Panasonic EYFEA1N operating instructions Utilisation et soins de l’outil mécanique

Page 17
- 17 -

Un moment d’inattention pendant que vous faites fonctionner l’outil mécanique peut entraîner des blessures graves.

2)Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours des protection pour vos yeux.

Des équipements de sécurité comme masque antipoussière, chaussures de sécurité non glissantes, casque d e p r o t e c t i o n o u p r o t e c t i o n s d’oreilles, utilisés dans des conditions appropriées réduisent les blessures corporelles.

3)Evitez tout démarrage accidentel.

Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil.

Le transport d’outils mécaniques avec le doigt sur l’interrupteur ou le branchement d’outils mécaniques dont l’interrupteur est sur la position de marche invite les accidents.

4)Retirez toute clé d’ajustement ou clé de serrage avant de mettre l’outil mécanique en marche.

Une clé de serrage ou une clé

d’ajustement laissée attachée à une pièce tournante de l’outil mécanique p e u t e n t r a î n e r d e s b l e s s u r e s corporelles.

5)Ne vous mettez pas en déséquilibre.

Gardez une bonne prise au sol et votre équilibre à tout moment.

Ceci permet un meilleur contrôle de l’outil mécanique dans des situations inattendues.

6)Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces en mouvement.

Des vêtements lâches, des bijoux ou des cheveux longs peuvent se faire prendre dans les pièces en mouvement.

7)Si des disposi t i fs pour l a connexion d’appareils d’extraction et de ramassage de la poussière sont fournis, assurez-vous qu’ils sont connectés et correctement utilisés.

L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques concernés.

Utilisation et soins de l’outil mécanique

1)Ne forcez pas l’outil mécanique. Utilisez l’outil mécanique correct pour votre application.

L’outil mécanique correct exécute mieux le travail dans de meilleurs conditions de sécurité s’il est utilisé à l’allure pour laquelle il a été conçu.

2)N’utilisez pas l’outil mécanique si l’interrupteur ne le met pas en marche ou ne l’arrête pas.

Tout outil mécanique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.

3)Débranchez la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc de batterie avant d’effectuer tout ajustement, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil mécanique.

De telles mesures de sécurité préventives réduisent les risques de faire démarrer l’outil mécanique accidentellement.

4)Rangez les outils mécaniques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez personne qui n’est pas familiarisé avec l’outil mécanique ou ses instructions faire fonctionner l’outil mécanique.

Les outils mécaniques sont dangereux

dans les mains des utilisateurs manquant d’entraînement.

5) E n t r e t e n e z b i e n l e s o u t i l s mécaniques. Vérifiez l’alignement ou l’emboîtage des pièces en mouvement, l’intégrité des pièces et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil mécanique. S’il est endommagé, faites réparer l’outil mécanique avant de l’utiliser.

D e n o m b r e u x a c c i d e n t s s o n t provoqués par des outils mécaniques mal entretenus.

Image 17
Contents Model No EYFEA1N Index/Index/Indice Electrical Safety II. General Safety RulesPersonal Safety IntroductionBattery Tool Use and Care Power Tool Use and CareService III. Specific Safety RulesImportant Safety Instructions IV. for Battery Charger & Battery PackPage VI. Operation AssemblyAttaching or Removing Bit Attaching or Removing Bat- tery PackForward Rotation Switch Operation Switch and Forward/Reverse Lever OperationReverse Rotation Switch Operation Clutch Torque SettingBit-locking Function How to Use Hook ringUsing Hook Ring Clutch Lock Cover Battery Pack For Appropriate UseBattery Recycling Battery Charger ChargingBattery Pack Life Federal Communication Commission Interference Statement Lamp IndicationsVIII. Accessories VII. MaintenanceSpecifications IX. AppendixBattery Charger Battery PackDE Secu Rite II. ConsignesGenerales Conservez CESUtilisation et soins de l’outil mécanique Réparation III. Regles DE Securite ParticulieresUtilisation et soins de la batterie de l’outil Avertissement Symbole SignificationInstructions de sécurité importantes IV. Chargeur DE Batterie ET Batterie AutonomeAvertissement VI. Fonctionnement MontageFixation ou retrait d’une mèche Fixation ou retrait de la bat- terie autonomeUtilisation du commutateur de rotation en sens inverse Utilisation du commutateur pour une rotation en sens normalRéglage du couple de serrage de l’embrayage Utilisation pour le perçage’accrochage Comment utiliser l’anneauFonction de verrouillage de la MècheCouvercle du verrouillage de l’embrayage Utilisation de l’anneau d’accrochageBatterie autonome Li-ion Fonction d’extinction automatiqueLongévité des batteries autonomes Recyclage de la batterie autonomeChargeur de batterie Recharge Indication DU Voyant VII. Entretien VIII. AccessoiresIX. Appendice Caracteristiques TechniquesChargeur DE Batterie Batterie AutonomeIntroducción Utilisation et soins de l’outil mécanique III. Regles DE Securite Particulieres Símbolo Significado IV. Chargeur DE Batterie ET Batterie Autonome Avertissement VI. Funcionamiento MontajeColocación o extracción de la broca Colocación y extracción de la bateríaFuncionamiento del interrup- tor de rotación inversa Funcionamiento del interrup- tor de rotación de avanceAjuste de torsión del embrague Utilización para taladrarAdvertencia Función de bloqueo de brocaCómo utilizar el anillo de gancho Cubierta de bloqueo del embrague Utilizar un anillo de ganchoAtención Bloque de pilasCargador de la batería Carga Nota Indicación DE LA Lámpara VIII. Accesorios VII. MantenimientoIX. Anexo Specifiche TecnicheCargador DE Batería BateríaEN. FR. ES