Skil 2372 Entretien des piles, Charge DE Loutil, Broche DU Connecteur, Pas dans l’outil ou le

Page 20

SM 1619X03291 05-08 5/28/08 1:52 PM Page 20

chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court- circuit de pile.

Ne charger que des piles rechargeables approuvées par Skil. Voir Description fonctionnelle et Spécifications. Les autres types de piles peuvent éclater causant ainsi des blessures et des dommages.

Chargez le bloc-piles à des températures de plus de 4 degrés C (+40°F) et de moins de 41 degrés C (+105°F). Rangez l'outil et le bloc-piles à des endroits dont la température ne dépasse pas 49 degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir des dommages considérables aux éléments des piles.

Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est caustique et pourrait causer des brûlures chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau,

lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.

Posez le chargeur sur une surface plate ininflammable et à distance de matériaux inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la charge. Le coussinet de mousse souple et autres surfaces isolantes empêchent la circulation normale de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc- piles.

L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni vendu par Skil peut causer des risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles.

CHARGE DE L'OUTIL

Lorsque la pile est déchargée, l'outil est mis automatiquement hors service par le déclenchement d'un circuit de protection : l'outil cesse alors de fonctionner.

!

MISE EN GARDE

Pour éviter d'endommager la

pile, ne continuez pas à

 

 

appuyer sur l'interrupteur de marche/arrêt après que l'outil a été mis hors service automatiquement.

La pile est fournie dans un état de charge partielle. Chargez complètement la pile avant d'utiliser votre outil électroportatif pour la première fois. La pile lithium-ion peut être chargée à n'importe quel moment sans réduire sa durée de vie utile. L'interruption de la procédure de charge n'endommage pas la pile.

Une pile qui est neuve ou qui n'a pas été utilisée pendant une durée prolongée n'atteindra sa pleine capacité de charge qu'au bout d'environ cinq cycles de charge/décharge.

1.Insérez la broche du connecteur dans le trou existant à l'extrémité arrière de la poignée, puis branchez le chargeur dans la prise de courant (Fig. 1)

Pendant la procédure de charge, la poignée de l'outil

devient chaude. Ceci est normal.

Déconnectez le chargeur de pile de la prise de courant quand vous ne pensez pas l'utiliser pas pendant une période prolongée.

!

MISE EN GARDE

Pour éviter d'abîmer le

chargeur, ne faites pas

 

 

fonctionner l'outil alors que le chargeur y est branché.

FIG. 1

BROCHE DU

CONNECTEUR

Entretien des piles

!

AVERTISSEMENT

Lorsque les piles ne sont

pas dans l’outil ou le

 

 

chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques. Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la

poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut provoquer un incendie ou des blessures.

NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent exploser.

-20-

Image 20
Contents See Voir Ver la página For English Version Version françaiseCall Toll Free for General Safety Rules Work area safetyElectrical safety Personal safetyService Power tool use and careBattery tool use and care Safety Rules for Cordless Drill / Drivers Safety Rules for Cordless Power Wrenches Battery/ChargerBattery Care Connector PINCharging the Tool Tool with the charger connectedBattery Disposal Battery Removal InstructionsAttempting to remove battery from your tool Insulating tape to prevent shortingSymbols Functional Description and Specifications Cordless Drill/DriverInserting and Removing Accessories Operating InstructionsStall Protection FORWARD/REVERSING Lever & Trigger LockOperating Tips Fastening with Screws Drill BitsDrilling Wood Drilling MetalOutput Drive Socket BIT Holder Screwdriver Output DriveIntended USE Power Mode Trigger ON-OFF Switch Manual Mode AutolockFORWARD/REVERSING Lever Installing Fasteners FORWARD/REVERSING LeverCleaning MaintenanceAccessories Consignes générales de sécurité Sécurité du lieu de travailSécurité électrique Sécurité personnelle Entretien Utilisation et entretien des outils Électroportatifs Utilisation et entretien des outils à piles Le plomb provenant des peintures à base de plomb Consignes de sécurité pour perceuses/tournevis sans cordonNe faites pas fonctionner la perceuse en la portant Consignes de sécurité pour les boulonneuses sans fil Chargeur de pileEntretien des piles Charge DE LoutilBroche DU Connecteur Pas dans l’outil ou leMise au rebut des piles Ne tentez pas dePiles LITHIUM-ION Robert Bosch Tool Corporation participe volontairementSymboles Description fonctionnelle et spécifications Perceuse/visseuse sans filPrises Dair ChargeurConsignes de fonctionnement Embrayage Réglable FreinIndicateur DE Niveau DE Charge IndicateurFixation À L’AIDE DE VIS Fixation ’AIDE DE VISForets Perçage DU BoisInsertion ET Retrait Daccessoires Boulonneuse sans filNuméro de modèle Capacités maximalesMode Manuel Autolock Levier DE Mise EN Marche AVANT/MARCHE ArrièreNettoyage AccessoiresEntretien Normas generales de seguridad Seguridad del área de trabajoSeguridad eléctrica Seguridad personalServicio de ajustes y reparaciones MecánicasUso y cuidado de las herramientas Alimentadas por baterías SM 1619X03291 05-08 5/28/08 152 PM Batería/cargador No use casquillos desgastados o dañadosCuidado de las baterías Carga DE LA Batería DE LA HerramientaMarcha con el cargador conectado Pasador ConectorEliminación de las baterías Baterías DE Iones DE LitioFlecha a Flecha BDe Li-ion SímbolosCon aislamiento doble Descripción funcional y especificaciones Taladro/destornillador sin cordónLUZ LED Indicadora DE Comsutible Embrague AjustableInstrucciones de funcionamiento Inserción Y Remoción DE AccesoriosProtección Contra Paradas Palanca DE AVANCE/INVERSIÓN Cierre DEL GatilloConsejos de funcionamiento Sujecion CON Tornillos Brocas Para TaladroTaladrado DE Madera Taladrado DE MetalLlave de apriete eléctrica inalámbrica Accionador DE SalidaPalanca DE AVANCE/RETROCESO USO PrevistoModo Eléctrico Modo Manual AutolockMantenimiento AccesoriosServicio LimpiezaSM 1619X03291 05-08 5/28/08 152 PM