Polycom 8002 Series manual Elektromagnetische interferentie en compatibiliteit, Gebouwen

Page 67

!Potentieel explosieve omgevingen zijn o.a. tankplaatsen zoals op het benedendek van schepen, brandstof- of chemische overslag- of opslagplaatsen, ruimten waarin de lucht chemicaliën of deeltjes zoals graan, stof of metaalpoeder bevat en elke andere ruimte waar u gewoonlijk wordt gevraagd om de motor van uw voertuig af te zetten. Potentieel explosieve omgevingen worden meestal aangegeven, maar niet altijd.

Elektromagnetische interferentie en compatibiliteit

Bijna alle elektronische apparaten hebben last van elektromagnetische interferentie (EMI), indien deze niet goed afgeschermd, ontworpen of op andere wijze geconfigureerd zijn voor elektromagnetische compatibiliteit.

Gebouwen

Ter voorkoming van elektromagnetische interferentie en/of compatibiliteitsconflicten dient u de handset uit te zetten in gebouwen waarin wordt aangeven dit te doen. In ziekenhuizen of zorginstellingen kan apparatuur worden gebruikt die gevoelig is voor externe RF-energie.

Pacemakers

De Health Industry Manufacturers Association adviseert om een minimale afstand van 15 cm aan te houden tussen handhelds, andere producten met draadloze radiocommunicatie en pacemakers. Deze aanbevelingen komen overeen met het onafhankelijke onderzoek door, en de aanbevelingen van,

Wireless Technology Research. Personen met pacemakers moeten:

de handset ALTIJD meer dan 15 cm verwijderd houden van de pacemaker wanneer de handset wordt aangezet;

de handset niet in een borstzak dragen;

het oor dat het verst verwijderd is van de pacemaker gebruiken om het risico van interferentie te verkleinen;

zet de handset onmiddellijk uit als u het vermoeden hebt dat er interferentie optreedt.

Nederlands

67

Image 67
Contents SpectraLink Wireless Telephone Quick Reference Guide Model Numbers Administration GuideTrademark Information Patent InformationStart Décrocher Inicio Anrufen Inizio SpectraLink 8002 Wireless TelephoneUnlock the keypad Press the Unlk softkey, then # Getting StartedBasic Operation If you want to ThenPress Start or the Answ softkey to answer the call Display contrast and keypad autolock Configuring the HandsetStatus/Tone Indicators Desktop Charger ChargersDual Charger Chargers and Battery Packs Safety InformationOperational Warnings Wireless TelephonesPotentially Explosive Atmospheres Hearing Aids Electromagnetic Interference and CompatibilityFacilities PacemakersFor Vehicles Equipped with an Airbag Use While DrivingCare of Your Handset Keep the headset jack covered when it is not in-useFonctionnement de base Prise EN MainAction Procédure Mettre un appel en attente Régler les options du vibreur Configuration du combinéVolume qui se trouvent sur le côté du combiné Appuyez sur la touche END pour revenir au mode veilleChargeurs Indicateurs de statut / tonalitéChargeur de bureau Chargeur double Chargeurs et batteries Informations Concernant LA SécuritéAvertissements concernant le fonctionnement Téléphones sans filAtmosphères potentiellement explosives Établissements particuliers Interférences électromagnétiques et compatibilitéStimulateurs cardiaques Pour les véhicules équipés d’un airbag Utilisation au volantProthèses auditives Autres appareils médicauxMesures DE Précaution Hasta oír dos chirridos IntroducciónFuncionamiento básico Si desea Realice lo siguienteEspañol BienOpciones de vibración Configuración del teléfonoAjustar el volumen Cuando los auriculares estén conectados Para regresar al modo de espera, presione la tecla ENDCargadores Indicadores de estado/tonoCargador de mesa Cargador doble Cargadores y baterías Información DE SeguridadAdvertencias de funcionamiento Teléfonos inalámbricosAtmósferas potencialmente explosivas Establecimientos Interferencia electromagnética y compatibilidadMarcapasos Vehículos equipados con bolsa de aire Uso al conducirAudífonos Otros dispositivos médicosMantenga el conector de auriculares tapado cuando no se use Cuidado DEL TeléfonoDeutsch EinstiegBedienung VorgehensweiseOder Gewünschte Aktion VorgehensweiseDrücken Sie den Softkey Hold Einstellen Konfigurieren des HandgerätsLadegeräte Statusanzeigen/Akustische SignaleTischladegerät Doppelfunktionsladegerät Ladegeräte und Akkus SicherheitsinformationenWarnhinweise zum Betrieb SchnurlostelefonePotenziell explosive Umgebungsluft Einrichtungen Elektromagnetische Störungen und KompatibilitätSchrittmacher Bei mit Airbags ausgestatteten Fahrzeugen Telefonieren während des FahrensHörgeräte Andere medizinische GerätePflege DES Handgeräts Operação básica Guia RápidoSe você deseja Então Português Pressione a tecla HoldOpções de vibração Configuração do telefone portátilCarregadores Indicadores de status/tomCarregador de mesa Carregador duplo Carregadores e baterias Informações DE SegurançaAvisos operacionais Telefones sem fioAtmosferas potencialmente explosivas Instalações Compatibilidade e interferência eletromagnéticaMarca-passos Para veículos equipados com airbag Uso ao dirigirAparelhos auditivos Outros dispositivos médicosCuidados COM SEU Telefone Portátil Bediening basisfuncties AAN DE SlagGewenste actie Handeling Een oproep dempen/ dempen uitschakelen Harder/zachter op de zijkant van de handset De handset configurerenGewenste actie Opladers Status-/toonindicatiesBureaulader Dubbellader Laders en batterijen VeiligheidsinformatieWaarschuwingen betreffende de werking Draadloze telefoonsPotentieel explosieve omgeving Gebouwen Elektromagnetische interferentie en compatibiliteitVoor voertuigen met airbags Gebruik tijden het rijdenHoorapparaten Andere medische apparatenVerzorging VAN UW Handset Page Page Contact Information