ResMed CPAP manual Precauções, Remoção DA Máscara, Especificações Técnicas

Page 23

REMOÇÃO DA MÁSCARA

Para remover a MÁSCARA NASAL PARA USO HOSPITALAR DA RESMED, desprenda uma das correias laterais e puxe a máscara para cima e sobre a cabeça do paciente.

LIMPEZA DIÁRIA DA MÁSCARA (OU À MEDIDA QUE SEJA NECESSÁRIO)

Separe o tubo de ar principal da peça giratória.

A MÁSCARA NASAL PARA USO HOSPITALAR DA RESMED destina-se a ser usada múltiplas vezes por um só paciente. A máscara pode ser limpa usando algodão embebido em álcool isopropílico (70% a v/v) ou um pano humedecido em água e detergente. Se usar um pano humedecido, use um sabão suave ou detergente de lavar louça diluído. Deixe a secar fora da luz directa do sol.

Nota: Não desmonte a máscara.

PRECAUÇÕES

Não utilize soluções com bases de lixívia, cloro, aromáticas, agentes hidratantes ou antibacterianos ou óleos perfumados na limpeza das peças do sistema de máscara ou da tubagem de ar. Estas soluções podem causar danos que irão reduzir a vida útil do produto.

Não exponha qualquer uma das peças do sistema ou da tubagem à luz directa do sol uma vez que tal poderia deteriorar o produto.

Se for observada a deterioração de qualquer um dos componentes da máscara (quebrado, rachado, rompido, etc.), a máscara deverá ser substituída.

Certifique-se de que os respiradouros não se encontram bloqueados. Certifique-se também que os respiradouros são limpos regularmente.

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

CURVA DE PRESSÃO/FLUXO

Nota: Como resultado de variações de fabrico, o fluxo de ventilação poderá variar em relação aos valores listados no quadro seguinte.

Pressão

Fluxo

 

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(cm H2O)

(L/min)

 

45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40

 

 

 

 

 

 

 

 

4

19

 

35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(l/min)

30

 

 

 

 

 

 

 

 

8

28

25

 

 

 

 

 

 

 

 

Fluxo

 

 

 

 

 

 

 

 

12

34

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

40

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

45

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

6

8

10

12

14

16

18

20

 

 

 

 

 

 

 

Pressão (cm H20)

 

 

 

 

PARÂMETRO DO GERADOR DE FLUXO

Seleccione “Standard” como opção de máscara, quando estiver a usar a MÁSCARA NASAL

PORTUGUÊS

Image 23
Contents Medical Information ResMed Hospital Nasal MaskFitted mask should look like this Fitting the MaskHeadgear Top strap Mask Removing the MaskTechnical Specifications Daily Cleaning of the Mask or AS RequiredReplacement Parts Medizinische Hinweise WarnungenDie fertig angelegte Maske sollte so aussehen Anlegen DER MaskeKopfband Oberes Band Maske Seitenband Kniestück Drehgelenk Während der Verwendung von Sauerstoff bitte nicht rauchenTechnische Daten VorsichtshinweiseAbnehmen DER Maske Tägliche Reinigung DER Maske BZW. Nach BedarfUmgebungsbedingungen FÜR DEN Betrieb ErsatzteileEinstellung DES Atemtherapiegerätes Informationen ZUM TotraumInformations Médicales AvertissementsEviter de fumer lorsque de l’oxygène est utilisé Mise EN Place DU MasqueCourbe PRESSION/DÉBIT Retrait DU MasqueNettoyage Quotidien DU Masque OU Comme Requis CaractéristiquesConditions Ambiantes Pièces DE RechangeInformation Concernant L’ESPACE Mort Informazioni Mediche AvvertenzeSi prega di non fumare quando l’ossigeno è in uso Applicazione Della MascheraRimozione Della Maschera Staccare il tubo dellaria primario dal giunto girevole PrecauzioniPulizia Quotidiana Della Maschera O Secondo LA Necessità Specifiche TecnicheCondizioni Ambientali Parti DI RicambioInformación Médica AdvertenciasPara Quitarse LA Mascarilla Colocación DE LA MascarillaArnés para la cabeza Correa superior Mascarilla Desconecte el tubo principal de la pieza giratoria PrecaucionesLimpieza Diaria DE LA Mascarilla O Según Necesidad Especificaciones TécnicasCondiciones Ambientales RepuestosInformação Médica AvisosEvite fumar quando o oxigénio estiver a ser utilizado Configuração final deverá ter o seguinte aspectoColocação DA Máscara Arnês Correia superior MáscaraEspecificações Técnicas PrecauçõesRemoção DA Máscara Limpeza Diária DA Máscara OU À Medida QUE Seja NecessárioCondições Ambientais Peças DE SubstituiçãoInformação Acerca do Espaço Morto Medicinsk Information VarningarDen inpassade masken bör se ut så här MaskinpassningHätta Övre rem Mask Sidorem båge svängtapp Borttagning AV MaskenTRYCK- /FLÖDESKURVA SE UPPDaglig Rengöring AV Masken Eller VID Behov Tekniska SpecifikationerMiljöförhållanden ReservdelarInformation OM Dead Space CPAP- tai bilevel-laitemalleja VaroituksetHoitoa Koskevat Tiedot Toimii kunnollaMaskin pitäisi näyttää tältä potilaan päällä Maskin SovittaminenPääremmit Ylähihna Maski Maskin Pois OttaminenIrrota pääilmaletku pyörivästä liittimestä Huomioitavat SeikatMaskin Puhdistaminen Päivittäin TAI Tarvittaessa Tekniset TiedotKäyttöympäristö Vaihdettavat OsatKäyttölämpötila 5 C 40 C Ilmankosteus 15-95 % RH Tyhjää Tilaa Koskevat TiedotSuomi 61831/2 06