Tefal KO102810 manual Utilisation, Avant la première utilisation

Page 4

Protégez l’appareil de l’humidité et du gel.

Si votre appareil a subi un dommage, qu’il ne fonctionne pas correctement, si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés : il est conseillé de faire examiner l’appareil. Excepté pour le nettoyage et le détartrage selon les procédures du mode d’emploi de l’appareil, toute intervention sur l’appareil doit être effectuée par un centre agréé TEFAL.

Débranchez l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser pendant une longue période et lorsque vous le nettoyez.

Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris au hasard, ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation.

Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes ( y compris les enfants ) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.

Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement. Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie :

-Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels,

-Dans des fermes,

-Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,

-Dans des environnements de type chambres d’hôtes.

Utilisation

1 POUR OUVRIR LE COUVERCLE

Tirez verticalement le couvercle (fig.3).

Pour fermer, appuyez fermement sur le couvercle.

2 POSEZ LA BOUILLOIRE SUR UNE SURFACE LISSE, PROPRE ET FROIDE.

• Votre bouilloire ne doit être utilisée qu’avec son propre filtre anti tartre.

3 REMPLISSEZ LA BOUILLOIRE AVEC LA QUANTITE D’EAU DESIREE. (fig. 4)

Vous pouvez remplir par le bec, ce qui assure un meilleur entretien du filtre. Au minimum, couvrez d’eau la résistance (ou le fond de la bouilloire).

Ne jamais remplir la bouilloire lorsqu’elle est branchée sur le secteur.

Ne pas remplir au-dessus du niveau maxi. Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut déborder.

Ne pas utiliser sans eau.

Vérifier que le couvercle est bien fermé avant utilisation.

4 BRANCHEZ SUR LE SECTEUR.

5 POUR METTRE LA BOUILLOIRE EN MARCHE

Appuyez sur le bouton marche/arrêt positionné en haut ou en bas de la poignée selon modèle. (fig 5)

6 LA BOUILLOIRE PEUT S’ILLUMINER SELON MODELE

7 LA BOUILLOIRE S’ARRETERA AUTOMATIQUEMENT

• Dès que l’eau arrivera à ébullition, vous pourrez l’arrêter manuellement en ré

appuyant sur le bouton on/off. Selon modèle, la lumière intérieure ou le voyant

lumineux s’éteindra en même temps que l’eau arrivera à ébullition. S’assurer que le

Avant la première utilisation

1 Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de la bouilloire.

2 Déroulez le cordon totalement (fig 1).

3 Réglez le sélecteur de tension (6) (situé sous le talon) (fig. 2).

Réglez la bouilloire sur la tension correspondante à l’endroit où vous vous trouvez à l’aide d’une pièce de monnaie, par exemple. Si la tension choisie est de 120 V, la bouilloire fonctionne de 100 à 120 V. Si elle est sur 240 V, la bouilloire fonctionne de 220 à 240 V.

ATTENTION ! Vérifiez, si nécessaire que vous disposez d’un adaptateur convenant aux normes de sécurité du pays.

bouton marche/arrêt est bien sur la position arrêt après ébullition et que la bouilloire

est arrêtée avant de la débrancher.

• Jetez l’eau des deux/trois premières utilisations car elle pourrait contenir des

poussières. Rincez la bouilloire et le filtre séparément.

8 RANGEMENT DE LA BOUILLOIRE

Videz l’eau de la bouilloire, laissez la refroidir avant de l’essuyer. Enroulez le cordon autour de l’appareil et remettez la dans le sac de rangement accompagnée de ses tasses et cuillères.

Si nécessaire, le sac peut être lavé à la main.

2

3

Image 4
Contents NC00111762 Page Description du produit Consignes de sécuritéUtilisation Avant la première utilisationPour nettoyer votre bouilloire Pour nettoyer le filtre suivant modèle figDétartrage Pour détartrer votre filtre suivant modèleSafety instructions Prévention des accidents domestiquesProtection de l’environnement Description of the applianceUsing the kettle Before first useCleaning and maintenance Cleaning the kettleTroubleshooting DescalingPrevention of domestic accidents Protect the environmentGerätebeschreibung SicherheitshinweiseGebrauch Vor der ersten InbetriebnahmeZUM Öffnen DES Deckels DIE Gewünschte Wassermenge Einfüllen AbbZum Reinigen des Wasserkochers Zum Reinigen des Filters je nach ModellEntkalken Zum Entkalken des Filters je nach ModellVerhütung von Unfällen im Haushalt UmweltschutzBeschrijving van het apparaat VeiligheidsinstructiesGebruik Vóór het eerste gebruikVoor HET Openen VAN HET Deksel Plaats DE Waterkoker OP EEN GLAD, Schoon EN Koud OppervlakGeval van problemen Reiniging en onderhoudVoor het reinigen van uw waterkoker OntkalkenHet voorkomen van ongelukken in huis MilieubehoudDescripción del producto Consignas de seguridadUtilización Antes de la primera utilizaciónPara Abrir LA Tapa Enchufe EN LA Toma Para Poner EL Hervidor EN MarchaPara limpiar su hervidor Para limpiar el filtro según modelo figDescalcificación Para descalcificar su filtro según modeloPrevención de accidentes domésticos ¡Protección del medio ambienteDescrizione del prodotto ¡Participemos en la protección del medio ambienteUso Prima del primo utilizzoPER Aprire IL Coperchio Riporre IL BollitorePer pulire il bollitore Per pulire il filtro secondo il modello figDisincrostazione Per disincrostare il filtro secondo il modelloPrevenzione degli incidenti domestici Protezione dell’ambienteDescrição do produto Conselhos de segurançaUtilização Antes da primeira utilizaçãoEm caso de problemas Limpeza e manutençãoPara proceder à limpeza do seu jarro DescalcificaçãoPrevenção dos acidentes domésticos Protecção do meio ambienteBeskrivelse af produktet SikkerhedsanvisningerBrug Før første ibrugtagningTilfælde af problemer Rengøring og vedligeholdelseSådan rengøres el-kedlen AfkalkningForebyggelse af ulykker i hjemmet MiljøbeskyttelseBeskrivelse av produktet SikkerhetsinstruksjonerBruk Før apparatet brukes første gangRengjøring og vedlikehold Rengjøring av vannkokerenAvkalking Avkalking av filteret avhengig av modellForebygging av ulykker i hjemmet MiljøvernBeskrivning SäkerhetsanvisningarFöre den första användningen AnvändningVid problem Rengöring och skötselRengöring av vattenkokaren AvkalkningFörebyggande av olycksfall i hemmet Skydda miljönTuotteen kuvaus TurvaohjeetKäyttö Ennen ensimmäistä käyttökertaaPuhdistus ja hoito Vedenkeittimen puhdistusKalkinpoisto Suodattimen kalkinpoisto mallista riippuenKotitapaturmien välttäminen YmpäristönsuojeluΠεριγραφή του προϊόντος Οδηγίες ασφάλειαςΠριν από την πρώτη χρήση ΧρήσηΚαθαρισμός και συντήρηση Για να καθαρίσετε τον βραστήρα σαςΑφαλάτωση Σε περίπτωση προβλήματοςΑποφυγή οικιακών ατυχημάτων Προστασία του περιβάλλοντοςÜrünün tanımı Güvenlik talimatlarıKullanım İlk kullanımdan önceSu ısıtıcınızı temizlemek için Filtreyi temizlemek için modele göre şekilKireç giderme Filtrenizin kirecinin giderilmesi modele göreEv kazalarının önlenmesi Çevre koruması
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb