Bosch Power Tools 1994-6, 1974-8 manual Operaciones de lijado, Operaciones con cepillos de alambre

Page 44
! ADVERTENCIA

BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 44

Operaciones de lijado

SELECCION DEL DISCO DE LIJAR

Los discos de lijar están hechos de granos de óxido de aluminio extre madamente duros y afilados, adheridos con resinas fenólicas a un fuerte soporte de fibra para servicios pesados rápidos y larga duración. El disco varía en cuanto a tamaño y separación de los granos

OPERACION: Reacabado de superficies de madera o de metal pintadas.

OBSERVACIONES

GRANO

 

 

Para quitar pintura y alisar

Grueso

irregularidades de la superficie.

16-24-30

 

 

Para alisar

Mediano

el lijado basto.

36-50-80

 

 

Para quitar arañazos dejados por discos

Fino

anteriores

100-120

 

 

Para alisar superficies para pintar,

Muy fino

pulir o encerar.

150-180

 

 

abrasivos. CAPA ABIERTA (tipo H) - utilizado para materiales blandos y sobre pintura o barniz. CAPA CERRADA (tipo K) - utilizado para metal, madera dura, piedra, mármol y otros materiales donde las partículas amoladas son finas.

Los discos de lijar varían en grano desde 16 (muy grueso) hasta 180 (muy fino). Para obtener mejores resultados, seleccione los discos de lijar cuidadosamente. Muchos trabajos requieren la utilización de varios ta maños de grano y a veces se requieren tanto discos de “capa abierta” como de “capa cerrada” para realizar el trabajo más deprisa. Consulte el cuadro para ver ejemplos de aplicaciones.

CONSEJOS PARA LIJAR

Para mejores resultados, incline la lijadora de disco hasta un ángulo de 10˚ a 15° mientras lija para que aproximadamente sólo 1 pulgada de la superficie alrededor del borde del disco esté en contacto con la superficie de trabajo.

Si el disco (accesorio) se mantiene en posición horizontal o si el borde de atrás del disco entra en contacto con la pieza de trabajo, se puede producir un violento impulso hacia un lado.desecho.Si la lijadora se inclina demasiado, la acción de lijado será demasiado grande y se producirá una superficie cortada bastamente o acanalado y atasco.

Guíe la lijadora de disco con pasadas transversales. Tenga cuidado de no mantener la lijadora en el mismo sitio demasiado tiempo. No utilice un movimiento circular, ya que esto causa marcas de remolino. Antes de la utilización, haga una prueba sobre material de desecho.

No fuerce ni aplique presión al lijar. Utilice únicamente el peso de la herramienta como presión. Un exceso de presión en realidad entorpece el funcionamiento de la herramienta. Si se desea una remoción de material más rápida, cambie a un disco de grano más grueso.

Quite la pintura gomosa del metal con un disco de “capa abierta”. Lije hasta que empiecen a saltar chispas y entonces pare y cambie a un disco de “capa cerrada” para quitar la pintura que quede.

LIJADO DE MADERA

Al lijar madera, el sentido del movimiento del disco en el punto de con tacto debe ser tan paralelo a la veta como sea posible. El corte rápido de los discos y la configuración de arañazos tipo remolino que crean de vez en cuando prohíben generalmente su utilización para producir el acabado final.

Los arañazos y las marcas circulares suelen producirse como resultado de la utilización de un grano demasiado grueso. Cuando cambie a un grano más fino, lije cruzando las líneas de lijado que fueron hechas por un disco más grueso utilizado anteriormente.

LIJADO DE METAL

Al lijar automóviles o electrodomésticos, limpie el metal con un disol vente ininflamable o con un limpiador comercial para quitar toda la cera y la gra sa. Al hacer esto primero, los discos de lijar lijarán mejor y durarán más.

Para trabajo pesado, utilice primero un disco de grano grueso. Siga con un grano mediano para quitar los arañazos. Para producir un acabado liso, utilice un disco de grano fino.

Operaciones con cepillos de alambre

Los cepillos de alambre están diseñados para “limpiar” acero estruc tural, piezas fundidas, chapa metálica, piedra y concreto. Se utilizan para quitar herrumbre, costra y pintura.

Evite que el cepillo de alambre ! ADVERTENCIA rebote y se atasque, especialmente

al trabajar en esquinas, bordes afilados, etc. Eso puede causar pérdida de control y retroceso.

Tenga presente que el cepillo lanza cerdas de alambre incluso durante la operación ordinaria. No someta los

alambres a una tensión excesiva al aplicar una carga excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente en la ropa ligera y/o la piel.

PRESIÓN DE CEPILLADO

1.Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presión más

-44-

Image 44
Contents Leer antes de usar BM 1609929T61 07-09BM 1609929T61 07-09 7/8/09 137 PMSee Ver la páginaSave ALL Warnings Instructions for Future Reference General Power Tool Safety WarningsPower tool use and care Power Tool-Specific Safety Warnings BM 1609929T61 07-09BM 1609929T61 07-09 7/8/09 137 PM Page Additional Safety Warnings Sanding, sawing, grindingSymbols Symbol Name Designation/ExplanationFunctional Description and Specifications Notches Adjustment ScrewAngle Grinders SpindleFunctional Description and Specifications Assembly Wheel Guard InstallationVibration Control Side Handle Optional Hand GuardAbrasive Type 1A & 27A Wheel Assembly Guard for cuttingType 1 Abrasive Straight Grinding Wheels Spindle Type SPIN-ON Grinding WheelFlange with Shoulder Mounting Type 28 or Type Grinding WheelsFlange SET Part no 607 000 Sanding Disc Assembly Backing PAD To Install Backing PAD Sanding DiscWire Wheel Assembly Motor Housing Release LeverOperating Instructions Wire Brush Operations Sanding OperationsCleaning MaintenanceService Accessories Tool’sVeuillez lire tous les Sécurité du lieu de travailSécurité électrique ’extérieur et réduisent le risque de choc électriqueEntretien Avertissements sur les rebonds et effets associés BM 1609929T61 07-09BM 1609929T61 07-09 7/8/09 138 PM La meuleLe plomb provenant des peintures à base de plomb Avertissements supplémentaires concernant la sécuritéUtilisez un protège-main pendant le ponçage et le brossage Symboles Symbole Nom Désignation/ExplicationDescription fonctionnelle et spécifications Rectifieuses d’anglesDescription fonctionnelle et spécifications suite AssemblageEnsemble DE Meule DE Type 27, 28 ET Pour Déposer Inversez la procédureArbre Protecteur DE Meule Type Meule À Visser Écrou DE BlocageBride OU CONTRE-ÉCROU Montage DES Meules DE Type 28 OU DE TypeBride OU CONTRE-ÉCROU Broche Bride À Collerette Ensemble DE Brosse Métallique À Touret Ensemble Daccessoires DE Poncage Disque D’APPUIMétallique Écrou DE Visser Blocage Consignes de fonctionnement Travaux de ponçage Travaux à la brosse métalliqueChoix DES Disques DE Ponçage Ponçage DU BoisEntretien NettoyageAccessoires ProtecteurSeguridad personal Seguridad del área de trabajoSeguridad eléctrica Servicio de ajustes y reparaciones Uso y cuidado de las herramientas mecánicasRetroceso y advertencias relacionadas BM 1609929T61 07-09BM 1609929T61 07-09 7/8/09 138 PM Advertencias de seguridad adicionales Símbolos Símbolo Nombre Designación/explicaciónCon aislamiento doble De Li-ionDescripción funcional y especificaciones Amoladoras angularesSolamente MuescasProtector DE LA Mano Opcional EnsamblajeMuescas Tornillo DE Ajuste Ensamblaje de la amoladora Ensamblaje DE LA Rueda DE AmolarEnsamblaje DE LA Rueda Abrasiva DE Tipo 1A Y 27A Ruedas Abrasivas DE Tipo 1 Para Amoladoras RectasMontaje DE Ruedas DE Amolar DE Tipo 28 O DE Tipo Tuerca CON Pestaña O DE Fijación Husillo Pestaña CON ResaltoEL Disco DE Lijar Ensamblaje de la lijadoraZapata DE Soporte Instrucciones de funcionamiento Operaciones de lijado Operaciones con cepillos de alambreLimpieza MantenimientoServicio Mango lateral AccesoriosProtector de la muela Remarques Notas Limited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools