Bostitch N130C Conseils Pour L’ENTRETIEN DE L’ENFONCEUR, Déflecteur D’ÉCHAPPEMENT Directionnel

Page 31

CONSEILS POUR L’ENTRETIEN DE L’ENFONCEUR

L’usure de l’enfonceur peut causer une perte de qualité et de puissance :

-Une usure de l’extrémité de l’enfonceur affectera l’éjection des clous, provoquant une torsion des clous, une éjection incomplète ou un endommagement des têtes.

-La longueur de l’enfonceur peut être ajustée pour permettre le redressement de l’extrémité de l’enfonceur afin de compenser l’usure. Des mesures précises et un chauffage de la pièce sont nécessaires. Veuillez contacter un technicien qualifié pour ce réglage.

-Le réglage de la longueur d’un enfonceur neuf est indiqué ci-dessous. La mesure se fait à partir du bas du piston principal.

-Veuillez noter que la mesure à partir du haut du piston procure la distance maximale pour laquelle l’enfonceur peut être ajusté pour permettre le redressement. Toujours régler la longueur au minimum requis de façon à permettre un redressement futur pour corriger l’extrémité de l’enfonceur; plusieurs redressements seront possibles avant que la longueur maximale ne soit atteinte.

N100C 186,25.630" --186,7mm5.650"(7,33-7,35po)

Standard Length N70CB/N70CBPAL/N70P

N100CPP 218,1-218,6mm (8,585-8,605po)

(143.0mm - 143.5mm)

N130C 218,1-218,6mm (8,585-8,605po)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SEE NOTE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTE: WHEN DRESSING IS REQUIRED USE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/8" (9.5mm) maximum limit of driver recessed

 

 

 

 

 

.015" - .025 x 45˚ CHAMFER

 

 

 

into piston. Do not exceed this limit

 

 

 

 

 

(.38 - .64mm x 45˚ CHAMFER)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REMARQUE : Dans la plupart des utilisations, une usure de 3 mm (1/8 po) de l’enfonceur peut être tolérée. Néanmoins, dans le cas d’une utilisation plus complexe, une usure d’environ 1,5 mm (1/16 po) peut provoquer une légère réduction de la puissance apparente d’enfoncement.

NB : Concernant le clouage-à-fleur, il est possible d’utiliser des réglages de longueur inférieure à 186,2 mm. Cependant, la longueur de réglage ne doit jamais être inférieure à 177,8 mm (7,00 po), ni supérieure à 186,69 mm (7,35 po), ceci pouvant nuire à la fonction normale du cloueur.

 

“A”

“B”

 

 

 

N100C

177,8mm (7,00po)

186,7mm (7,350po)

N100CPP

210mm (8,25po)

218,1mm (8,605po)

N130C

210mm (8,25po)

218,1mm (8,605po)

 

 

 

DÉFLECTEUR D’ÉCHAPPEMENT DIRECTIONNEL

Desserrer la vis comme indiqué. Régler en fonction de la direction d’échappement souhaitée, puis resserrer la vis.

 

ACCESSOIRES DISPONIBLES

BC601

4 oz de lubrifiant Bostitch pour outil pneumatique

BC602

1 pinte de lubrifiant pour outil pneumatique Bostitch

BC603

1 pinte de lubrifiant pour outil pneumatique Bostitch, “formule d’hivernage”

BC604

1 quarte de lubrifiant pour outil pneumatique Bostitch

100679

Pot de 1 lb de lubrifiant pour anneau torique

SEQ5

Nécessaire de conversion de déclencheur séquentiel

N80K2

Nécessaire de commande à distance

854006

Clé hexagonale de 6 mm

851325

Paquet de Loctite® 271

851385

Colle Loctite 242 (0,02 oz)

TVA6

Assemblage de vanne à gâchette

159992

Ressort, feuille (MPW6.3 & MSC6100-12 sont requis pour l’assemblage)

CNTK2

Nécessaire, conversion de déclencheur à contact (gâchette noire)

-31-

Image 31
Contents N100C/N100CPP/N130C Introduction Limited WarrantyIndex Operation Safety InstructionsAIR Supply and Connections Loading ToolN100C/N100CPP/N130C Tool Specifications Lubrication Load the coil of nails To Prevent Accidental InjuriesSwing cover closed Close the door Sequential Trip Operation Tool OperationBefore Handling or Operating this Tool Contact Trip OperationBOSTITCH, INC Tool Operation CheckTool Must not Cycle Tool Must CycleFastener Specifications Replacement PartsAssembly Procedure for Seals AIR SUPPLY-PRESSURE and VolumeProblem Cause Correction Trouble ShootingCoil Nailers N100CPP Driver Maintenance InstructionsAccessories Available Directional Exhaust DeflectorGarantia Limitada IntroducciónÍndice NotaOperación Instrucciones DE SeguridadSuministro DE Aire Y Conexiones AL Cargar LA HerramientaConsumo DE Aire Especificaciones DE LA Herramienta N100C/N100CPP/N130CConexión DE Aire DE LA Herramienta Presión DE OperaciónLubricación Gire y cierre la tapa del cargador Cómo Cargar LA Clavadora DE Rollo SerieAdvertencia Para Impedir Lesiones Accidentales Cargue un rollo de clavosOperación DE Disp ARO Secuencial Operación DE LA HerramientaAntes DE Manejar U Operar Esta Herramienta Operación DE Disp ARO POR ContactoLA Herramienta SÍ Debe Efectuar SU Ciclo Verificación DE LA Operación DE LA HerramientaOperación POR Disp ARO Secuencial LA Herramienta no Debe Efectuar SU CicloPartes DE Reemplazo Presión Y Volumen DEL Suministro DE AireEspecifications DEL Sujetador Mantenimiento DE LA Herramienta NeumáticaCausa Corrección ProblemaDiagnóstico DE Falla Clavadoras DE BobinaDeflector DE Escape Direccional Instrucciones DE Mantenimiento DEL ImpulsorACCESORI0S Disponibles Remarque SommaireGarantie Limitée Fonctionnement Consignes DE SécuritéAlimentation EN AIR Comprimé ET Raccordement Chargement DE L’APPAREILOpération Lubrification 4Basculer le couvercle pour le fermer 5Fermer la porte Pour Prévenir UN AccidentPour changer le réglage 3Introduire le rouleau de clousDéclenchement À LA Volée Mode D’EMPLOIFonctionnement DE L’APPAREIL Avant DE Manipuler OU D’UTILISER CET Outil’APPAREIL NE Doit PAS SE Déclencher Vérification DU Système DE DéclenchementSystème DE Sécurité À LA Volée Système DE Sécurité AU COUP-PAR-COUPCaractéristiques DES Éléments D’ASSEMBLAGE Alimentation D’AIR Pression VolumePièces DE Rechange Procédure D’ASSEMBLAGE DES GarnituresAppareil À Rouleau Problèmes DE FonctionnementProblème Cause Correction Conseils Pour L’ENTRETIEN DE L’ENFONCEUR Accessoires DisponiblesDéflecteur D’ÉCHAPPEMENT Directionnel