Metabo TDP 7500 S Montaje, Operación Conexión y desconexión, Curva característica de la bomba

Page 24

ESPAÑOL

10

11

9

3Nota:

Al utilizar el multiadaptador,

separe con cuidado las partes innecesa- rias, ya que estas obstaculizan el flujo de presión de manera innecesaria.

5.2Montaje

ξ Espacio aproximado requerido 50 cm x 50 cm (para que el interrup- tor por flotador funcione correcta- mente, debe poder moverse libre- mente).

ξLa profundidad de inmersión del aparato bajo agua no debe ser mayor que la profundidad de opera- ción indicada en las especificacio- nes técnicas.

ξPosicionar la bomba de modo tal que las aberturas de aspiración no puedan ser bloqueadas por objetos ajenos (en caso necesario, colocar la bomba sobre una base).

ξTome cuidado de que la bomba quede en una posición segura y estable.

A ¡Atención!

No suspender la bomba del cable o de la manguera de presión, ya que ni el cable ni la manguera de pre- sión están dimensionados para soportar la tracción ocasionada por el peso de la bomba.

1.Sumergir la bomba en posición incli- nada en el líquido a bombear para evitar que se forme una burbuja de aire bajo el fondo. De otro modo podría dificultarse la aspiración del líquido. Una vez que la bomba esté sumergida, podrá sujetarse nueva- mente en su posición vertical.

2.Bajar la bomba hasta el fondo del depósito de líquido. Para bajar la bomba utilice usted un cable robusto que debe fijar en el ojete de suspensión de la bomba.

La bomba puede trabajar también suspendida de un cable.

24

6. Operación

6.1Conexión y desconexión

Una vez que el aparato ha sido conec- tado a la red, la bomba de inmersión es conectada y desconectada automática- mente mediante el interruptor por flota- dor:

ξLa bomba de inmersión comienza a bombear después que el interruptor por flotador ha sido elevado al flotar en el líquido (12).

ξLa bomba de inmersión se desco- nectará una vez que el interruptor por flotador ha bajado (13).

12

 

13

14

El cable para el interruptor por flotador puede ser desplazado en el soporte del cable (14). De esta manera es posible variar la distancia entre el punto de conexión y el punto de desconexión:

ξInterruptor por flotador en el "cable corto": Los puntos de conexión y desconexión están cercanos uno al otro.

ξInterruptor por flotador en el "cable largo": Los puntos de conexión y desconexión están lejanos uno del otro.

A¡Atención!El interruptor por flotador debe poder moverse libremente de modo tal que la bomba no pueda funcionar en seco.

6.2Curva característica de la bomba

La curva característica de la bomba indica el caudal posible en función de la altura de presión.

m

36

30

20

10

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l / h

0

2500

5000

7500

 

7. Mantenimiento

A¡Peligro!Antes de realizar cualquier tra- bajo en la máquina:

Desconectar la máquina.

Desenchufar el cable del tomaco- rriente de la red.

Cualquier trabajo de reparación o de mantenimiento más extenso que los descritos aquí, deberá ser realizado exclusivamente por especialistas.

7.1Mantenimiento periódico

Para garantizar que la bomba funcione siempre correctamente es necesario un mantenimiento periódico. Esto rige tam- bién en casos en que la bomba debe tra- bajar bajo condiciones dificultosas, pero con largos períodos de desconexión (por ejemplo, en la operación de pozos filtrantes):

Mantenimiento anual

1.Controlar si la carcasa de la bomba, el cable y el interruptor por flotador tienen daños.

2.Enjuagar la bomba con agua limpia. Si la suciedad estuviera incrustada, por ejemplo, sedimentos, utilizar una escobilla y detergente.

3.Para enjuagar el interior de la bomba, colocarla en un recipiente con agua limpia y conectarla un breve momento.

Limpiar los rodetes

A ¡Atención!

Los rodetes de una bomba de presión de inmersión conforman una pieza compleja. Por ello se requiere habilidad técnica para su limpieza. Si lleva a cabo usted mismo la limpieza, fíjese a la hora de desmontarla en la posición y montaje de cada pieza.

1.Desenroscar el pie de bomba.

2.Desmontar los rodetes de la bomba de inmersión como se muestra en la figura.

Image 24
Contents TDP 7500 S TDP 7500 S Das Gerät im Überblick Inhaltsverzeichnis Zuerst lesenEinsatzgebiet und För- dermedien Sicherheit Bestimmungsgemäße VerwendungAufstellung Betrieb Ein- und AusschaltenPumpenkennlinie Wartung und PflegeProbleme und Störungen Gerät aufbewahrenStörungssuche ReparaturWerkstoffe Pumpengehäuse English Machine OverviewTable of Contents Safety Specified conditions of useGeneral safety instruc- tions InstallationOperation Switching on and OFF Pump characteristic curveCare and Maintenance Periodic maintenanceTechnical Specifications RepairsEnvironmental Protection Français Vue densemble de lappareilTable des matières Lire en premierDomaine dutilisation et agents de transport Sécurité Utilisation conforme aux prescriptionsMaintenance et entretien Maintenance régulièreMontage Fonctionnement Enclenchement et mise hors circuitConservation de lappa- reil Problèmes et déran- gementsRecherche des perturba- tions RéparationsCaractéristiques techniques Het apparaat in een oogopslag Inhoudstafel Lees dit eerstToepassingsgebied en pompmedia Veiligheid Voorgeschreven gebruik van het systeemService en onderhoud PlaatsingBediening In- en uitschakelen PompkarakteristiekProblemen en storingen Apparaat bewarenFoutopsporing HerstellingTechnische gegevens Español Vista general del aparatoIndice del contenido ¡Leer en primer lugarCampo de aplicación y medios de bombeado Seguridad Utilización de acuerdo a su finalidadMontaje Operación Conexión y desconexiónCurva característica de la bomba MantenimientoProblemas y averías Guardar el aparatoLocalización de averías ReparaciónCaracterísticas técnicas Dansk Maskinen i overblikLæses først Anvendelsesområde og medierSikkerhed Korrekt anvendelse Generelle sikkerhedsan- visningerProblemer og forstyrrel- ser Drift Start og stopPumpekarakteristik Vedligeholdelse og plejeReparation MiljøbeskyttelseTekniske Data Maskinens uppbyggnad Innehållsförteckning Läs detta förstAnvändningsområde och transportmedier Säkerhet Normal användningFelsökningsschema Drift Start och stoppPumpkarakteristik Reparation och underhållMiljöskydd Tekniska dataȈȣȞȠʌIJȚțȒ ʌĮȡȠȣıȓĮıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ Ȁįijȑȝƞȗƞȣ ȆİȡȚİȤȠȝȑȞȦȞ ȆȡȑʌİȚ ȞĮ IJȠ įȚĮȕȐıİIJİȆİįȓȠ ȤȡȒıȘȢ țĮȚ ȝȑıĮ ȝİIJĮijȠȡȐȢ ǸıijȐȜİȚĮ ȆȡȠȕȜİʌȩȝİȞȘ ȤȡȒıȘȆȡȚȞ IJȘȞ ȑȞĮȡȟȘ IJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȈȪȞįİıȘ IJȠȣ ıȦȜȒȞĮ ʌȓİıȘȢ ȈȠʌȠșȑIJȘıȘȀİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĬȑıȘ İȞIJȩȢ țĮȚ İțIJȩȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȊĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȒ țĮȝʌȪȜȘ ȐȞIJȜȘıȘȢǸʌȠșȒțİȣıȘ ıȣıțİȣȒȢ ȆȡȠȕȜȒȝĮIJĮ țĮȚ ȕȜȐȕİȢǸȞĮȗȒIJȘıȘ ȕȜȐȕȘȢ ǼʌȚıțİȣȒ11. ȉİȤȞȚțȐ ȋĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐ