Panasonic EYFEA1N operating instructions III. Regles DE Securite Particulieres

Page 33

D e n o m b r e u x a c c i d e n t s s o n t provoqués par des outils mécaniques mal entretenus.

6)Maintenez les outils de coupe affûtés et propres.

Les outils de coupe bien entretenus avec des lames bien affûtées ont moins de chances de gripper et sont plus faciles à contrôler.

7)Utilisez l’outil mécanique, les accessoires, les mèches, etc., conformément à ces instructions et de la façon pour laquelle l’outil particulier a été conçu en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter.

L’utilisation de l’outil mécanique à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu peut présenter une situation à risque.

Utilisation et soins de la batterie de l’outil

1)Assurez-vous que l’interrupteur est dans la position d’arrêt avant d’insérer le bloc de batterie.

L’insertion du bloc de batterie dans un outil mécanique dont l’interrupteur est sur la position de marche peut provoquer des accidents.

2)N’effectuez la recharge qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant.

Un chargeur convenant à un bloc de batterie peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’un autre bloc de batterie est utilisé.

3)N’utilisez les outils mécaniques qu’a v e c le s bloc de ba t t e r ie spécialement conçus pour eux.

L’utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner un risque de blessure et d’incendie.

4)Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé, gardez-le éloigné d’objets métalliques comme agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou tout autre petit objet métallique pouvant

établir une connexion entre les deux bornes.

Si les bornes de la batterie sont mises en court-circuit, cela peut entraîner des brûlures ou un incendie.

5)Si elle est malmenée, du liquide peut s’échapper de la batterie. Evitez tout contact. Si un contact accidentel se produit, rincez à l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.

Le liquide éjecté de la batterie peut entraîner des irritations ou des brûlures.

Réparation

1)Faites réparer votre outil mécanique par du personnel de réparation qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques.

Ceci assure le maintien de la sécurité de l’outil mécanique.

III.REGLES DE SECURITE

PARTICULIERES

1)Utilice protectores auditivos cuando deba usar la herramienta por períodos prolongados. Una exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede provocar pérdida de audición.

2)Utilice el mango auxiliar entregado con la herramienta. Una pérdida de control puede provocarle heridas.

3)Mantenga la herramienta por las superficies de empuñadura

a i s l a d a s c u a n d o h a g a u n a operación donde la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos.

El contacto con un cable “vivo” puede hacer que las piezas de metal expuestas de la herramienta descarguen electricidad al operador.

4)Recuerde que esta herramienta puede funcionar en cualquier momento ya que no necesita enchufarse al tomacorriente para hacerlo funcionar.

- 33 -

Image 33
Contents Model No EYFEA1N Index/Index/Indice Electrical Safety II. General Safety RulesPersonal Safety IntroductionBattery Tool Use and Care Power Tool Use and CareService III. Specific Safety RulesImportant Safety Instructions IV. for Battery Charger & Battery PackPage VI. Operation AssemblyAttaching or Removing Bit Attaching or Removing Bat- tery PackForward Rotation Switch Operation Switch and Forward/Reverse Lever OperationReverse Rotation Switch Operation Clutch Torque SettingHow to Use Hook ring Using Hook RingBit-locking Function Clutch Lock Cover Battery Pack For Appropriate UseBattery Charger Charging Battery Pack LifeBattery Recycling Federal Communication Commission Interference Statement Lamp IndicationsVIII. Accessories VII. MaintenanceSpecifications IX. AppendixBattery Charger Battery PackDE Secu Rite II. ConsignesGenerales Conservez CESUtilisation et soins de l’outil mécanique III. Regles DE Securite Particulieres Utilisation et soins de la batterie de l’outilRéparation Avertissement Symbole SignificationInstructions de sécurité importantes IV. Chargeur DE Batterie ET Batterie AutonomeAvertissement VI. Fonctionnement MontageFixation ou retrait d’une mèche Fixation ou retrait de la bat- terie autonomeUtilisation du commutateur de rotation en sens inverse Utilisation du commutateur pour une rotation en sens normalRéglage du couple de serrage de l’embrayage Utilisation pour le perçage’accrochage Comment utiliser l’anneauFonction de verrouillage de la MècheCouvercle du verrouillage de l’embrayage Utilisation de l’anneau d’accrochageBatterie autonome Li-ion Fonction d’extinction automatiqueLongévité des batteries autonomes Recyclage de la batterie autonomeChargeur de batterie Recharge Indication DU Voyant VII. Entretien VIII. AccessoiresIX. Appendice Caracteristiques TechniquesChargeur DE Batterie Batterie AutonomeIntroducción Utilisation et soins de l’outil mécanique III. Regles DE Securite Particulieres Símbolo Significado IV. Chargeur DE Batterie ET Batterie Autonome Avertissement VI. Funcionamiento MontajeColocación o extracción de la broca Colocación y extracción de la bateríaFuncionamiento del interrup- tor de rotación inversa Funcionamiento del interrup- tor de rotación de avanceAjuste de torsión del embrague Utilización para taladrarFunción de bloqueo de broca Cómo utilizar el anillo de ganchoAdvertencia Cubierta de bloqueo del embrague Utilizar un anillo de ganchoBloque de pilas Cargador de la batería CargaAtención Nota Indicación DE LA Lámpara VIII. Accesorios VII. MantenimientoIX. Anexo Specifiche TecnicheCargador DE Batería BateríaEN. FR. ES