Samsung VP-D385/XEO, VP-D381/EDC, VP-D381/XEF Réglage du menu Affichage, Réglage DES Repére Repére

Page 34

réglage initial :

initial setting :

réglage du menu Affichage

 

display menu setting

 

RÉGLAGE DES Repére (Repére)

Le réglage de l'écran LCD peut se faire en modes

Camera(Cam)/M.Cam. page 18

La fonction Consignes permet d'afficher un certain motif sur l'écran LCD qui vous aide à définir la composition de l'image lors de l'enregistrement d'un film ou de photos.

Le caméscope Mini-DV propose trois types de consignes.

1. Réglez l'interrupteur de sélection sur CARD ou TAPE. (VP-D385(i) uniquement)

2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode

Camera(Cam) ( ).

3. Appuyez sur le bouton MENU.

La liste des menus apparaît.

4. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "Display(Affichage)", puis appuyez sur le pavé ou déplacez le pavé (►) vers la droite.

5. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner "Guideline(Repère)", puis appuyez sur le pavé.

6. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour sélectionner le type d'affichage des consignes, puis appuyez sur le pavé.

Réglages

Sommaire

Affichage à

l'écran

SETTING THE GUIDELINE (GUIDELINE)

 

 

 

Adjusting the LCD screen works in Camera / M.Cam

 

 

 

modes. page 18

 

CARD

TAPE

MODE

Guideline displays a certain pattern on the LCD

(VP-D385( i ) only)

 

 

screen so that you can easily set the image

 

 

 

 

composition when recording movie or photo images.

 

 

 

The miniDV camcorder provides 3 types of guidelines.

 

 

 

1.

Set the Select switch to CARD or TAPE.

 

 

 

BATT.

 

(VP-D385( i ) only)

 

 

 

 

2.

Press the MODE button to set Camera (

).

 

 

 

3.

Press the MENU button.

 

 

 

 

 

The menu list will appear.

 

 

 

 

4.

Move the Joystick (▲ / ▼) up or down to select

 

 

 

 

"Display", then press the Joystick or move the

 

 

 

 

Joystick () to the right.

 

 

 

 

5.

Move the Joystick (▲ / ▼) up or down to select

 

 

 

 

"Guideline", then press the Joystick.

 

 

 

BATT.

6.

Move the Joystick (▲ / ▼) up or down to select the

 

 

 

 

guideline display type, then press the Joystick.

 

Off(Arrêt)

Permet de désactiver la fonction.

Aucun

 

Cross

 

Permet d'enregistrer le sujet positionné

 

 

 

 

 

 

 

au centre qui devient la composition

 

 

 

 

 

 

(Grille1)

d'enregistrement générale.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Grid

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Permet d'enregistrer le sujet sur la composition

 

 

 

 

 

 

 

(Grille2)

horizontale ou verticale ou en gros plan.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Permet d'enregistrer le sujet avec une zone

 

 

 

 

 

 

Safety

 

de sécurité qui empêche toute coupure

 

 

 

 

 

 

 

lors de l'édition au format 4:3 (à gauche et

 

 

 

 

 

 

 

Zone

 

à droite) et au format 2.35:1 (en haut et en

 

 

 

 

 

 

 

(Zone

 

bas). Définissez une "Safety Zone(Zone de

 

 

 

 

 

 

 

de séc.)

séc)". si vous souhaitez intégrer plusieurs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sujets dans une même scène. Ils seront ainsi

 

 

 

 

 

 

 

 

à la bonne taille.

 

 

 

 

 

7. Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU.

 

En positionnant le sujet au point de croisement

 

 

des consignes, vous obtiendrez une composition

 

harmonieuse.

 

 

 

 

 

 

Les consignes ne peuvent pas être enregistrées

 

 

avec les images en cours d'enregistrement.

Camera Mode

Display

Guideline

LCD Bright

LCD Colour

Date/Time

TV Display

Move Select

Camera Mode

Display

Guideline

LCD Bright

LCD Colour

Date/Time

TV Display

Move Select

Off

Off

On

MENU Exit

Off Cross Grid Safety Zone

MENU Exit

Settings

Contents

On-screen

 

display

 

 

 

Off

Disables the function.

 

None

Cross

Records the subject placed in

 

 

 

 

 

 

the centre as the most general

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

recording composition.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Grid

Records the subject on the horizontal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

or vertical composition or with close-up.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Records the subject within safety zone

 

 

 

 

 

 

Safety 

which prevents from being cut when

 

 

 

 

 

 

editing in 4:3 for left and right and 2.35:1

 

 

 

 

 

 

Zone

for top and bottom. Set "Safety Zone"

 

 

 

 

 

 

 

when you want to have various subjects

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

in one scene with the proper size.

 

 

 

 

 

 

7.To exit, press the MENU button.

Positioning the subject at the cross point of the guideline makes a balanced composition.

Guideline cannot be recorded on the images being recorded.

30_ French

English _30

Image 34
Contents Digital Video Camcorder Caméscope vidéo numérique’aide de la carte mémoire Features of Your NEW Minidv CamcorderStandard de la carte mémoire vers Consignes Safety warningsPrecautions Avertissements de sécuritéRemarques Concernant LE Nettoyage DES Têtes Vidéo Adjusting the LCD ScreenRemarques et instructions de sécurité Réglage DE Lécran LCDRéparation ET Pièces DE Rechange Servicing & Replacement PartsOpened and the battery pack removed Remarques SUR LE CaméscopeContents SommaireEasy.Q mode Tants mode Easy QMode Audio Scene setting the zero memoryDigital Still Camera Mode VP-D385 i only VP-D385i100 107103 What is Included with Your Minidv Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Mini-DVVUE Avant Gauche Front & Left View Votre caméscope Mini-DV Familiarisez-vous avec Getting to know yourMiniDV camcorder VUE Latérale Gauche Left Side ViewVUE Supérieure Droite Right & TOP ViewUsable Memory Cards 2GB Max Jacks VUE Inférieure Arrière Rear & Bottom ViewPrises Prise AVBouton A.DUB Bouton Avance rapideBouton Retour rapide Préparation PreparationInsertion DE LA Pile DE Type Bouton Installing the BUTTON-TYPE BatteryPrecaution regarding the button-type battery Consigne relative à la pile de type boutonInsertion/Éjection du bloc de batteries Charging the Battery PackInsertion DU Bloc DE Batteries Charge de la batterieTémoin de charge Charging indicatorBattery Time Charging time Si la batterie est en cours de charge, ce témoin est orangeAffichage du niveau de charge de la batterie Changez la batterie aussitôt que possibleRemarques concernant la batterie Connecting a Power SourceUsing a Household Power Source Utilisation dune sourceCaméscope Mini-DV PréparationpreparationMise sous tension/hors tension du Turning the miniDV camcorder on and offOSD in Camera Mode OSD in Player ModeScreen Indicators in M.CAM / M.PLAYER Modes VP-D385i only Using the Display Button Utilisation DU Bouton AffichageGestion DES Menus Rapides À Laide DU Pavé Using the JoystickUtilisation DU Pavé Handling Quick Menus with the JoystickÉtat Entrée FocusExposure Focus FilmsRéglage du menu Système Setting the Clock Clock SETRéglage DE Lhorloge PARAM. Horloge Caméscope Télécommande VP-D382i/D382H/D385i uniquement Remote VP-D382 i /D382H/D385 i onlyModes CameraCam/Player/M.Cam/M.Player Player Le mode CameraCam Ou PlayerRéglage initial réglage du Move the JoystickSi vous appuyez sur le bouton Mode pour passer Shutter Sound, then press the JoystickSelecting the OSD Language Language System menu settingRéglage initial Move the Joystick Language , then press the JoystickAppuyez sur le bouton Mode pour sélectionner le Mode CameraCamLe mode Démonstration affiche le format 43 sur lécran LCD Appuyez sur le bouton Menu La liste des menus apparaîtRéglage du menu Affichage Setting the Guideline GuidelineRéglage DES Repére Repére CameraCam/Player/M.Cam/M.Player Up or down to adjustAdjusting the LCD screen does not affect LCD BrightLum. LCDOr Player Display menu settingModes CameraCam/Player/M.Cam/M.Player. Date, TimeHeure, Date&TimeDate & HeureYou can select the output path of the OSD LCD et sur votre écran TV.TV Display function works in Camera On Screen DisplayEnregistrement de base Basic recordingSur le bouton Début/fin denregistrement Bouton Début/fin denregistrementCamera Enregistrement de base Basic recording Pour annuler le mode Easy QTo cancel the Easy Q mode Appuyez sur le bouton Début/fin denregistrementZoom Avant ET Arrière Zooming in and OUTBasic recording Réglez linterrupteur de sélection sur Tape Reviewing and Searching a Recording Recherche dun enregistrement pavéRecord Search Joystick Pour arrêter lenregistrement Pour démarrer lenregistrementTo Start Recording To Stop RecordingMise AU Point AUTOMATIQUE/MANUELLE Auto Focus / Manual FocusSetting the Exposure Setting the Shutter Speed & ExposureRéglage de lexposition Advanced recording Enregistrement avancé16Bit Lindicateur Coupe Vent OnMarche ou Auto saffiche WindCut Plus On or Auto indicator is displayedCutting OFF Wind Noise Windcut Plus Menu list will appearElle permet de mettre en valeur les signaux Advanced recordingCameraCam. Micros internesCamera Sommaire Settings ContentsRéglage DE LA Fonction PROG. AE AutoDaylight Réglage de la balance des blancs Setting the white balance manuallyEnregistrement avancé Advanced recording ManuellementPuis appuyez sur le pavé La fonction Effets visuels napparaît quen mode CameraCam.Pour sélectionner Visual EffectEffets visuels Mirror SepiaNegative Emboss2To exit, press the Menu button Wide indicator is displayed Réglage DU ModeSetting the 169 Wide mode 169 Wide 169 wide function works only in Camera mode.Using the Tele Macro Macro Utilisation DE LA Télé Macro MacroSetting the Digital Image Stabilizer DIS DIS menu to OffUsing Back Light Compensation Mode BLC CameraCam et M.Cam.Sélection du zoom numérique Zoom Avant ET Arrière À Laide DU Zoom Numérique Zoom NUMZooming In and Out with Digital Zoom Digital Zoom Selecting the Digital ZoomBLC, Digital Zoom, Shutter Program AE, Mosaic, MirrorEmboss2, Pastel1, Pastel2 ExposureVp-d382 i /D382H/d384/d385 i only Utilisation DE Léclairage Éclair Using the Light LightVP-D382i/D382H/D384/D385i Uniquement LightÉclair. sur OffArrêtTape photo recording works only in Camera mode. La plupart des fonctions reviennent au mode précédentVP-D382i/D382H/D385i only Photo Search, then press the Joystick Lecture Dune Cassette SUR Lécran LCD LectureplaybackPlaying Back a Tape on the LCD Screen Fonctions Disponibles EN Mode Player Various Functions while in Player ModeLecture X2 avant/arrière VP-D382 i /D382H/D385 i uniquement LecturePlayback Reverse Playback VP-D382 i /D382H/D385 i onlyAudio Dubbing VP-D382 i /D382H/D385 i only MIX1+2Mixage 1+2 pour lire les Mode PlayerDubbed Audio Playback Audio Select Sound2Son1 ou MIX1+2MixageEffets Sonores Audio EffectConnection Setting the AV In/Out AV In/Out VP-D381i/D382i/D385i onlyBranchements Sélectionner OutSortie ou InEntrée, puisTape Playing Back on a TV Screen Connecting to a TV that has Audio/Video Input JacksConnexion à un téléviseur avec entrée audio/vidéo Lecture de la cassette BranchementsPlayback the tape Connexion à un téléviseur sans entrée audio/vidéoCopying a Camcorder Tape onto a Video Tape When Copying is CompleteUne fois la copie terminée Branchements Connection Using the VOICE+ FunctionJoystick /// when you Press the Recording start/stopPour enregistrer à partir dun téléviseur When Recording Copying is CompleteUne cassette de caméscope Une fois lenregistrement la copie terminéUtilisation Dune Carte Mémoire Using a Memory Card Usable Memory CardNot supplied Photo image file Image configuration fileMovie image file Structure of Folders and Files on the Memory CardNombre dimages sur la carte mémoire Format dimageImage format Number of Images on the Memory CardFile No., then press the Joystick Setting the File Number File NoMemory, then press the Joystick To exit, press the Menu buttonDigital still camera mode Taking a Photo Image Jpeg on the Memory CardTo view a Single Image Visualisation DE Photos JpegViewing Photo Images Jpeg Pour visualiser une seule imageProtection from accidental Erasure Protect VP-D385 i onlyLe message No image !Pas dimage Suppression DE Photos ET DE Films SupprimerSuppression de toutes les images en Deleting All Images at Once Une seule foisFormatting a Memory Card format Complete !Terminé ! saffiche une fois le formatage terminéRecording Moving Images Mpeg on a Memory Card Digital still camera mode VP-D385 i onlyEnregistrement DE Films Mpeg SUR UNE Carte Mémoire Enregistrement de films sur une carte mémoireEnregistrement DE Films Mpeg SUR UNE Carte Mémoire Play SelectSél. Memoire, puis appuyez sur le pavé MemoryMémoire, puis appuyez sur le pavéLe message Please wait..Veuillez attendre et les six Before operation This function works only in Player modeAvant de commencer Your camcorder can read moving image dataBefore operation Avant de commencerPhoto CopyCopie Photo Suppression du voyant dimpression Marking Images for Printing Print MarkRemoving the Print Mark Printing Your Pictures Using the PictBridgeTM Connecting To a Printer Connexion à une imprimantePictbridgeTM Setting the Date/Time Imprint Option Setting the Number of PrintsCanceling the Printing Selecting ImagesIeee 1394 data transfer Enregistrement à laide dun câble de connexion DV Models with an ‘i’ suffix do feature DVIEEE1394/AVAnalogueRecording with a DV Connection Cable IEEE1394 cable DV Jack Recording start/stop buttonDébit de la connexion USB en fonction du système USB interface VP-D385i onlyUtilisation DE Linterface USB USB Connection Speed depending on the SystemFrench English Selecting the USB Device USB Connect Installing the Software DV Media Pro Programme Débranchement du câble USB Using the Removable Disk FunctionRaccordement À UN Ordinateur Utilisation de la fonction de disque amovibleUsing the Web Camera Function Utilisation de la fonction WebcamAfter Finishing a Recording EntretienmaintenanceLA FIN DUN Enregistrement Cassettes UtilisablesPress the Mode button to set Player Insert a cleaning tape Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Nettoyage ET Entretien DU CaméscopePower sources MaintenanceUsing Your MiniDV Camcorder Abroad EntretienDépannage TroubleshootingTroubleshooting DépannageCondensation due à lhumidité SymptomMoisture Condensation Sous Fonctions Setting menu itemsRéglage DES Éléments DE Menu MenuSetting the USB Language Sous-menu Fonctions Mode disponibleGuideline Setting the Guideline LCD Bright ModeVP-D384/VP-D385i VP-D382H/ VP-D384/ VP-D385i Model Name VP-D381i/ VP-D382iNOM DU Modèle VP-D381i/VP-D382i/VP-D382H Soit à vous adresser au revendeur à qui vous lavez acheté 08 25 08 65 65 € 0,15/Min Fax 01 48 63 06United Kingdom Tel 0818 717 Fax +44 0131 202Τηλ FOURLlS Trade Α.Ε.Β.ΕΚρυονερίου 112 145 68 Κρυονέρι, Αττικής Fourlis Trade Α.Ε.Β.Ε Country Contact Centre  Web Site Conforme à la directive RoHS RoHS compliant
Related manuals
Manual 116 pages 53.62 Kb Manual 113 pages 45.95 Kb Manual 113 pages 19.41 Kb Manual 117 pages 39.44 Kb Manual 115 pages 57.52 Kb Manual 113 pages 5.01 Kb Manual 118 pages 38.64 Kb Manual 117 pages 40.43 Kb Manual 113 pages 25.88 Kb Manual 115 pages 4.62 Kb Manual 113 pages 690 b Manual 115 pages 55.69 Kb Manual 115 pages 24.58 Kb

VP-D382H/XEF, VP-D381I/XER, VP-D381/XEO, VP-D382/XEO, VP-D381/CAN specifications

The Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are compact camcorders that deliver quality recording features and user-friendly operation, making them suitable for both beginners and experienced videographers. These models, part of Samsung's esteemed range of digital camcorders, emphasize functionality, portability, and enhanced video quality.

One of the salient features of the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF is their high-resolution recording capabilities. With a powerful 800x digital zoom and a 34x optical zoom, these camcorders allow users to capture clear and vivid images from a distance. The optical zoom feature ensures that the details of distant subjects are preserved, making these devices ideal for outdoor events and wildlife recording.

Both models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which helps in achieving better image quality, particularly in varying lighting conditions. The camcorders also include digital image stabilization technology, which minimizes motion blur and delivers smoother video output. This is particularly beneficial for capturing fast-moving subjects or when filming while in motion.

Another noteworthy aspect is the user-friendly interface, which includes a rotating LCD screen that allows flexible shooting angles. The 2.7-inch LCD display provides an adequate viewing experience, letting users compose and playback their shots with ease. Additionally, the intuitive menu navigation ensures that even novice users can quickly adapt to the device.

For audio, the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF incorporate built-in stereo microphones that capture sound clearly, significantly enhancing the overall video quality. The camcorders also feature various shooting modes and scene selections, allowing for creative flexibility in different environments, from bright daylight to dimly lit indoor settings.

In terms of connectivity, both models boast a range of options, including USB ports for easy file transfer to computers and compatible devices. SD card slots provide expandable storage, allowing users to shoot longer without worrying about running out of space.

Ultimately, the Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are excellent camcorders that blend portability, advanced features, and ease of use. Their combination of high-quality video capture, user-friendly design, and enhanced audio capabilities make them suitable for recording cherished moments, creating content, or simply exploring the world of videography. Whether looking to document family gatherings, travel adventures, or personal projects, these Samsung camcorders are reliable companions.