Pioneer PRS-A900 Aansluitingen zonder solderen, Verbinden van de luidsprekeruitgangsaansluitingen

Page 79
Aansluitingen zonder solderen

Aansluitingen zonder solderen

Sluit geen bedrading met blootliggende geleiderkern aan op de stroomaansluitingen van deze versterker (spanningsaansluitpunt, GND aardeaansluiting, aansluiting voor systeemafstandsbediening). Als de blootliggende geleiderkern van een dergelijke draad los raakt of breekt, zou dit kunnen leiden tot kortsluiting of brand.

Omdat de draad na verloop van tijd los zal komen te zitten, moet u deze regelmatig controleren en indien nodig opnieuw vastzetten.

Zet de uiteinden van de draadjes niet vast door ze te solderen of af te binden.

Let er bij het vastdraaien op dat u de draad niet met de isolatie vastklemt.

Gebruik de meegeleverde inbussleutel om de schroef van de versterkeraansluiting vast of los te draaien. Zet de draad goed vast met de schroef van de aansluiting. Omdat echter te vast aandraaien van de aansluitingsschroef voor de systeemafstandsbediening het risico met zich meebrengt dat de draad beschadigd raakt, moet u de draad bij het vastdraaien goed in de gaten houden en voorzichtig zijn dat u de schroef niet te vast aandraait.

Verbinden van de luidsprekeruitgangsaansluitingen

Gebruik draad van 12 AWG tot 18 AWG voor luidsprekerdraad.

1.Strip ongeveer 14 mm tot 16 mm van de isolatie van het uiteinde van de luidsprekerdraden met een striptang of mes.

14 mm tot 16 mm

2.Verbind de luidsprekerdraden met de luidsprekeruitgangsaansluiting.

Zet de luidsprekerdraden goed met de schroeven van de aansluiting vast.

Aansluitpuntschroef

Luidsprekerdraad

Luidspreker- Verbinden van de luidsprekeruitgangsaansluitingen uitgangsaansluiting Manual backgroundManual background

3.Doe de draadbinders in de sleuven en wikkel de draadbinders om de draden.

Controleer of alle bedrading op de juiste manier is aangesloten en bevestigd voor u de draadbinders vastmaakt.

Wikkel de draadbinder om de isolatie, niet om het ontblote deel van de bedrading.

Knip de overtollige uiteinden van de draadbinders af.

Draadbinder

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ

8

Image 79
Contents PRS-A900 óÖíõêÖïäÄçÄãúçõâ ìëàãàíÖãú åéôçéëíà BRIDGEABLEêìëëäàâ BRIDGEABLE FOUR-CHANNELPOWER AMPLIFIERInstallation ContentsBefore Using This Product Visit our websiteIn case of trouble Setting the Unit Terminal Cover BFC Beat Frequency Control SwitchPower Indicator Input Select SwitchRelationship between the gain of the Setting the Gain properlyamplifier and the output power of the head unit Signal waveform when outputting at highFRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Connecting the UnitENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH To prevent damage and/or injuryConnecting the Unit Connection DiagramSolderless Terminal Connections Connecting the Speaker Output TerminalsConnecting the Unit Connecting the Speakers and Input WiresFour-channelmode Three-channelmodeITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ Two-channelmode StereoENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS Two-channelmode MonoConnecting the Unit Connecting the Power TerminalTo prevent malfunction and/or injury InstallationChanging the Direction of the Badge Replacing the terminal coverInstallation Average current drawn SpecificationsInstalación ContenidoAntes de usar este producto Visite nuestro sitio WebPRECAUCION En caso de desperfectosPRECAUCION ADVERTENCIAAjuste de esta unidad Interruptor de selección de entrada Cubierta de terminalesPlaca de identificación Indicador de alimentaciónprincipal Configuración apropiada de la gananciavolumen alto por el control de ganancia Relación entre la ganancia del amplifiPRECAUCION Para evitar daños y/o lesiones Conexión de la unidadPRECAUCION ENGLISH ESPAÑOLConexión de la unidad Diagrama de conexiónConexión del terminal de salida de altavoz Conexiones de terminales sin sol- daduraConexión de la unidad Conexión de los altavoces y cables de entradaModo de cuatro canales Modo de tres canalesêìëëäàâ Modo de dos canales estéreoModo de dos canales mono ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOADVERTENCIA Conexión del terminal de alimentaciónConexión de la unidad PRECAUCION InstalaciónPara evitar fallas de funcionamiento y/o lesiones PRECAUCIONdel piso o Recolocación de la cubierta de terminalesInstalación AlfombraNota EspecificacionesConsumo de corriente promedio Einbau InhaltsverzeichnisVor Gebrauch dieses Produkts Unsere WebsiteDiagramm A - Richtig Im StörungsfallVORSICHT WARNUNGEinstellen dieses Geräts Stromanzeige AnschlussabdeckungPlakette Interferenzschutzschalter BFCLeistungsverstärkung des Verstärkers Signal-Wellenformbei KlangwiedergabeRichtige Einstellung der Verstärkung Beziehung zwischenVORSICHT Anschluss der EinheitVORSICHT Zur Vermeidung von Schäden und/oder VerletzungenAnschluss der Einheit AnschlussschemaAnschluss der Lautsprecher- Ausgang-Klemmen Lötfreie VerbindungenAnschluss der Einheit Anschluss der Lautsprecher und EingangskabelVier-Kanal-Modus Drei-Kanal-ModusITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ Zwei-Kanal-ModusStereoZwei-Kanal-ModusMono ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAISWARNUNG Anschluss der StromversorgungAnschluss der Einheit VORSICHT EinbauVORSICHT Ändern der Ausrichtung der Plakette Wiederanbringen der AnschlussabdeckungEinbau Hinweis Technische DatenDurchschnittliche Stromentnahme Installation Table des matièresAvant d’utiliser cet appareil Visitez notre site WebPRÉCAUTION En cas d’anomaliePRÉCAUTION Réglage de l’appareil Témoin d’alimentation Étiquette signalétiqueCommande du gain Couvre-bornesRelation entre le gain de l’amplificateur Commande du gain de cet appareilForme de signal quand la puissance de Réglage correct du gainENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH Raccordement de l’appareilPRÉCAUTION PRÉCAUTION Pour éviter toute anomalie ou blessureRaccordement de l’appareil Schéma de raccordementPrise de connexion sans soudure Raccordement de l’appareil Raccordement des haut-parleurset des câblesMode quatre voies Mode trois voiesMode deux voies mono Mode deux voies stéréo1053 Raccordement de l’appareil Raccordement de la borne d’alimentationPRÉCAUTION InstallationN’installez pas l’appareil PRÉCAUTIONInstallation Remise en place du couvre-bornesRemarque Caractéristiques techniquesConsommation moyenne de courant Installazione IndicePrima di usare questo prodotto Visita il nostro sito WebPRECAUZIONE In caso di difficotàPRECAUZIONE ATTENZIONERegolazione di questa unità Selettore BFC Beat Frequency Control Indicatore dell’alimentazioneCoperchio dei terminali Etichettadell’unità principale Regolazione corretta del guadagnoRelazione tra il guadagno dell’amplificatore e la potenza di uscitaENGLISH ESPAÑOL Come collegare l’unitàPRECAUZIONE Per evitare danneggiamenti e/o lesioniCome collegare l’unità Schema di collegamentoCollegamenti senza saldatura ai terminali Modo a tre canali Modo a quattro canaliCome collegare l’unità Modo a due canali mono Modo a due canali stereo2.Collegare i cavi al morsetto Come collegare il terminale dell’alimentazioneATTENZIONE Come collegare l’unitàPer evitare malfunzionamenti e/o lesioni InstallazionePRECAUZIONE PRECAUZIONECambio di orientamento dell’etichetta Riapplicazione del coperchio dei terminaliInstallazione Nota CaratteristicheCorrente media consumata Installatie InhoudsopgaveAlvorens gebruik Bezoek onze websiteWAARSCHUWING Bij problemenWAARSCHUWING WAARSCHUWINGInstellen van dit toestel BFC Beat Frequency Control schakelaar SpanningsindicatorAansluitingenafdekking EmbleemVerhouding tussen de ‘gain’ van de volume via de ‘gain’ instelling van de versterkerCorrect instellen van de Gain extra versterking ‘Gain’ instelling van dit toestelENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH Aansluiten van het toestelWAARSCHUWING FRANÇAIS ITALIANOAansluiten van het toestel AansluitschemaVerbinden van de luidsprekeruitgangsaansluitingen Aansluitingen zonder solderenAansluiten van het toestel Aansluiten van de luidsprekers en ingangssnoerenVier-kanalenfunctie Drie-kanalenfunctieITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ Twee-kanalenfunctie stereoTwee-kanalenfunctie mono ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAISAansluiten van het toestel Aansluiten van het spanningsaansluitpuntWAARSCHUWING WAARSCHUWING InstallatieOm slechte werking en/of letsel te voorkomen WAARSCHUWINGTerugzetten van de aansluitingenafdekking Omdraaien van het embleemInstallatie Opmerking Technische gegevensGemiddeld stroomverbruik àÌÒÚÛ͈ËË ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ëÓ‰ÂʇÌËÂèêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡èÓÒÂÚËÚ ̇¯ Ò‡ÈÚ éëíéêéÜçéç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl ä˚¯Í‡ùÏ·ÎÂχ èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ BFC ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ·ËÂÌËfl‚˚ıÓ‰ÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸˛ ÒËÎÓ‚ÓÈ „ÓÎÓ‚ÍË ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ìÒËÎÂÌËfl ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ äÓÌÚÓθ ÛÒËÎÂÌËfl ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡ä‡Ì‡Î ‰Ë̇ÏË͇ èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH ESPAÑOLèÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ëıÂχ ÒÓ‰ËÌÂÌËȉË̇ÏË͇ ëÓ‰ËÌÂÌËfl ·ÂÒԇ˜Ì˚ı ÍÎÂÏÏëÓ‰ËÌÂÌË ‚˚ıÓ‰Ì˚ı Á‡ÊËÏÓ‚ ‰Ë̇ÏË͇ ÇËÌÚÓ‚ÓÈ Á‡ÊËÏ èÓ‚Ó‰ ‰Ë̇ÏË͇ Ç˚ıÓ‰ÌÓÈ Á‡ÊËÏíÂı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏ èÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Ë ‚˚ıÓ‰Ì˚ı ÔÓ‚Ó‰Ó‚èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ óÂÚ˚Âı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏêìëëäàâ Ñ‚Ûı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏ ÒÚÂÂÓÑ‚Ûı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏÏÓÌÓ ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANOëÓ‰ËÌÂÌË ÍÎÂÏÏ˚ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡éëíéêéÜçé ìÒÚ‡Ìӂ͇éëíéêéÜçé àÁÏÂÌÂÌË ç‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ùÏ·ÎÂÏ˚ ÇÓÁ‚‡˘ÂÌË Í˚¯ÍË Ì‡ ÏÂÒÚÓìÒÚ‡Ìӂ͇ ë‰Ì ÔÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇ ëÔˆËÙË͇ˆËËèËϘ‡ÌË èËϘ‡ÌËÂPIONEER ELECTRONICS USA INC PIONEER CORPORATIONäÓÔÓ‡ˆËfl è‡ÈÓÌË <KOKNX> <07I00000>