Skil 2372 manual Batería/cargador, No use casquillos desgastados o dañados

Page 33

SM 1619X03291 05-08 5/28/08 1:52 PM Page 33

Normas de seguridad para llaves de apriete eléctricas inalámbricas

Sujete las herramientas mecánicas por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que las herramientas de corte puedan entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el operador reciba sacudidas eléctricas. No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.

Utilice siempre el mango para tener el máximo control sobre el par de reacción. No intente nunca usar esta herramienta con una mano.

Use siempre anteojos de seguridad o protección ocular cuando utilice esta herramienta.

Sujete firmemente el material en el que se vayan a instalar elementos de sujeción. No lo sostenga nunca en una mano o sobre las piernas. Un soporte inestable puede causar pérdida de control y lesiones.

Posiciónese de manera que evite resultar atrapado entre la herramienta o el mango y las paredes o los postes. Si la tuerca o el perno que usted está intentando quitar se engancha o se atora en la pieza de trabajo, el par de reacción de la herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.

Si la broca que usted está intentando quitar se atora en la pieza de trabajo, suelte inmediatamente el gatillo, invierta el sentido de rotación y apriete lentamente el gatillo para sacar la broca. Esté listo para un fuerte par de reacción. El cuerpo de la herramienta tenderá a girar en sentido contrario mientras la herramienta rota.

Utilice únicamente accesorios diseñados para llaves de apriete eléctricas. Los casquillos de llave de carraca diseñados para uso manual se pueden romper bajo la carga que esta herramienta genera.

Asegúrese de asentar el casquillo completa y firmemente en el accionador de salida.

No use casquillos desgastados o dañados.

Seleccione los casquillos de tamaño correcto y mantenga limpio el interior de los casquillos.

No deje que un elemento de sujeción flojo gire libremente con el casquillo. El elemento de sujeción puede salir lanzado del casquillo.

Use guantes acolchados gruesos y limite el tiempo de exposición tomando períodos frecuentes de descanso. La vibración causada por la herramienta puede ser perjudicial para las manos y los brazos.

Compruebe ocasionalmente los tornillos exteriores de la carcasa y apriételos si están sueltos. La cantidad de vibración impuesta en la herramienta puede hacer que los tornillos de la carcasa se aflojen.

No utilice la herramienta mientras la lleve a su lado. El accionador que gira podría engancharse con la ropa y el resultado podría ser lesiones.

Cierto polvo generado por el ! ADVERTENCIA lijado, aserrado, amolado y

taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:

• Plomo de pinturas a base de plomo,

• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y

• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.

Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.

Batería/cargador

Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución que se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el paquete de baterías y (3) el producto que utiliza baterías.

Utilice solamente el cargador que acompañaba al el producto o un reemplazo directo según se indica en el catálogo o en este manual. No sustituirlo por ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores

aprobados Skil con su producto. Consulte Descripción funcional y especificaciones.

No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas eléctricas o incendio.

-33-

Image 33
Contents For English Version Version française Call Toll Free forSee Voir Ver la página Work area safety General Safety RulesElectrical safety Personal safetyPower tool use and care Battery tool use and careService Safety Rules for Cordless Drill / Drivers Battery/Charger Safety Rules for Cordless Power WrenchesConnector PIN Battery CareCharging the Tool Tool with the charger connectedBattery Removal Instructions Battery DisposalAttempting to remove battery from your tool Insulating tape to prevent shortingSymbols Cordless Drill/Driver Functional Description and SpecificationsOperating Instructions Inserting and Removing AccessoriesStall Protection FORWARD/REVERSING Lever & Trigger LockOperating Tips Drill Bits Fastening with ScrewsDrilling Wood Drilling MetalOutput Drive Intended USEOutput Drive Socket BIT Holder Screwdriver Manual Mode Autolock Power Mode Trigger ON-OFF SwitchFORWARD/REVERSING Lever Installing Fasteners FORWARD/REVERSING LeverMaintenance AccessoriesCleaning Sécurité du lieu de travail Consignes générales de sécuritéSécurité électrique Sécurité personnelleUtilisation et entretien des outils Électroportatifs Utilisation et entretien des outils à pilesEntretien Consignes de sécurité pour perceuses/tournevis sans cordon Ne faites pas fonctionner la perceuse en la portantLe plomb provenant des peintures à base de plomb Chargeur de pile Consignes de sécurité pour les boulonneuses sans filCharge DE Loutil Entretien des pilesBroche DU Connecteur Pas dans l’outil ou leNe tentez pas de Mise au rebut des pilesPiles LITHIUM-ION Robert Bosch Tool Corporation participe volontairementSymboles Perceuse/visseuse sans fil Description fonctionnelle et spécificationsPrises Dair ChargeurConsignes de fonctionnement Frein Embrayage RéglableIndicateur DE Niveau DE Charge IndicateurFixation ’AIDE DE VIS Fixation À L’AIDE DE VISForets Perçage DU BoisBoulonneuse sans fil Insertion ET Retrait DaccessoiresNuméro de modèle Capacités maximalesLevier DE Mise EN Marche AVANT/MARCHE Arrière Mode Manuel AutolockAccessoires EntretienNettoyage Seguridad del área de trabajo Normas generales de seguridadSeguridad eléctrica Seguridad personalMecánicas Uso y cuidado de las herramientas Alimentadas por bateríasServicio de ajustes y reparaciones SM 1619X03291 05-08 5/28/08 152 PM No use casquillos desgastados o dañados Batería/cargadorCarga DE LA Batería DE LA Herramienta Cuidado de las bateríasMarcha con el cargador conectado Pasador ConectorBaterías DE Iones DE Litio Eliminación de las bateríasFlecha a Flecha BSímbolos Con aislamiento dobleDe Li-ion Taladro/destornillador sin cordón Descripción funcional y especificacionesLUZ LED Indicadora DE Comsutible Embrague AjustableInserción Y Remoción DE Accesorios Instrucciones de funcionamientoProtección Contra Paradas Palanca DE AVANCE/INVERSIÓN Cierre DEL GatilloConsejos de funcionamiento Brocas Para Taladro Sujecion CON TornillosTaladrado DE Madera Taladrado DE MetalAccionador DE Salida Llave de apriete eléctrica inalámbricaPalanca DE AVANCE/RETROCESO USO PrevistoModo Manual Autolock Modo EléctricoAccesorios MantenimientoServicio LimpiezaSM 1619X03291 05-08 5/28/08 152 PM