Polycom 8002 Series manual Utilisation au volant, Prothèses auditives, Autres appareils médicaux

Page 24

utiliser l’oreille du côté opposé à celui du stimulateur cardiaque pour minimiser les interférences potentielles ;

mettre immédiatement hors tension le combiné si elles soupçonnent le moindre problème d’interférences.

Prothèses auditives

Certains combinés sans fil peuvent gêner le fonctionnement des prothèses auditives. Si de telles interférences se produisent, il peut s’avérer préférable de consulter le fabricant de la prothèse auditive pour trouver d’autres solutions.

Autres appareils médicaux

Si vous utilisez un autre appareil médical, consultez son fabricant afin de déterminer s’il est suffisamment protégé contre l’énergie RF externe. Votre médecin peut vous aider à obtenir ces informations.

Utilisation au volant

Si vous conduisez des véhicules, par exemple des chariots élévateurs à fourche ou des voiturettes de golf, sur votre campus ou au sein de vos entrepôts, vous devez respecter les lois et réglementations régissant l’usage des téléphones portables au volant :

Vous devez être très attentif à la route, à l’allée ou au chemin où vous circulez.

Utilisez la fonction mains libres, si celle-ci est disponible.

Le cas échéant, arrêtez-vous et garez-vous sur le côté de la route, de l’allée ou du chemin avant d’effectuer un appel ou d’y répondre.

Pour les véhicules équipés d’un airbag

Ne posez pas un combiné portable sur un airbag ou dans sa zone de déploiement. Les airbags se gonflent avec puissance. Si un combiné est posé dans sa zone de déploiement et l’airbag se gonfle, le combiné risque d’être violemment projeté à l’intérieur du véhicule et de blesser grièvement les occupants.

24

Français

Image 24
Contents SpectraLink Wireless Telephone Quick Reference Guide Administration Guide Trademark InformationPatent Information Model NumbersSpectraLink 8002 Wireless Telephone Start Décrocher Inicio Anrufen InizioGetting Started Basic OperationIf you want to Then Unlock the keypad Press the Unlk softkey, then #Press Start or the Answ softkey to answer the call Configuring the Handset Display contrast and keypad autolockStatus/Tone Indicators Chargers Desktop ChargerDual Charger Safety Information Chargers and Battery PacksWireless Telephones Operational WarningsPotentially Explosive Atmospheres Electromagnetic Interference and Compatibility FacilitiesPacemakers Hearing AidsUse While Driving For Vehicles Equipped with an AirbagKeep the headset jack covered when it is not in-use Care of Your HandsetPrise EN Main Fonctionnement de baseAction Procédure Mettre un appel en attente Configuration du combiné Volume qui se trouvent sur le côté du combinéAppuyez sur la touche END pour revenir au mode veille Régler les options du vibreurIndicateurs de statut / tonalité ChargeursChargeur de bureau Chargeur double Informations Concernant LA Sécurité Chargeurs et batteriesTéléphones sans fil Avertissements concernant le fonctionnementAtmosphères potentiellement explosives Interférences électromagnétiques et compatibilité Établissements particuliersStimulateurs cardiaques Utilisation au volant Prothèses auditivesAutres appareils médicaux Pour les véhicules équipés d’un airbagMesures DE Précaution Introducción Funcionamiento básicoSi desea Realice lo siguiente Hasta oír dos chirridosBien EspañolConfiguración del teléfono Ajustar el volumen Cuando los auriculares estén conectadosPara regresar al modo de espera, presione la tecla END Opciones de vibraciónIndicadores de estado/tono CargadoresCargador de mesa Cargador doble Información DE Seguridad Cargadores y bateríasTeléfonos inalámbricos Advertencias de funcionamientoAtmósferas potencialmente explosivas Interferencia electromagnética y compatibilidad EstablecimientosMarcapasos Uso al conducir AudífonosOtros dispositivos médicos Vehículos equipados con bolsa de aireCuidado DEL Teléfono Mantenga el conector de auriculares tapado cuando no se useEinstieg BedienungVorgehensweise DeutschGewünschte Aktion Vorgehensweise OderDrücken Sie den Softkey Hold Konfigurieren des Handgeräts EinstellenStatusanzeigen/Akustische Signale LadegeräteTischladegerät Doppelfunktionsladegerät Sicherheitsinformationen Ladegeräte und AkkusSchnurlostelefone Warnhinweise zum BetriebPotenziell explosive Umgebungsluft Elektromagnetische Störungen und Kompatibilität EinrichtungenSchrittmacher Telefonieren während des Fahrens HörgeräteAndere medizinische Geräte Bei mit Airbags ausgestatteten FahrzeugenPflege DES Handgeräts Guia Rápido Operação básicaSe você deseja Então Pressione a tecla Hold PortuguêsConfiguração do telefone portátil Opções de vibraçãoIndicadores de status/tom CarregadoresCarregador de mesa Carregador duplo Informações DE Segurança Carregadores e bateriasTelefones sem fio Avisos operacionaisAtmosferas potencialmente explosivas Compatibilidade e interferência eletromagnética InstalaçõesMarca-passos Uso ao dirigir Aparelhos auditivosOutros dispositivos médicos Para veículos equipados com airbagCuidados COM SEU Telefone Portátil AAN DE Slag Bediening basisfunctiesGewenste actie Handeling Een oproep dempen/ dempen uitschakelen De handset configureren Harder/zachter op de zijkant van de handsetGewenste actie Status-/toonindicaties OpladersBureaulader Dubbellader Veiligheidsinformatie Laders en batterijenDraadloze telefoons Waarschuwingen betreffende de werkingPotentieel explosieve omgeving Elektromagnetische interferentie en compatibiliteit GebouwenGebruik tijden het rijden HoorapparatenAndere medische apparaten Voor voertuigen met airbagsVerzorging VAN UW Handset Page Page Contact Information