Skil 2372 manual Consignes de fonctionnement

Page 24

SM 1619X03291 05-08 5/28/08 1:52 PM Page 24

Consignes de fonctionnement

L’outil perceuse/tournevis sans cordon Skil modèle 2362 possède une bague pouvant recevoir uniquement des queues hexagonales standard de 1/4 po avec gorge de blocage. La capacité bas régime de ce modèle ne constitue pas une lacune. Au contraire, le bas régime signifie un couple élevé et le couple élevé est un avantage très net pour percer et visser efficacement. Le bas régime permet également un plus grand contrôle pour empêcher que la vis ne foire et que la surface de travail soit abîmée.

INSERTION ET RETRAIT DES ACCESSOIRES

!Pour éviter de perdre le AVERTISSEMENT contrôle du embout,

assurez-vous qu’il est bien verrouillé dans le mandrin en tirant dessus après l’avoir inséré.

Votre outil est muni d’un mandrin à ouverture rapide. Pour insérer un accessoire, il suffit de tirer la bague de verrouillage vers l’avant, d’insérer l’accessoire dans le mandrin et d’ouvrir la bague (Fig. 4).

Pour retirer un accessoire, il suffit de tirer la bague de verrouillage vers l’avant et de sortir l’accessoire du mandrin.

Les embouts d'un pouce ne doivent être utilisés qu'avec un porte-embout, comme illustré à la Figure 4.

FIG. 4

BAGUE DE

 

 

VERROUILLAGE

5

 

 

4

MANDRIN

FORET À QUEUE

HEXAGONALE

EMBOUT TOURNEVIS

PORTE-EMBOUT

GÂCHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLE

Votre outil est équipé d’une gâchette de commande à vitesse variable. Vous pouvez mettre le tournevis en marche ou à l'arrêt en appuyant sur la gâchette ou en la relâchant, suivant le cas. En fonction de la pression exercée sur la gâchette, il est possible de régler la vitesse dans les limites minimale et maximale spécifiées sur la plaquette emblématique. Exercez plus de pression pour augmenter la vitesse et moins pour la diminuer (Fig. 3).

PROTECTION CONTRE LES BLOCAGES

Cet outil est pourvu d'une fonction incorporée de protection contre les blocages afin de protéger le moteur et la batterie au cas où l'outil calerait. Pendant le fonctionnement, si l'outil cale trop longtemps ou trop fréquemment, il se mettra automatiquement hors service. Relâchez simplement la gâchette de commande pendant trois secondes, puis comprimez à nouveau la gâchette pour remettre l'outil en service. Lorsque la batterie est presque complètement déchargée, l'outil risque de s'arrêter automatiquement plus souvent que normalement. Si cela se produit, cela signifie que le moment est venu de recharger la batterie.

LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE

ET VERROUILLAGE DE GÂCHETTE

Après avoir utilisé l'outil, ! AVERTISSEMENT verrouillez la gâchette en

position d'arrêt pour éviter les risques de démarrage accidentel et de décharge accidentelle.

Votre outil est équipé d’un levier de marche avant/arrière et d’un verrouillage de gâchette se trouvant au-dessus de la gâchette (Fig. 3). Ce levier a été conçu de manière à changer la rotation de l'embout et verrouiller la gâchette en position d'arrêt.

TÉMOINS DU SENS DE ROTATION

Votre outil est muni de témoins qui indiquent le sens de rotation de l'embout.

Pour la marche avant (avec l'embout dirigé dans le sens opposé à soi), poussez le levier à fond à gauche, et un témoin vert montrant une flèche orientée vers l'avant s'allumera.

Pour la marche arrière, poussez le levier à fond à droite, et le témoin vert montrant une flèche orientée vers l'arrière s'allumera.

Pour arrêter dans un sens ou dans l'autre, il vous suffit de relâcher la gâchette. Pour bloquer la gâchette, mettez le levier au centre (Fig. 3).

-24-

Image 24
Contents For English Version Version française Call Toll Free forSee Voir Ver la página General Safety Rules Work area safetyElectrical safety Personal safetyPower tool use and care Battery tool use and careService Safety Rules for Cordless Drill / Drivers Safety Rules for Cordless Power Wrenches Battery/ChargerBattery Care Connector PINCharging the Tool Tool with the charger connectedBattery Disposal Battery Removal InstructionsAttempting to remove battery from your tool Insulating tape to prevent shortingSymbols Functional Description and Specifications Cordless Drill/DriverInserting and Removing Accessories Operating InstructionsStall Protection FORWARD/REVERSING Lever & Trigger LockOperating Tips Fastening with Screws Drill BitsDrilling Wood Drilling MetalOutput Drive Intended USEOutput Drive Socket BIT Holder Screwdriver Power Mode Trigger ON-OFF Switch Manual Mode AutolockFORWARD/REVERSING Lever Installing Fasteners FORWARD/REVERSING LeverMaintenance AccessoriesCleaning Consignes générales de sécurité Sécurité du lieu de travailSécurité électrique Sécurité personnelleUtilisation et entretien des outils Électroportatifs Utilisation et entretien des outils à pilesEntretien Consignes de sécurité pour perceuses/tournevis sans cordon Ne faites pas fonctionner la perceuse en la portantLe plomb provenant des peintures à base de plomb Consignes de sécurité pour les boulonneuses sans fil Chargeur de pileEntretien des piles Charge DE LoutilBroche DU Connecteur Pas dans l’outil ou le Mise au rebut des piles Ne tentez pas de Piles LITHIUM-ION Robert Bosch Tool Corporation participe volontairementSymboles Description fonctionnelle et spécifications Perceuse/visseuse sans filPrises Dair ChargeurConsignes de fonctionnement Embrayage Réglable FreinIndicateur DE Niveau DE Charge IndicateurFixation À L’AIDE DE VIS Fixation ’AIDE DE VISForets Perçage DU BoisInsertion ET Retrait Daccessoires Boulonneuse sans filNuméro de modèle Capacités maximalesMode Manuel Autolock Levier DE Mise EN Marche AVANT/MARCHE ArrièreAccessoires EntretienNettoyage Normas generales de seguridad Seguridad del área de trabajoSeguridad eléctrica Seguridad personalMecánicas Uso y cuidado de las herramientas Alimentadas por bateríasServicio de ajustes y reparaciones SM 1619X03291 05-08 5/28/08 152 PM Batería/cargador No use casquillos desgastados o dañadosCuidado de las baterías Carga DE LA Batería DE LA HerramientaMarcha con el cargador conectado Pasador ConectorEliminación de las baterías Baterías DE Iones DE LitioFlecha a Flecha BSímbolos Con aislamiento dobleDe Li-ion Descripción funcional y especificaciones Taladro/destornillador sin cordónLUZ LED Indicadora DE Comsutible Embrague AjustableInstrucciones de funcionamiento Inserción Y Remoción DE AccesoriosProtección Contra Paradas Palanca DE AVANCE/INVERSIÓN Cierre DEL GatilloConsejos de funcionamiento Sujecion CON Tornillos Brocas Para TaladroTaladrado DE Madera Taladrado DE MetalLlave de apriete eléctrica inalámbrica Accionador DE SalidaPalanca DE AVANCE/RETROCESO USO PrevistoModo Eléctrico Modo Manual AutolockMantenimiento AccesoriosServicio LimpiezaSM 1619X03291 05-08 5/28/08 152 PM