConnecting the Unit Connecting the Speakers and Input WiresFour-channelmode Three-channelmodeITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ Two-channelmode StereoENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS Two-channelmode MonoConnecting the Unit Connecting the Power TerminalTo prevent malfunction and/or injury InstallationInstallation Replacing the terminal coverChanging the Direction of the Badge Average current drawn SpecificationsInstalación ContenidoAntes de usar este producto Visite nuestro sitio WebPRECAUCION En caso de desperfectosPRECAUCION ADVERTENCIAAjuste de esta unidad Interruptor de selección de entrada Cubierta de terminalesPlaca de identificación Indicador de alimentaciónprincipal Configuración apropiada de la gananciavolumen alto por el control de ganancia Relación entre la ganancia del amplifiPRECAUCION Para evitar daños y/o lesiones Conexión de la unidadPRECAUCION ENGLISH ESPAÑOLConexión de la unidad Diagrama de conexiónConexión del terminal de salida de altavoz Conexiones de terminales sin sol- daduraConexión de la unidad Conexión de los altavoces y cables de entradaModo de cuatro canales Modo de tres canalesêìëëäàâ Modo de dos canales estéreoModo de dos canales mono ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOConexión de la unidad Conexión del terminal de alimentaciónADVERTENCIA PRECAUCION InstalaciónPara evitar fallas de funcionamiento y/o lesiones PRECAUCIONdel piso o Recolocación de la cubierta de terminalesInstalación AlfombraConsumo de corriente promedio EspecificacionesNota Einbau InhaltsverzeichnisVor Gebrauch dieses Produkts Unsere WebsiteDiagramm A - Richtig Im StörungsfallVORSICHT WARNUNGEinstellen dieses Geräts Stromanzeige AnschlussabdeckungPlakette Interferenzschutzschalter BFCLeistungsverstärkung des Verstärkers Signal-Wellenformbei KlangwiedergabeRichtige Einstellung der Verstärkung Beziehung zwischenVORSICHT Anschluss der EinheitVORSICHT Zur Vermeidung von Schäden und/oder VerletzungenAnschluss der Einheit AnschlussschemaAnschluss der Lautsprecher- Ausgang-Klemmen Lötfreie VerbindungenAnschluss der Einheit Anschluss der Lautsprecher und EingangskabelVier-Kanal-Modus Drei-Kanal-ModusITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ Zwei-Kanal-ModusStereoZwei-Kanal-ModusMono ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAISAnschluss der Einheit Anschluss der StromversorgungWARNUNG VORSICHT EinbauVORSICHT Einbau Wiederanbringen der AnschlussabdeckungÄndern der Ausrichtung der Plakette Durchschnittliche Stromentnahme Technische DatenHinweis Installation Table des matièresAvant d’utiliser cet appareil Visitez notre site WebPRÉCAUTION En cas d’anomaliePRÉCAUTION Réglage de l’appareil Témoin d’alimentation Étiquette signalétiqueCommande du gain Couvre-bornesRelation entre le gain de l’amplificateur Commande du gain de cet appareilForme de signal quand la puissance de Réglage correct du gainENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH Raccordement de l’appareilPRÉCAUTION PRÉCAUTION Pour éviter toute anomalie ou blessureRaccordement de l’appareil Schéma de raccordementPrise de connexion sans soudure Raccordement de l’appareil Raccordement des haut-parleurset des câblesMode quatre voies Mode trois voies1053 Mode deux voies stéréoMode deux voies mono Raccordement de l’appareil Raccordement de la borne d’alimentationPRÉCAUTION InstallationN’installez pas l’appareil PRÉCAUTIONInstallation Remise en place du couvre-bornesConsommation moyenne de courant Caractéristiques techniquesRemarque Installazione IndicePrima di usare questo prodotto Visita il nostro sito WebPRECAUZIONE In caso di difficotàPRECAUZIONE ATTENZIONERegolazione di questa unità Selettore BFC Beat Frequency Control Indicatore dell’alimentazioneCoperchio dei terminali Etichettadell’unità principale Regolazione corretta del guadagnoRelazione tra il guadagno dell’amplificatore e la potenza di uscitaENGLISH ESPAÑOL Come collegare l’unitàPRECAUZIONE Per evitare danneggiamenti e/o lesioniCome collegare l’unità Schema di collegamentoCollegamenti senza saldatura ai terminali Come collegare l’unità Modo a quattro canaliModo a tre canali Modo a due canali mono Modo a due canali stereo2.Collegare i cavi al morsetto Come collegare il terminale dell’alimentazioneATTENZIONE Come collegare l’unitàPer evitare malfunzionamenti e/o lesioni InstallazionePRECAUZIONE PRECAUZIONEInstallazione Riapplicazione del coperchio dei terminaliCambio di orientamento dell’etichetta Corrente media consumata CaratteristicheNota Installatie InhoudsopgaveAlvorens gebruik Bezoek onze websiteWAARSCHUWING Bij problemenWAARSCHUWING WAARSCHUWINGInstellen van dit toestel BFC Beat Frequency Control schakelaar SpanningsindicatorAansluitingenafdekking EmbleemVerhouding tussen de ‘gain’ van de volume via de ‘gain’ instelling van de versterkerCorrect instellen van de Gain extra versterking ‘Gain’ instelling van dit toestelENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH Aansluiten van het toestelWAARSCHUWING FRANÇAIS ITALIANOAansluiten van het toestel AansluitschemaVerbinden van de luidsprekeruitgangsaansluitingen Aansluitingen zonder solderenAansluiten van het toestel Aansluiten van de luidsprekers en ingangssnoerenVier-kanalenfunctie Drie-kanalenfunctieITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ Twee-kanalenfunctie stereoTwee-kanalenfunctie mono ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAISWAARSCHUWING Aansluiten van het spanningsaansluitpuntAansluiten van het toestel WAARSCHUWING InstallatieOm slechte werking en/of letsel te voorkomen WAARSCHUWINGInstallatie Omdraaien van het embleemTerugzetten van de aansluitingenafdekking Gemiddeld stroomverbruik Technische gegevensOpmerking àÌÒÚÛ͈ËË ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ëÓ‰ÂʇÌËÂèêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡èÓÒÂÚËÚ ̇¯ Ò‡ÈÚ éëíéêéÜçéç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl ä˚¯Í‡ùÏ·ÎÂχ èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ BFC ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ·ËÂÌËfl‚˚ıÓ‰ÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸˛ ÒËÎÓ‚ÓÈ „ÓÎÓ‚ÍË ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ìÒËÎÂÌËfl ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ äÓÌÚÓθ ÛÒËÎÂÌËfl ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡ä‡Ì‡Î ‰Ë̇ÏË͇ èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH ESPAÑOLèÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ëıÂχ ÒÓ‰ËÌÂÌËȉË̇ÏË͇ ëÓ‰ËÌÂÌËfl ·ÂÒԇ˜Ì˚ı ÍÎÂÏÏëÓ‰ËÌÂÌË ‚˚ıÓ‰Ì˚ı Á‡ÊËÏÓ‚ ‰Ë̇ÏË͇ ÇËÌÚÓ‚ÓÈ Á‡ÊËÏ èÓ‚Ó‰ ‰Ë̇ÏË͇ Ç˚ıÓ‰ÌÓÈ Á‡ÊËÏíÂı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏ èÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Ë ‚˚ıÓ‰Ì˚ı ÔÓ‚Ó‰Ó‚èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ óÂÚ˚Âı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏêìëëäàâ Ñ‚Ûı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏ ÒÚÂÂÓÑ‚Ûı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏÏÓÌÓ ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOëÓ‰ËÌÂÌË ÍÎÂÏÏ˚ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡éëíéêéÜçé ìÒÚ‡Ìӂ͇éëíéêéÜçé ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÇÓÁ‚‡˘ÂÌË Í˚¯ÍË Ì‡ ÏÂÒÚÓàÁÏÂÌÂÌË ç‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ùÏ·ÎÂÏ˚ ë‰Ì ÔÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇ ëÔˆËÙË͇ˆËËèËϘ‡ÌË èËϘ‡ÌËÂPIONEER ELECTRONICS USA INC PIONEER CORPORATIONäÓÔÓ‡ˆËfl è‡ÈÓÌË <KOKNX> <07I00000>