ResMed CPAP manual Ersatzteile, Einstellung DES Atemtherapiegerätes, Informationen ZUM Totraum

Page 8

EINSTELLUNG DES ATEMTHERAPIEGERÄTES

Wählen Sie „Standard“ als Maskenoption aus, wenn Sie die RESMED HOSPITAL NASENMASKE zusammen mit ResMed-Atemtherapiegeräten benutzen, die über Maskenoptionen verfügen.

INFORMATIONEN ZUM TOTRAUM

Erläuterung: Der Totraum ist das Leervolumen der Maske bis zum Kniestück.

Der Totraum der Maske variiert je nach Maskenkissengröße, ist jedoch immer kleiner als 104 ml.

UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR DEN BETRIEB

Betriebstemperatur: 5 °C bis 40 °C

Betriebsluftfeuchtigkeit: 15–95 % relative Luftfeuchtigkeit

ERSATZTEILE

Teilenr.

Artikel

61104

ResMed Hospital Nasenmaskensystem – Medium

61105

ResMed Hospital Nasenmaskensystem – Large

61118

Kopfband (10 Stk. pro Packung)

Image 8
Contents ResMed Hospital Nasal Mask Medical InformationFitting the Mask Headgear Top strap MaskRemoving the Mask Fitted mask should look like thisDaily Cleaning of the Mask or AS Required Technical SpecificationsReplacement Parts Warnungen Medizinische HinweiseAnlegen DER Maske Kopfband Oberes Band Maske Seitenband Kniestück DrehgelenkWährend der Verwendung von Sauerstoff bitte nicht rauchen Die fertig angelegte Maske sollte so aussehenVorsichtshinweise Abnehmen DER MaskeTägliche Reinigung DER Maske BZW. Nach Bedarf Technische DatenErsatzteile Einstellung DES AtemtherapiegerätesInformationen ZUM Totraum Umgebungsbedingungen FÜR DEN BetriebAvertissements Informations MédicalesMise EN Place DU Masque Eviter de fumer lorsque de l’oxygène est utiliséRetrait DU Masque Nettoyage Quotidien DU Masque OU Comme RequisCaractéristiques Courbe PRESSION/DÉBITConditions Ambiantes Pièces DE RechangeInformation Concernant L’ESPACE Mort Avvertenze Informazioni MedicheSi prega di non fumare quando l’ossigeno è in uso Applicazione Della MascheraRimozione Della Maschera Precauzioni Pulizia Quotidiana Della Maschera O Secondo LA NecessitàSpecifiche Tecniche Staccare il tubo dellaria primario dal giunto girevoleParti DI Ricambio Condizioni AmbientaliAdvertencias Información MédicaPara Quitarse LA Mascarilla Colocación DE LA MascarillaArnés para la cabeza Correa superior Mascarilla Precauciones Limpieza Diaria DE LA Mascarilla O Según NecesidadEspecificaciones Técnicas Desconecte el tubo principal de la pieza giratoriaRepuestos Condiciones AmbientalesAvisos Informação MédicaConfiguração final deverá ter o seguinte aspecto Colocação DA MáscaraArnês Correia superior Máscara Evite fumar quando o oxigénio estiver a ser utilizadoPrecauções Remoção DA MáscaraLimpeza Diária DA Máscara OU À Medida QUE Seja Necessário Especificações TécnicasCondições Ambientais Peças DE SubstituiçãoInformação Acerca do Espaço Morto Varningar Medicinsk InformationMaskinpassning Hätta Övre rem Mask Sidorem båge svängtappBorttagning AV Masken Den inpassade masken bör se ut så härSE UPP Daglig Rengöring AV Masken Eller VID BehovTekniska Specifikationer TRYCK- /FLÖDESKURVAMiljöförhållanden ReservdelarInformation OM Dead Space Varoitukset Hoitoa Koskevat TiedotToimii kunnolla CPAP- tai bilevel-laitemallejaMaskin Sovittaminen Pääremmit Ylähihna MaskiMaskin Pois Ottaminen Maskin pitäisi näyttää tältä potilaan päälläHuomioitavat Seikat Maskin Puhdistaminen Päivittäin TAI TarvittaessaTekniset Tiedot Irrota pääilmaletku pyörivästä liittimestäVaihdettavat Osat Käyttölämpötila 5 C 40 C Ilmankosteus 15-95 % RHTyhjää Tilaa Koskevat Tiedot KäyttöympäristöSuomi 61831/2 06