Panasonic EYFEA1N operating instructions Bloque de pilas, Cargador de la batería Carga, Atención

Page 41

Función de apagado automático

●●La function de apagado automático está diseñada para evitar una pérdida del par de apriete debido a una tensión reducida de la batería. Una vez activada, la herramienta no funcionará hasta que el paquete de baterías se haya cargado (o susitituido por una unidad nueva), incluso si se presiona el activador.

●●La lámpara LED parpadeará cuando la función de apagado automático esté activada.

●●Cuando la lámpara LED comience a parpadear, el paquete de baterías deberá cargarse (o sustituirse por una unidad nueva) inmediatamente.

●●Asegúrese de cargar completamente el paquete de baterías en cuestión tras activar la función de apagado automático. De lo contrario, la función de apagado automático tal vez no se desactive correctamente.

[Bloque de pilas]

Para un uso adecuado de la batería

Batería de Li-ión

●●Para una vida óptima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sin carga.

●●Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminals antes de cargar la caja de batería si hay materias extrañas en los terminales.

La vida de los terminales de la caja de batería puede verse afectada por materias extrañas tales como polo y agua, etc. durante su funcionamiento.

●●Cuando no se utiliza la batería, manténgala separada de otros objetos metálicos, como: clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden actuar de conexión entre un terminal y el otro.

Un cortocircuito entre los terminales de la batería pueden ocasionar chispas, quemaduras o incendios.

●●Cuando haga funcionar con la batería, asegúrese que el lugar de trabajo está bien ventilado.

●●Cuando se saca la batería del cuerpo principal de la herramienta, vuelva a cerrar inmediatamente la cubierta de batería, para evitar que el polvo o la suciedad puedan ensuciar los terminales de batería y provocar un cortocircuito.

Vida útil de la batería

Las baterías recargables tienen una vida útil limitada. Si el tiempo de funcionamiento se acorta mucho tras la recarga, sustituya la batería por una nueva.

Reciclado de la batería

ATENCIÓN:

Para la protección del medio ambiente y reciclado de materiales, asegúrese de que la desecha en un lugar especificado oficialmente, si hay uno en su país.

[Cargador de la batería] Carga

PRECAUCIÓN:

●●Si la temperatura del paquete de baterías cae aproximadamente bajo −10°C (14°F), la carga se detendrá automáticamente para evitar la degradación de la batería.

●●La variación de temperatura ambiente es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F).

Si la batería se utiliza cuando la temperature de la batería es inferior a 0°C (32°F), la herramienta puede no funcionar correctamente.

- 41 -

Image 41
Contents Model No EYFEA1N Index/Index/Indice Electrical Safety II. General Safety RulesPersonal Safety IntroductionBattery Tool Use and Care Power Tool Use and CareService III. Specific Safety RulesImportant Safety Instructions IV. for Battery Charger & Battery PackPage VI. Operation AssemblyAttaching or Removing Bit Attaching or Removing Bat- tery PackForward Rotation Switch Operation Switch and Forward/Reverse Lever OperationReverse Rotation Switch Operation Clutch Torque SettingBit-locking Function How to Use Hook ringUsing Hook Ring Clutch Lock Cover Battery Pack For Appropriate UseBattery Recycling Battery Charger ChargingBattery Pack Life Federal Communication Commission Interference Statement Lamp IndicationsVIII. Accessories VII. MaintenanceSpecifications IX. AppendixBattery Charger Battery PackDE Secu Rite II. ConsignesGenerales Conservez CESUtilisation et soins de l’outil mécanique Réparation III. Regles DE Securite ParticulieresUtilisation et soins de la batterie de l’outil Avertissement Symbole SignificationInstructions de sécurité importantes IV. Chargeur DE Batterie ET Batterie AutonomeAvertissement VI. Fonctionnement MontageFixation ou retrait d’une mèche Fixation ou retrait de la bat- terie autonomeUtilisation du commutateur de rotation en sens inverse Utilisation du commutateur pour une rotation en sens normalRéglage du couple de serrage de l’embrayage Utilisation pour le perçage’accrochage Comment utiliser l’anneauFonction de verrouillage de la MècheCouvercle du verrouillage de l’embrayage Utilisation de l’anneau d’accrochageBatterie autonome Li-ion Fonction d’extinction automatiqueLongévité des batteries autonomes Recyclage de la batterie autonomeChargeur de batterie Recharge Indication DU Voyant VII. Entretien VIII. AccessoiresIX. Appendice Caracteristiques TechniquesChargeur DE Batterie Batterie AutonomeIntroducción Utilisation et soins de l’outil mécanique III. Regles DE Securite Particulieres Símbolo Significado IV. Chargeur DE Batterie ET Batterie Autonome Avertissement VI. Funcionamiento MontajeColocación o extracción de la broca Colocación y extracción de la bateríaFuncionamiento del interrup- tor de rotación inversa Funcionamiento del interrup- tor de rotación de avanceAjuste de torsión del embrague Utilización para taladrarAdvertencia Función de bloqueo de brocaCómo utilizar el anillo de gancho Cubierta de bloqueo del embrague Utilizar un anillo de ganchoAtención Bloque de pilasCargador de la batería Carga Nota Indicación DE LA Lámpara VIII. Accesorios VII. MantenimientoIX. Anexo Specifiche TecnicheCargador DE Batería BateríaEN. FR. ES