Bosch Power Tools 1619EVS manual Consignes de sécurité pour table de toupillage

Page 22
! AVERTISSEMENT

BM2610995777 10/03 10/7/03 4:51 PM Page 22

N'utilisez jamais de lames émoussées ou abîmées. Les lames affilées doivent être maniées soigneusement. Les mèches abîmées peuvent se rompre brusquement durant l'usage. Les lames émoussées nécessitent plus de force pour pousser l'outil, causant éventuellement un bris de la lame.

Ne touchez jamais la lame durant ou immédiatement après l'usage. Après usage, la lame est trop chaude pour être touchée à main nue.

Ne posez jamais l'outil avant que le moteur ne se soit arrêté complètement. La lame en rotation peut saisir la surface et vous faire perdre le contrôle de l'outil.

N’utilisez jamais des fers dont le diamètre de coupe est supérieur à celui de l’ouverture pratiquée dans la base.

Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment

peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :

Le plomb provenant des peintures à base de plomb,

Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et

L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.

Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.

Consignes de sécurité pour table de toupillage

Veuillez lire et comprendre le mode d’emploi de votre machine et les instructions d’utilisation de cette table avec votre défonceuse. Si vous ne respectez pas toutes les consignes qui suivent, vous risquez des blessures corporelles graves.

Débranchez la machine avant de déployer la table, de faire des réglages ou de changer de fer. Tout démarrage intempestif de la machine risque de causer des blessures.

Assemblez complètement et serrez tous les éléments de fixation de cette table et ceux requis pour y monter la défonceuse. N’oubliez pas également de contrôler périodiquement le pied pour vous assurer qu’il est toujours serré. Desserré, il serait instable et risquerait de bouger pendant l’utilisation, ce qui pourrait causer des blessures graves.

Avant toute utilisation, assurez-vous que l’unité est entièrement positionnée sur une surface ferme, plate et de niveau. Il y a risque de blessures graves si la machine est instable et bascule.

Ne montez jamais sur la table et ne vous en servez jamais comme échelle ou échafaudage. Il y a risque de blessure grave si la table bascule ou si vous touchez accidentellement le fer. Ne stockez pas de matériaux sur la table ou à proximité de celle-ci de telle sorte qu’il serait nécessaire de grimper sur la table ou sur son pied pour les atteindre.

N’utilisez jamais de fer émoussé ou abîmé. Manipulez les fers aiguisés avec précaution. Les fers abîmés risquent de casser pendant l’utilisation. Les fers émoussés nécessitent qu’on pousse plus fort sur la pièce ce qui risque de les briser.

Utilisez le fer et la vitesse qui conviennent à la tâche à effectuer. N’utilisez pas de fer dont le diamètre est supérieur à la capacité de la machine. Il y a risque de blessure grave ou de panne de la machine si celle-ci est surchargée.

Ne démarrez jamais la machine avec le fer en contact avec la pièce. Le tranchant du fer risque de happer la pièce, et vous pourriez en perdre le contrôle.

Les fers de défonceuse sont conçus exclusivement pour le bois, les produits à base de bois et les plastiques. Vérifiez que la pièce ne contient aucun clou etc. avant de toupiller. Si on coupe un clou ou similaire, les pastilles carbure risquent de se déloger, d’être projetées vers l’utilisateur et de le frapper ou de frapper un tiers.

Poussez la pièce contre le sens de rotation du fer. Le fer tourne en sens anti-horaire vu du dessus de la table. Si on pousse la pièce dans le mauvais sens, elle risque d’être happée par le fer, ce qui peut résulter en une perte de contrôle pendant le toupillage.

N’approchez jamais les mains du fer en rotation. Utilisez des baguettes pour pousser la pièce, des planches en éventail montées horizontalement ou verticalement (planches à ressort) ou d’autres montages pour la tenir afin de maintenir vos mains

àdistance du fer en rotation. Lors du toupillage le fer ne dépasse pas de la planche mais il dépasse quand même de la table et il est important de toujours connaître la position de vos mains par rapport au fer en rotation.

-22-

Image 22
Contents Importante Power Tool Safety Rules Work AreaSafety Rules for Routers ServiceSafety Rules for Router Table BM2610995777 10/03 10/7/03 451 PM Symbols Router Functional Description and SpecificationsPlunge Lock Override Lever Base SUB-BASE Selecting Bits AssemblyInstalling a Router BIT Removing the Router BITRouter Dust Collection Installing Templet Guide AdapterOperating Instructions Plunging ActionFine Adjustment Knob Coarse Depth AdjustmentCoarse Adjustment Indicator Fine Adjustment IndicatorMaking Progessively Deeper Plunge Cuts Dial Setting RPM Application Trigger Switch and LOCK-ON ButtonSoft Start Feature Electronic Variable Speed ControlEdge Forming Feeding the RouterRate of Feed Start Here Work BIT Direction Router FeedDust Collection While Edge Forming Attaching Dust Extraction HoodCentering the SUB-BASE Templet Guides Securely Clamp Board Guide Feed DirectionDeluxe Router Guide Plunge Lock Coarse Adjustment Lock Spring Defeat ButtonPreparation For Use With Bosch Router Table Plunge Lock LeverOperation in Router Table Adjusting the DepthConnect the Router and the Router Table Switch Attaching Router to Mounting PlateTool Lubrication MaintenanceAccessories Carbon BrushesBlessures graves Règles de Sécurité GénéralesConservez CES Instructions Règles de sécurité concernant les toupies RéparationConsignes de sécurité pour table de toupillage Le plomb provenant des peintures à base de plombBM2610995777 10/03 10/7/03 451 PM Position. Un nombre plus élevé signifie SymbolesTours ou mouvement alternatif par Une vitesse plus grandeDescription fonctionnelle et spécifications DéfonceuseMontage DES Fers AssemblageChoix DES Fers Pour Enlever UN FER DE DéfonceuseRamassage DES Poussières Installation DE L’ADAPTATEUR DE Guide DE GabaritConsignes d’utilisation Mouvement DE PlongéeBouton DE Réglage FIN Réglage Grossier DE LA ProfondeurIndex DE Réglage Grossier Index DE Réglage FINAugmentation Progressive DE LA Profondeur DE Coupe Système DE Démarrage Progressif Commande Électronique DE Variation DE VitesseGchette ET Bouton DE Verrouillage SUR Marche TR/MIN ApplicationMoulurage DE Chants Avance DE LA DéfonceuseVitesse D’AVANCE Chant de bout endommage la pièceChant DE LA Pièce Ramassage DE Poussière Lors DU Moulurage DE ChantsFixation DU Capuchon D’EXTRACTION DE Poussière Capuchon ’EXTRACTION DE PoussièreDE LA Défonceuse Centrage DE LA SOUS-EMBASE ET DES Guides DE GabaritBridez Fermement LA Planche DE Guidage Sens DE ’AVANCE Coupe Déport PièceSens DE ’AVANCE VIS Moletée Embase Désirée Tiges DU GuidePréparation pour utilisation avec la table de toupillage Profondeur Levier DERéglage DE LA Profondeur Utilisation avec la table de toupillageDE Montage Sens DE L’AVANCE DE LA PièceLubrification DE L’OUTIL AccessoiresEntretien Balais OU CharbonsNormas de seguridad para herramientas mecánicas Conserve Estas InstruccionesNormas de seguridad para fresadoras ServicioInstrucciones de seguridad para la mesa de fresadora BM2610995777 10/03 10/7/03 451 PM Con aislamiento doble SímbolosDe Ni-Cd Riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente Descripción funcional y especificacionesFresadoras Intensité nominale 15 aBascule hacia arriba el escudo antivirutas EnsamblajeSelección DE Brocas Remoción DE LA Broca DE FresadoraInstalación DEL Adaptador DE Guías DE Plantilla FresadoraCubierta a mangueras de aspiración de 1-1/4 y 1-1/2 Acción DE PenetraciónPomo DE Ajuste Fino Ajuste DE Profundidad GruesoIndicador DE Ajuste Grueso Indicador DE Ajuste FinoMarca DE Cierre DE Referencia Ajuste Grueso Varilla DE Profundidad Torreta DE Tope BrocaPosición RPM Interruptor Gatillo Y Botón DE Fijación EN EncendidoDispositivo DE Arranque Suave DEL DialVelocidad DE Avance Avance DE LA FresadoraConformado DE Bordes Cubierta DE Extracción DE Polvo Colocación DE LA Cubierta DE Extracción DE PolvoTornillo Centrado DE LA Subbase Y LAS Guías DE Plantilla Guiado DE LA FresadoraFresadora Plantilla Guía DE Fresadora DE LujoBroca DE Guía DE Patrón DE Plantilla Pieza DEDE Penetración Palanca DE Fijación DE LA Profundidad Preparación para la utilización con la mesa de fresadoraCarcasa Palanca DE Cierre DE Ajuste Grueso Botón DE Anulación DEL ResorteAjuste DE LA Profundidad Utilización en la mesa de fresadoraSujeción DE LA Fresadora a LA Placa DE Montaje DE LA Mesa DE FresadoraLubricacion DE LAS Herramientas MantenimientoAccesorios Escobillas DE CarbonLimited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools
Related manuals
Manual 64 pages 47.92 Kb