Tefal GV7091CH, GV7091C0, GV7091E2, GV7091E0, GV7091C2 manual ‹Ytkowanie

Page 61
REGULACJA PRZEŁĄCZNIKA TEMPERATURY
USTAWIANIE TEMPERATURY I WYDATKU STRUMIENIA PARY W ZALEŻNOŚCI OD RODZAJU TKANINY,
KTÓRA MA BYĆ PRASOWANA:
RODZAJE TKANIN
PAGE55

1800126766_01_GV7091E2_110 X 154 06/11/12 16:15

U‹YTKOWANIE

 

EN

 

 

Prasowanie z uŒyciem pary

 

 

DE

 

 

• Ustaw przełącznik regulowania temperatury ‡elazka na rodzaj

Nie należy nigdy odkładać

 

prasowanego materiału (patrz tabela poni‡ej).

żelazka na metalową podstawkę

FR

• Zapali się kontrolka działania ‡elazka. Nale‡y zachować

pod żelazko, ponieważ mogłoby

ostro‡ność! Przy rozpoczęciu pracy z urządzeniem i w przypadku

to uszkodzić żelazko. Żelazko

NL

obni‡ania jego temperatury w trakcie prasowania, generator pary

należy stawiać na podstawkę na

będzie gotowy, gdy lampka termostatu zgaśnie, a zielona lampka

obudowie: jest ona wyposażona

 

„gotowości pary” pozostanie włączona. W przypadku podnoszenia

w stopki przeciwpoślizgowe i

ES

temperatury ‡elazka w trakcie pracy mo‡na od razu kontynuować

została tak zaprojektowana, aby

prasowanie, jednak nale‡y zachować ostro‡ność i zwiększyć

wytrzymywać wysokie

PT

przepływ pary dopiero po zgaśnięciu lampki termostatu.

temperatury.

• Podczas prasowania, kontrolka na żelazku zapala się i gaśnie,

 

 

odpowiednio do potrzeby nagrzewania się urządzenia, bez wpływu na jego użytkowanie.

IT

• Aby uzyskać parę, naciśnij przycisk wytwarzania pary pod uchwytem ‡elazka - rys. 5.Aby zatrzymać

wytwarzanie pary, wystarczy puścić przycisk.

W przypadku stosowania krochmalu, nale‡y go rozpylić po stronie przeciwnej do tej, która będzie DA prasowana.

Ustawianie temperatury NO

SV

 

Tkaniny syntetyczne , wełna

FI

 

(poliester, włókno octanowe,

 

akryl, włókno poliamidowe)

 

 

Jedwab

 

 

 

 

 

TR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EL

 

Len, bawełna

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Przy pierwszym użyciu lub w

Regulowanie przełącznika temperatury Œelazka:

PL

przypadku długotrwałego

- Zaczynaj od tkanin, które prasuje się w niskiej temperaturze, a

nieużywania funkcji pary:

kończ na tkaninach, które wytrzymują wy‡szą temperaturę (•••

 

kilkakrotnie naciśnij przycisk

lub Max).

CS

wytwarzania pary (rys. 5), nie

- Je‡eli prasujesz tkaniny z włókien mieszanych, ustaw temperaturę

trzymając żelazka skierowanego

prasowania na najbardziej delikatne włókno.

SK

na tkaninę. Pozwoli to usunąć z

- Prasując odzie‡ wełnianą naciskaj przycisk wytwarzania pary

obiegu pary zimną wodę.

impulsowo - rys. 5 bez stawiania ‡elazka na ubraniu. W ten

HU

 

 

 

sposób nie wyświecisz ich.

W chwili ustawienia termostatu w pozycji „min” Œelazo nie nagrzewa się.

 

Prasowanie na sucho

 

 

 

 

 

 

SL

 

 

 

 

 

 

• Nie naciskaj przycisku wytwarzania pary.

 

 

 

 

 

 

Wygładzanie w pionie

RU

 

 

 

 

 

W przypadku tkanin innych

• Ustaw przełącznik temperatury ‡elazka na maksimum.

 

niż len i bawełna, trzymaj

• Zawieś ubranie na wieszaku i lekko naciągnij materiał ręką.

UK

żelazko w odległości kilku

Wytwarzana para jest bardzo gorąca, nie wygładzaj ubrania

centymetrów, tak aby nie

bezpośrednio na osobie, ale zawsze na wieszaku.

HR

spalić materiału.

• Naciskaj przycisk sterowania parą - rys. 5 robiąc przerwy i wykonując

 

 

 

ruchy w górę i w dół - rys. 6.

 

Uzupełnianie wody w zbiorniku w czasie pracy

 

 

 

RO

 

 

• Migocze czerwony wskaźnik świetlny „pojemnik na wodę”, oznacza brak wydzielania pary - rys. 16.

 

Zbiornik wody jest pusty.

 

 

 

 

 

ET

• Odłącz generator pary od zasilania i otwórz zawór zbiornika.

 

• Nalej do karafki na wodę maksymalnie 1,6 l wody, a następnie z karafki napełnij zbiornik, uwa‡ając,

LT

aby nie przekroczyć poziomu „Max" - rys. 4.

• Ponownie podłącz generator pary. Aby kontynuować prasowanie, naciśnij przycisk ponownego

 

uruchomienia „RESTART" - rys. 17, znajdujący się na panelu sterowania. Zapalenie się na stałe zielonej

LV

kontrolki sygnalizuje, ‡e para jest gotowa.

 

55

Image 61
Contents 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE1 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE2 Express Compact GV7091180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE3 12a 12d 12b 12c180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE4 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE5 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE6 Description Using your steam generatorWhat water may be used ? Steam ironingCleaning your generator Setting the temperatureDry ironing Vertical steam ironingStoring your generator Rinsing the boiler once a monthProblem with your generator ? Vorbereitung BeschreibungWelches Wasser verwenden ? Befüllen des WasserbehältersDampfbügeln BenutzungTemperatur einstellen TrockenbügelnReinigung Ihres Dampfgenerators Instandhaltung und ReinigungAufbewahrung Ihres Dampfgenerators 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE7180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE8 Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator ?Quelle eau utiliser? PréparationMettez la centrale vapeur en marche Système de verrouillage du fer sur le socle Lock SystemRepassez à la vapeur UtilisationRéglez la température Repassez à secNettoyez votre centrale vapeur Entretien et nettoyageRangez la centrale vapeur 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE11180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE12 Un problème avec votre centrale vapeur ?Welk soort water moet u gebruiken ? BeschrijvingStoomgenerator aanzetten Strijken met stoomStrijken zonder stoom Temperatuur instellenVerticaal stomen Het waterreservoir opnieuw vullenHet opbergen van de generator Het omspoelen van de stoomtank ca. eenmaal per maand180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE15 Schroef het beschermkapje los, een kwartslag tegen de klok180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE16 Problemen met uw stoomgenerator?Preparación Descripción¿Qué agua se debe utilizar? Ponga la central de vapor en marchaPlanchar con vapor UsoPlanchar en seco Elimine las arrugas verticalmenteLimpie su central de vapor Limpieza y MantenimientoLave la caldera Guarde la central de vapor180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE20 ¿Tiene un problema con la central vapor?Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso Lock System DescriçãoQue água utilizar? Encha o reservatórioEngomar com vapor UtilizaçãoRegule a temperatura Passe a ferro a secoEnxagúe a caldeira Limpe o gerador de vaporArrume o gerador de vapor 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE23180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE24 Um problema com o gerador de vapor?Sistema di blocco del ferro sulla base Lock-system DescrizioneChe acqua utilizzare ? Riempite il serbatoioStirare senza vapore Stiratura a vaporeStiratura in verticale Riempite nuovamente il serbatoioPulite il vostro generatore Pulizia e manutenzioneRiporre il vostro generatore 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE27180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE28 Un problema con il tuo generatore ?System til spærring af strygejernet på soklen Låsesystem BeskrivelseHvilken type vand skal man bruge? Fyld vandbeholderen opIndstilling af temperatur DampstrygningTørstrygning Lodret udglatningOpbevaring af dampgeneratoren Skylning af kedlen180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE31 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE32 Er der problemer med dampgeneratoren?Start opp dampgeneratoren Hvilket vann skal brukes?180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE33 System for låsing av strykejernet på sokkelen Lock-systemStryke med damp Stille inn temperaturenStryke uten damp Stryking av opphengt tøyVedlikehold og Rengjøring Oppbevaring av dampgeneratorenRengjøre dampgeneratoren 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE35180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE36 Problemer med dampgeneratoren?Förberedelse BeskrivningVilket vatten bör användas? Start av ångstationenSkötsel OCH Rengöring Användning180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE39 Förvaring av ångstationen180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE40 Problem MED DIN ÅNGSTATION?Valmistus KuvausMillaista vettä käyttää ? Täytä säiliöHöyrysilitys KäyttöLämpötilan säätö Täytä säiliö käytön aikanaPuhdista höyrysilityskeskus Hoito ja puhdistusHöyrysilityskeskuksen säilytys 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE43180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE44 Onko Sinulla Ongelma Höyrysilityskeskuksen KANSSA?Hazirlama TanimHangi türde su kullanılmalıdır? Hazne’nin doldurulmasıKullanim Buhar jeneratörünüzün temizlenmesi Bakim VE TemİzlİkBuhar jeneratörünüzün kaldırılması 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE47180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE48 Buhar Jeneratörünüzle İlgİlİ BİR Sorun MU VAR?Ατµού από τη θέση του 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE49Να απελευθερωθεί η εγκοπή ασφαλείας ανάλογα µε το µοντέλο Πατστε τον φωτειν διακπτη λειτουργα ON/OFF. Η πρσινηΑρχίζετε το σιδέρωµα από τα υφάσµατα που απαιτούν χαµηλή 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE50Ανθεκτικά σε υψηλές θερµοκρασίες ** ή Max Επιλέγετε θερµοκρασία κατάλληλη για το πιο ευπαθές ύφασµαΘε ασφ 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE51Οντ λο εικ.16 ON/OFF και 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE52180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE53 Προβλήµατα Αιτίες Λύσεις180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE54 OpisPrzygotowanie Jakiej uŒywać wody?‹YTKOWANIE Czyszczenie I Konserwacja 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE56Czyszczenie generatora pary Przechowywanie generatora pary180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE57 Problem Z Generatorem PARY?Zajišƒovací systém žehličky na podstavci Lock System PopisPříprava Jakou vodu lze použít?Použití Proplachování ohřívacího zásobníku Údržba a Čištění Čištění parního generátoruUložení parního generátoru 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE60180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE61 Problém S Parním GENERÁTOREM?Systém na zaistenie žehličky na podstavec Lock System 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE62Príprava Aká voda sa má používaƒ?Nastavenie teploty 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE63Žehlenie na sucho Vertikálne hladenie HUOdkladanie generátora pary 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE64Máte Problém S Generátorom PARY? 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE65Előkészítés Készülék BemutatásaHasználat Gőzállomás tisztítása Karbantartás ÉS TisztításForraló öblítése Gőzállomás tárolása180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE69 Probléma a GŐZÁLLOMÁSSAL?Uporaba PripravaPolnjenje rezervoarja med uporabo 154 06/11/12 1615 PAGE71Shranjevanje parne postaje 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE72Imate Težave S Parno POSTAJO? 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE73Система блокировки утюга на основании Lock System ОписаниеВключение парогенератора 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE74Глажение с использованием пара ИспользованиеУстановка температуры Глажение без использования параПромывка бойлера Заполнение резервуара водой во время использования утюгаХранение парогенератора 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE76180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE77 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1615 PAGE78 Неполадки в работе парогенератора?Система кріплення праски на цоколі Lock System ОписПідготовка Яку воду використовувати?Прасування без пари Регулювання температуриРозгладжування складок у вертикальному положенні Наповнення резервуару водою під час використанняОчищення вашого парогенератора Догляд І ОчищенняМиття котла Встановлення парогенератора у місці зберігання180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 PAGE82 Якщо ПРИ Використанні Парогенератора Виникла ПроблемаUporaba PripremaSuho glačanje Podešavanje temperatureOkomito glačanje Punjenje spremnika tijekom uporabePohrana parne postaje Ispiranje grijača180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 PAGE85 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 PAGE86 Problemi S Vašom Parnom Postajom ?Pregătirea DescriereUtilizarea Depozitarea staţiei de călcat cu aburi 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 PAGE89180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 PAGE90 Aveţi O Problemă CU Centrala Dumneavoastră DE ABUR?Kirjeldus Kasutamiseks ValmisseadmineKasutamine Aurugeneraatori puhastamine Puhastamine JA HooldusLoputage paak puhtaks Arugeneraatori ärapanek180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 PAGE94 Aurugeneraator EI Tööta KORRALIKULT?Lygintuvo pritvirtinimo prie pagrindo sistema „Lock System AprašymasParuošimas Kokį vandenį naudoti?Naudojimas Priežiūra IR Valymas 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 PAGE97Garų generatoriaus valymas Garų generatoriaus sutvarkymas180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 PAGE98 Kilo Problemų SU Garų GENERATORIUMI?Neužsidega garų generato Nėra aparatui reikiamos įtampos Patikrinkite, ar aparatas gerai i$jungtas180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 PAGE99 AprakstsKrāna ūdens Mīkstinātājs180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 PAGE100 Gludināšana ar tvaikuGludekļa temperatūras regulēšanas slēdzis Lestatot termostatu pozīcijā „min, gludeklis neuzsils180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 PAGE101 Sildītāja skalošana180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 PAGE102 Problēmas AR Tvaika Sistēmas GLUDEKLI?180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 P AGE103 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 P AGE104 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 P AGE105 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 P AGE106 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 PAGE107 180012676601GV7091E2110 X 154 06/11/12 1616 PAGE108
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb