Dometic B3200 manual Ventilador, Posición Apagado, Mantenimiento del cliente, 109

Page 108

1.Ajuste el termostato al nivel de temperatura deseado.

2.Seleccione la velocidad de ventilador que mejor satisfaga sus necesidades:

a.“ENFRIAMIENTO ALTO”: Elija esta opción cuando requiera un enfriamiento y deshumidificación máximos. (3 )

b.“ENFRIAMIENTO MEDIO”: Elija esta opción Cuando requiera enfriamiento normal o promedio. (2 )

c.“ENFRIAMIENTO BAJO”: Elija esta opción para mantener el ajuste cuando la habitación esté en el nivel de comodidad deseado. Esta velocidad normalmente se usa durante la noche. (1 )

Importante: Cuando el acondicionador de aire está encendido y el termostato requiere enfriamiento, el ventilador y el compresor se encenderán a la vez. Después de apagar manualmente el acondicionador de aire usando el interruptor o el termostato, siempre espere 2 a 3 minutos antes de encender el acondicionador de aire de nuevo. Esto permite que las presiones del refrigerante del sistema del acondicionador de aire se nivelen para que el compresor pueda encenderse de nuevo.

Nota: El ventilador funciona de manera continua para hacer circular el aire y mantener la temperatura uniforme. El compresor se encenderá cuando se requiera enfriamiento para mantener el nivel de temperatura seleccionado.

C.Ventilador

1.Esta función hace circular el aire en el remolque sin calentar o enfriar. Cuenta con tres posiciones:

“VENTILADOR ALTO” (3 ), “VENTILADOR MEDIO” (2 ) o “VENTILADOR BAJO” (1 ), dependiendo de su preferencia personal. Vea la FIG. 15.

D.Calefactor (si viene equipado)

Nota: Este calefactor eléctrico no reemplaza la caldera de la calefacción de su remolque en climas fríos. El propósito de este calefactor es remover el aire frío de los días templados o de las mañanas.

1.Gire el interruptor de selección a la posición

“CALEFACCIÓN OPCIONAL” (). Vea la FIG. 15.

2.El calefactor se encenderá y comenzará a calentar.

3.Cuando la temperatura del remolque llegue al nivel

deseado, mueva el interruptor de selección a la posición “APAGADO” o “VENTILADOR”.

Nota: El termostato no controla el ciclo de encendido y apagado del calefactor. Si el calefactor opcional no es instalado y seleccionado, el ventilador funcionará en el modo

“VENTILADOR BAJO”.

E. Posición “APAGADO”

1.Esto apagará la unidad.

F.Mantenimiento del cliente

1.Retire con frecuencia los filtros de retorno de aire ubicados sobre los paneles removibles de la caja de aire. Lave los filtros con agua tibia y jabón, déjelos secar

y luego vuelva a instalarlos.

Nota: Nunca haga funciona el acondicionador de aire sin el filtro

de aire en su lugar. Esto podría llenar de sucio el serpentín del evaporador de la unidad y podría afectar seriamente el rendimiento de la unidad.

2.Limpie el alojamiento de la caja de aire y el panel de control con un paño suave humedecido con detergente suave. Nunca use pulitura para muebles o polvos abrasivos.

3.El motor del ventilador es lubricado en la fábrica y no necesita mantenimiento bajo condiciones de uso normales.

4.Bajo ciertas condiciones se puede formar escarcha en el serpentín del evaporador. Si esto sucede, inspeccione el filtro y límpielo de ser necesario. Asegúrese de que las persianas de ventilación no estén obstruidas. Los acondicionadores de aire tienen una mayor tendencia

aacumular escarcha si la temperatura exterior es relativamente baja. Esto puede ser evitado ajustando la perilla de control del termostato a un ajuste más caliente (a la izquierda). Si continúa la formación de escarcha, haga funcionar la unidad en los ajustes “BAJO”, “MEDIO” o “VENTILADOR ALTO”hasta que el serpentín de enfriamiento esté libre de escarcha.

5.Si la unidad no funciona o funciona mal, verifique lo siguiente antes de llamar al centro de servicio.

a.Si el remolque está conectado a un generador de motor, asegúrese de que el generador esté funcionando y generando energía.

b.Si el remolque está conectado a un suministro eléctrico fijo por tierra, verifique que el cable sea del calibre adecuado para la carga de un acondicionador de aire. Verifique también que el mismo esté conectado al suministro eléctrico.

c.Verifique el fusible o disyuntor para ver si está abierto.

d.Después de realizar todas las verificaciones anteriores, llame a su centro de servicio local para obtener más asistencia. Esta unidad debe ser revisada únicamente por personal de servicio calificado.

6.Si cualquier cable o cordón eléctrico se daña y debe ser reemplazado, debe ser reemplazado por el fabricante

osu agente de servicio o por un técnico con calificaciones similares.

7.Cuando solicite servicio, siempre proporcione la siguiente información:

a.Números de modelo y de serie del acondicionador de aire. Estos números se encuentran en la placa de información ubicada en la bandeja base de la parte inferior del acondicionador de aire.

b.Números de pieza y de serie del kit de caja de distribución de aire. Estos números se encuentran en la placa de información ubicada en la plantilla del techo. Puede observar la placa de información a través de la abertura de la rejilla del filtro de la caja de aire.

109

Image 108
Contents Model Forstå Signalord SikkerhedsanvisningerGenkend Sikkerhedsoplysninger GenerelleoplysningerInstallationsanvisninger Vælg luftkonditioneringsapparatets rette placeringForberedelse af taget Hvis en eksisterende tagudluftningsåbning ikkePlacering af luftkonditioneringsapparatet på taget Installation af luftkonditioneringsapparatet Luftdistributionsbokssætinstallation DriftsinstruktionerStyringer Kølingsdrift VentilatordriftSLUKKET-indstilling KundevedligeholdelseBagside Strømskema for Luftkonditioneringsapparatet INSTALLATIE- EN Werkings Veiligheidsinstructies Aanduidingvan VeiligheidsinformatieBetekenis VAN DE Signaaltermen AlgemeneinformatieINSTALLATIE-INSTRUCTIES Juiste locatie voor de airconditionerVoorbereiding van het dak Bedradingsvereisten Installatie van de airconditioner Aansluiting van de stroom op de airconditionerInstallatie van de luchtdistributiekit GebruiksaanwijzingenBedieningsorganen Schuif luchthapper over bedieningselementenKoeling Werking van de ventilatorUIT-stand Onderhoud door de klantAchterzijde Isolatieweer Standsmeting Model This Air Conditioner Is Designed For CondensationChoosing Proper Location For The Air Conditioner Roof Preparation Placing Air Conditioner On The Roof Good LocationWont Collapse When Installing The Air Conditioner ConditionerLower Discharge Over Upper DuctAir Distribution Box Installation Secure With WireControls Slide Air Box over ControlsCustomer Maintenance Cooling OperationFan Operation Heating Operation If so equippedRear AIR Conditioner Wiring Diagram AIR BOX Wiring Diagram Katonpäällinen ilmastointilaite Asuntovaunu Malli B3200 Tärkeää Ohjeet on pidettävä laitteen mukanaTurvallisuusohjeet Turvallisuuttakoskevien Tietojen TunnistaminenMerkkisanojen Ymmärtäminen Yleisiä TietojaAsennusohjeet VarotoimetIlmastointilaitteen paikan valitseminen Katon valmistus Johdotusvaatimukset Ilmastointilaitteen sijoittaminen katolleSijoita ilmastointilaite katolle Ilmastointilaitteen asentaminen IlmastointilaitteenTakaosa YlempiKäyttöohjeet Ilmanjakelukotelon asennusOhjaimet Liu’uta ilmanottokotelo ohjainten yliJäähdytystoiminta Tuulettimen toimintaLämmitystoiminta Jos varusteena OFF -asentoKattokiinnityssarja Ilmastointilaite Hyväksyntä Formulaire n 2007 9/07 Dometic GmbH D-57074 SiegenComprendre LES Mots Signalant DE Faire Attention Instructions DE SecuriteInformationsgenerales CondensationINSTRUCTIONSD’INSTALLATION Choix de l’emplacement du climatiseurUne inclinaison de l’avant vers l’arrière est Préparation du toit Installation du climatiseur sur le toit Installation du climatiseur Installation de la boîte à air CommandesInstructions D’UTILISATION Refroidissement Fonctionnement du ventilateurPosition d’ARRET Entretien par le clientArrière Conduit supérieur d’évacuation de l’airContrôlé PAR Tests CARAVAN-MODELL B3200 Symbole FÜR Sicherheitshinweise Bedeutung DER SignalwörterSicherheitsvorkehrungen AllgemeineinformationenInstallationsanweisungen Auswahl der richtigen Position für die KlimaanlageVorbereitung des Dachs Kabelspezifikationen Platzieren Sie die Klimaanlage auf dem DachInstallieren der Klimaanlage Anschluss der Stromversorgung an die KlimaanlageRückseite der Klimaanlage Installation des Lüftungskasten BetriebsanleitungBedienelemente Schieben Sie den LüftungskastenKühlbetrieb LüfterbetriebPosition AUS Wartung durch den KundenRückseite Geprüfte ÌïíôÝëï Ïäçãéåó Áóöáëåiáó Ïäçãéåóåãêáôáóôáóçó ÐÑÏÓÏ×Ç ÓÔ. ÔïðïèÝôçóç ôïõ êëéìáôéóôéêïý óôçí ïñïöÞ ÅãêáôÜóôáóç ôïõ êëéìáôéóôéêïý Ïäçãéåóëåéôïõñãéáó ÓÔ. ÈÝóç OFF Page Eπιθεωρηση Διηλεκτρικου Modello Istruzioni PER LA Sicurezza Riconoscere LE Informazioni PER LA SicurezzaComprendere I Simboli DI Avviso InformazionigeneraliIstruzioni DI Installazione Scegliere la posizione appropriata per il condizionatorePreparazione del tetto Dopo aver scelto la posizioneRequisiti per il cablaggio Installazione del condizionatore Fare scorrere il tubo diInstallazione del sistema di distribuzione dell’aria Istruzioni PER LA Messa in FunzioneControlli Raffreddamento VentolaRiscaldamento se presente Posizione OFFParte posteriore Dielettrico Superato Campingvogn Modell B3200 Skjemanr.3310147.032 Erstatternr.3310147.024Dette klimaanlegg er beregnet for KondenseringForhåndsregler Valg av riktig monteringssted for klimaanleggetForberedelse av taket Nødvendig kabling Plassering av klimaanlegget på taketMontering av klimaanlegget Tilkobling av strømforsyning til klimaanleggetKlimaanleggets PerforeringMontering av luftfordelingsboks ReguleringerTrådforbindelse for å Hindre at den fjernesKjøling ViftenVedlikehold utført av kunden Dette slår enheten avBakkant Godkjent Modelo Instruções DE Segurança Como Reconhecer Informação DE SegurançaExplicação DAS Palavras DE Alerta InformaçãogeralInstruçõesdeinstalação Inclinação de Frente para TrásPreparação do tejadilho Depois de a localização ter sido seleccionadaRequisitos de ligação Colocação do ar condicionado no tejadilhoInstalar o Ar condicionado Ligação da fonte de alimentação ao ar condicionadoInstruções DE Funcionamento Instalação da caixa de distribuição de arControlos Funcionamento em refrigeração Funcionamento da ventoinhaFuncionamento em aquecimento se equipado Posição OFF100 Dieléctrico 101Modelo Para Remolques B3200 102Instrucciones DE Seguridad Reconozca LA Información DE SeguridadComprendalaspalabrasdealerta InformacióngeneralInstruccionesdeinstalación PrecaucionesElija la ubicación adecuada para el acondicionador de aire 104Preparación del techo 105Requerimientos de cableado Instalación del acondicionador de aire en el techo106 Instalación del acondicionador de aire 107Deslice el conducto Conducto de descargaInstrucciones DE Funcionamiento Instalación de la caja de distribución de aireControles EnfriamientoVentilador Posición ApagadoMantenimiento del cliente 109110 Parte traseraAprobada 111Husvagnsmodell B3200 112Denna luftkonditionsanläggning är Tillverkad för 113Försiktighetsåtgärder Välj rätt plats för luftkonditionerings- anläggningenFörberedelse av tak Efter att lokalisering valtsSladdkrav Placera luftkonditioneringen på taket116 Installera luftkonditioneraren Anslutning av strömförsörjning till luftkonditionering117 LuftkonditioneringensInstallation av luftdistributionsbox KontrollerOch säkra med sladdar Skjut luftboxen över kontrollernaKylning FläktanvändningAV-läge Underhåll av kund120 BaksidaPasserat 121

B3200 specifications

The Dometic B3200 is an advanced air conditioning unit designed specifically for recreational vehicles (RVs), providing efficient cooling and heating capabilities that ensure comfort during your travels. This model has garnered attention for its robust features, reliable performance, and user-friendly operation, making it a favorite among RV enthusiasts.

One of the standout features of the Dometic B3200 is its impressive cooling and heating capacity, which is vital for maintaining a comfortable indoor climate regardless of external weather conditions. The unit can effectively cool an RV space, providing relief during hot summer months, while its heating function ensures warmth during colder seasons. This dual functionality allows users to enjoy their RVs year-round, making it a versatile choice for various climates.

Furthermore, the B3200 incorporates state-of-the-art technology that enhances its efficiency and performance. The unit utilizes a powerful compressor and a high-efficiency fan, which work in tandem to ensure optimal air circulation. This not only contributes to faster cooling and heating but also minimizes energy consumption, allowing users to save on power usage during their trips.

Another key characteristic of the Dometic B3200 is its quiet operation. The design includes sound-dampening technology that reduces noise levels, ensuring that users can enjoy a peaceful environment inside their RV. This feature is particularly appreciated during nighttime or quiet moments, where excessive noise can be disruptive.

The Dometic B3200 is built with durability in mind, featuring a sturdy exterior designed to withstand the rigors of travel and outdoor conditions. The unit is also relatively lightweight, an essential factor for RV owners who need to maintain weight limits to ensure vehicle safety and fuel efficiency.

User-friendliness is another notable aspect of the B3200. The air conditioner comes with an intuitive control panel that allows for easy adjustments to temperature settings and operational modes. This simplicity means that even users unfamiliar with RV systems can operate the unit without hassle.

In summary, the Dometic B3200 is a highly efficient, dual-function air conditioning system that perfects the balance between comfort and convenience. With its state-of-the-art technology, quiet operation, and durable construction, it stands as an ideal choice for any RV owner looking to enhance their travel experience. Whether cruising through summer heat or winter cold, the B3200 ensures that comfort never takes a back seat.