Skil 2372 manual Consignes générales de sécurité, Sécurité du lieu de travail, Sécurité électrique

Page 16

SM 1619X03291 05-08 5/28/08 1:52 PM Page 16

Consignes générales de sécurité

!

AVERTISSEMENT

Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les

consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de

 

 

blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).

CONSERVEZ CES CONSIGNES

Sécurité du lieu de travail

Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d’accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre.

N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmosphères explosives, comme par exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières ou les vapeurs.

Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrait.

Sécurité électrique

Les fiches des outils électroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de terre. Le risque de choc électrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond.

Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées

àla terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre.

N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou

àl’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil électroportatif, le risque de choc électrique augmente.

Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.

Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur, employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.

N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu pour le C.A. tomberont probablement en panne et risquent de créer un danger pour l’utilisateur.

S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un

disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).

L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.

Sécurité personnelle

Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N'employez pas d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour causer des blessures corporelles graves.

Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours une protection oculaire. Si les conditions le demandent, il faut porter un masque à poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de chantier ou une protection auditive pour réduire le risque de blessure corporelle.

Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente des risques d’accident.

Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle.

Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations inattendues.

Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.

Si l’outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d’un système d’aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut permettre de réduire les dangers liés à la poussière.

-16-

Image 16
Contents Call Toll Free for For English Version Version françaiseSee Voir Ver la página General Safety Rules Work area safetyElectrical safety Personal safetyBattery tool use and care Power tool use and careService Safety Rules for Cordless Drill / Drivers Safety Rules for Cordless Power Wrenches Battery/ChargerBattery Care Connector PINCharging the Tool Tool with the charger connectedBattery Disposal Battery Removal InstructionsAttempting to remove battery from your tool Insulating tape to prevent shortingSymbols Functional Description and Specifications Cordless Drill/DriverInserting and Removing Accessories Operating InstructionsStall Protection FORWARD/REVERSING Lever & Trigger LockOperating Tips Fastening with Screws Drill BitsDrilling Wood Drilling MetalIntended USE Output DriveOutput Drive Socket BIT Holder Screwdriver Power Mode Trigger ON-OFF Switch Manual Mode AutolockFORWARD/REVERSING Lever Installing Fasteners FORWARD/REVERSING LeverAccessories MaintenanceCleaning Consignes générales de sécurité Sécurité du lieu de travailSécurité électrique Sécurité personnelleUtilisation et entretien des outils à piles Utilisation et entretien des outils ÉlectroportatifsEntretien Ne faites pas fonctionner la perceuse en la portant Consignes de sécurité pour perceuses/tournevis sans cordonLe plomb provenant des peintures à base de plomb Consignes de sécurité pour les boulonneuses sans fil Chargeur de pileEntretien des piles Charge DE LoutilBroche DU Connecteur Pas dans l’outil ou leMise au rebut des piles Ne tentez pas dePiles LITHIUM-ION Robert Bosch Tool Corporation participe volontairementSymboles Description fonctionnelle et spécifications Perceuse/visseuse sans filPrises Dair ChargeurConsignes de fonctionnement Embrayage Réglable FreinIndicateur DE Niveau DE Charge IndicateurFixation À L’AIDE DE VIS Fixation ’AIDE DE VISForets Perçage DU BoisInsertion ET Retrait Daccessoires Boulonneuse sans filNuméro de modèle Capacités maximalesMode Manuel Autolock Levier DE Mise EN Marche AVANT/MARCHE ArrièreEntretien AccessoiresNettoyage Normas generales de seguridad Seguridad del área de trabajoSeguridad eléctrica Seguridad personalUso y cuidado de las herramientas Alimentadas por baterías MecánicasServicio de ajustes y reparaciones SM 1619X03291 05-08 5/28/08 152 PM Batería/cargador No use casquillos desgastados o dañadosCuidado de las baterías Carga DE LA Batería DE LA HerramientaMarcha con el cargador conectado Pasador ConectorEliminación de las baterías Baterías DE Iones DE LitioFlecha a Flecha BCon aislamiento doble SímbolosDe Li-ion Descripción funcional y especificaciones Taladro/destornillador sin cordónLUZ LED Indicadora DE Comsutible Embrague AjustableInstrucciones de funcionamiento Inserción Y Remoción DE AccesoriosProtección Contra Paradas Palanca DE AVANCE/INVERSIÓN Cierre DEL GatilloConsejos de funcionamiento Sujecion CON Tornillos Brocas Para TaladroTaladrado DE Madera Taladrado DE MetalLlave de apriete eléctrica inalámbrica Accionador DE SalidaPalanca DE AVANCE/RETROCESO USO PrevistoModo Eléctrico Modo Manual AutolockMantenimiento AccesoriosServicio LimpiezaSM 1619X03291 05-08 5/28/08 152 PM