Tefal GV7091E0 Beskrivning, Förberedelse, Vilket vatten bör användas?, Start av ångstationen

Page 43

1800126766_01_GV7091E2_110 X 154 06/11/12 16:15 PAGE37

BESKRIVNING

1.

Ångknapp

8.

Ångstationstank (inuti

 

a - Startknappen “RESTART”

2.

Termostat för strykjärnet

 

basenheten)

 

b - “Ånga klar” lampa

3.

Termostatlampa

9.

Ångsladd

 

c - “Vattentank tom” lampa

4.

Avställningsplatta

10.

Fäste för förvaring av

 

d - Kontrollampa “Anti-calc”

5.

Sladdvinda

 

ångsladden

13.

Lås-system

6.

Elsladd

11.

Lock för tömningspropp /

14.

Strömbrytare av/på med kon-

7.

Vattentank 1,6 l

12.

Tömningspropp

 

trollampa

 

 

Kontrollpanel

 

 

Spärr för strykjärnet på basenheten – ”Lås – System”

Ångstationen är utrustad med en spärr som låser strykjärnet på basenheten för att underlätta transport och förvaring :

-Lås - bild 1.

-Lås upp - bild 2.

För att transportera ångstationen med strykjärnets handtag:

-Ställ strykjärnet på avställningsplattan och fäll upp spärren på strykjärnet ända tills den låses (ett ”klick” hörs)

- bild 1.

-Fatta tag i strykjärnets handtag för att transportera ångstationen - bild 3.

FÖRBEREDELSE

Vilket vatten bör användas?

Kranvatten:

Den här ångstationen är utformad för att kunna användas med vanligt kranvatten. Blanda 50 % kranvatten och 50 % avmineraliserat köpt vatten om det är hög kalkhalt i ditt kranvatten.

I vissa områden nära havet kan salthalten i vattnet vara förhöjd. Använd i så fall enbart avmineraliserat vatten.

Avhärdning:

Det finns flera typer av avhärdningsmedel och det avhärdade vattnet kan oftast användas i ångstationen. Det finns dock vissa avhärdare, särskilt med kemiska medel som t.ex. salt, som kan medföra vita eller bruna fläckar, och detta kan synas på en del vattenfilter.

Vid sådana problem rekommenderar vi att du använder obehandlat kranvatten eller vatten på flaska. När du väl bytt vatten krävs flera stryktillfällen innan problemet är borta. Första gången du använder ångfunktionen är det bra att testa på en bit tyg som du inte är rädd om, därmed undviker du att skada dina kläder.

Kom ihåg!

Använd inte regnvatten eller vatten med tillsatser (stärkelse, parfym eller vatten från andra hushållsapparater). Sådana tillsatser kan påverka ångans egenskaper och vid hög temperatur kan avlagringar bildas i ångbehållaren

som kan fläcka din tvätt.

Fyll på vattentanken

 

Placera ångstationen på en stadig och plan yta som tål värme.

Kontrollera att apparaten är urkopplad och öppna luckan för påfyllning av vattentanken.

Fyll på vattentanken med max 1,6 l vatten med hjälp av en vattenkanna utan att överskrida maxstrecket - bild 4.

EN DE FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL

Start av ångstationen

Rulla ut elsladden helt och ta fram ångsladden helt från förvaringsutrymmet.

Fäll ner säkerhetsspärren framåt för att låsa upp säkerhetssystemet .

Anslut din ångstation till ett jordat vägguttag.

Ryck på den upplysta av-/påknappen (sitter på basenhetens sida). Den tänds och ångstationen värms upp: den gröna lampan (sitter på kontrollpanelen) blinkar - bild 14. Det tar ca 2 minuter innan ångfunktionen kommer igång, vilket indikeras av att den gröna lampan slutar blinka - bild 15..

Apparaten är utrustad med en pump. Denna pump sprutar in vatten i ångstationstanken efter ca en minut och därefter med jämna mellanrum under användning. Detta alstrar ett ljud vilket är normalt.

Vid första användningstillfället kan rök- och luktutveckling förekomma, vilket är normalt och inte skadligt på något sätt. Detta försvinner med tiden

RU UK HR RO ET LT LV

37

Image 43
Contents 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE1 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE2 Express Compact GV7091180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE3 12a 12d 12b 12c180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE4 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE5 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE6 Steam ironing Using your steam generatorDescription What water may be used ?Vertical steam ironing Setting the temperatureCleaning your generator Dry ironingStoring your generator Rinsing the boiler once a monthProblem with your generator ? Befüllen des Wasserbehälters BeschreibungVorbereitung Welches Wasser verwenden ?Trockenbügeln BenutzungDampfbügeln Temperatur einstellen180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE7 Instandhaltung und ReinigungReinigung Ihres Dampfgenerators Aufbewahrung Ihres Dampfgenerators180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE8 Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator ?Système de verrouillage du fer sur le socle Lock System PréparationQuelle eau utiliser? Mettez la centrale vapeur en marcheRepassez à sec UtilisationRepassez à la vapeur Réglez la température180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE11 Entretien et nettoyageNettoyez votre centrale vapeur Rangez la centrale vapeur180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE12 Un problème avec votre centrale vapeur ?Strijken met stoom BeschrijvingWelk soort water moet u gebruiken ? Stoomgenerator aanzettenHet waterreservoir opnieuw vullen Temperatuur instellenStrijken zonder stoom Verticaal stomenSchroef het beschermkapje los, een kwartslag tegen de klok Het omspoelen van de stoomtank ca. eenmaal per maandHet opbergen van de generator 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE15180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE16 Problemen met uw stoomgenerator?Ponga la central de vapor en marcha DescripciónPreparación ¿Qué agua se debe utilizar?Elimine las arrugas verticalmente UsoPlanchar con vapor Planchar en secoGuarde la central de vapor Limpieza y MantenimientoLimpie su central de vapor Lave la caldera180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE20 ¿Tiene un problema con la central vapor?Encha o reservatório DescriçãoSistema de bloqueio do ferro na base de repouso Lock System Que água utilizar?Passe a ferro a seco UtilizaçãoEngomar com vapor Regule a temperatura180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE23 Limpe o gerador de vaporEnxagúe a caldeira Arrume o gerador de vapor180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE24 Um problema com o gerador de vapor?Riempite il serbatoio DescrizioneSistema di blocco del ferro sulla base Lock-system Che acqua utilizzare ?Riempite nuovamente il serbatoio Stiratura a vaporeStirare senza vapore Stiratura in verticale180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE27 Pulizia e manutenzionePulite il vostro generatore Riporre il vostro generatore180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE28 Un problema con il tuo generatore ?Fyld vandbeholderen op BeskrivelseSystem til spærring af strygejernet på soklen Låsesystem Hvilken type vand skal man bruge?Lodret udglatning DampstrygningIndstilling af temperatur TørstrygningOpbevaring af dampgeneratoren Skylning af kedlen180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE31 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE32 Er der problemer med dampgeneratoren?System for låsing av strykejernet på sokkelen Lock-system Hvilket vann skal brukes?Start opp dampgeneratoren 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE33Stryking av opphengt tøy Stille inn temperaturenStryke med damp Stryke uten damp180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE35 Oppbevaring av dampgeneratorenVedlikehold og Rengjøring Rengjøre dampgeneratoren180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE36 Problemer med dampgeneratoren?Start av ångstationen BeskrivningFörberedelse Vilket vatten bör användas?Skötsel OCH Rengöring Användning180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE39 Förvaring av ångstationen180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE40 Problem MED DIN ÅNGSTATION?Täytä säiliö KuvausValmistus Millaista vettä käyttää ?Täytä säiliö käytön aikana KäyttöHöyrysilitys Lämpötilan säätö180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE43 Hoito ja puhdistusPuhdista höyrysilityskeskus Höyrysilityskeskuksen säilytys180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE44 Onko Sinulla Ongelma Höyrysilityskeskuksen KANSSA?Hazne’nin doldurulması TanimHazirlama Hangi türde su kullanılmalıdır?Kullanim 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE47 Bakim VE TemİzlİkBuhar jeneratörünüzün temizlenmesi Buhar jeneratörünüzün kaldırılması180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE48 Buhar Jeneratörünüzle İlgİlİ BİR Sorun MU VAR?Πατστε τον φωτειν διακπτη λειτουργα ON/OFF. Η πρσινη 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE49Ατµού από τη θέση του Να απελευθερωθεί η εγκοπή ασφαλείας ανάλογα µε το µοντέλοΕπιλέγετε θερµοκρασία κατάλληλη για το πιο ευπαθές ύφασµα 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE50Αρχίζετε το σιδέρωµα από τα υφάσµατα που απαιτούν χαµηλή Ανθεκτικά σε υψηλές θερµοκρασίες ** ή MaxΘε ασφ 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE51Οντ λο εικ.16 ON/OFF και 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE52180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE53 Προβλήµατα Αιτίες ΛύσειςJakiej uŒywać wody? Opis180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE54 Przygotowanie‹YTKOWANIE Przechowywanie generatora pary 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE56Czyszczenie I Konserwacja Czyszczenie generatora pary180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE57 Problem Z Generatorem PARY?Jakou vodu lze použít? PopisZajišƒovací systém žehličky na podstavci Lock System PřípravaPoužití 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE60 Údržba a Čištění Čištění parního generátoruProplachování ohřívacího zásobníku Uložení parního generátoru180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE61 Problém S Parním GENERÁTOREM?Aká voda sa má používaƒ? 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE62Systém na zaistenie žehličky na podstavec Lock System PrípravaVertikálne hladenie HU 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE63Nastavenie teploty Žehlenie na suchoOdkladanie generátora pary 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE64Máte Problém S Generátorom PARY? 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE65Előkészítés Készülék BemutatásaHasználat Gőzállomás tárolása Karbantartás ÉS TisztításGőzállomás tisztítása Forraló öblítése180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE69 Probléma a GŐZÁLLOMÁSSAL?Uporaba PripravaPolnjenje rezervoarja med uporabo 154 06/11/12 1615 PAGE71Shranjevanje parne postaje 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE72Imate Težave S Parno POSTAJO? 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE73180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE74 ОписаниеСистема блокировки утюга на основании Lock System Включение парогенератораГлажение без использования пара ИспользованиеГлажение с использованием пара Установка температуры180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE76 Заполнение резервуара водой во время использования утюгаПромывка бойлера Хранение парогенератора180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE77 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE78 Неполадки в работе парогенератора?Яку воду використовувати? ОписСистема кріплення праски на цоколі Lock System ПідготовкаНаповнення резервуару водою під час використання Регулювання температуриПрасування без пари Розгладжування складок у вертикальному положенніВстановлення парогенератора у місці зберігання Догляд І ОчищенняОчищення вашого парогенератора Миття котла180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 PAGE82 Якщо ПРИ Використанні Парогенератора Виникла ПроблемаUporaba PripremaPunjenje spremnika tijekom uporabe Podešavanje temperatureSuho glačanje Okomito glačanjePohrana parne postaje Ispiranje grijača180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 PAGE85 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 PAGE86 Problemi S Vašom Parnom Postajom ?Pregătirea DescriereUtilizarea Depozitarea staţiei de călcat cu aburi 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 PAGE89180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 PAGE90 Aveţi O Problemă CU Centrala Dumneavoastră DE ABUR?Kirjeldus Kasutamiseks ValmisseadmineKasutamine Arugeneraatori ärapanek Puhastamine JA HooldusAurugeneraatori puhastamine Loputage paak puhtaks180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 PAGE94 Aurugeneraator EI Tööta KORRALIKULT?Kokį vandenį naudoti? AprašymasLygintuvo pritvirtinimo prie pagrindo sistema „Lock System ParuošimasNaudojimas Garų generatoriaus sutvarkymas 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 PAGE97Priežiūra IR Valymas Garų generatoriaus valymasPatikrinkite, ar aparatas gerai i$jungtas Kilo Problemų SU Garų GENERATORIUMI?180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 PAGE98 Neužsidega garų generato Nėra aparatui reikiamos įtamposMīkstinātājs Apraksts180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 PAGE99 Krāna ūdensLestatot termostatu pozīcijā „min, gludeklis neuzsils Gludināšana ar tvaiku180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 PAGE100 Gludekļa temperatūras regulēšanas slēdzis180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 PAGE101 Sildītāja skalošana180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 PAGE102 Problēmas AR Tvaika Sistēmas GLUDEKLI?180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 P AGE103 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 P AGE104 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 P AGE105 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 P AGE106 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 PAGE107 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 PAGE108
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb