Samsung VP-D381I/XEK, VP-D381/EDC manual Utilisation DE Léclairage Éclair Using the Light Light

Page 63

UTILISATION DE L'ÉCLAIRAGE (ÉCLAIR.)

USING THE LIGHT (LIGHT)

(VP-D382(i)/D382H/D384/D385(i) UNIQUEMENT)

(vp-d382( i )/D382H/d384/d385( i ) only)

La fonction Éclair. peut être activée en modes

 

 

 

 

 

The Light function works only in Camera and M.Cam

Camera(Cam) et M.Cam. page 18

 

 

 

 

 

mode. page 18

 

Cette fonction permet d'enregistrer un sujet dans un

CARD

TAPE

 

 

MODE

The Light function enables you to record a subject

 

endroit sombre sans altérer la couleur. Vous pouvez,

(VP-D385( i ) only)

 

 

 

 

in a dark place without compromising colours.

 

 

par exemple, enregistrer dans de bonnes conditions

 

 

 

 

 

 

For example, you can satisfactorily record the

 

 

l'activité nocturne des animaux que vous observez.

 

 

 

 

 

 

environment of nocturnal animals for observation

1. Réglez l'interrupteur de sélection sur CARD ou

 

 

 

 

 

 

when you use this function.

 

2.

TAPE. (VP-D385(i) uniquement).

 

 

 

 

 

1.

Set the Select switch to Card or TAPE.

 

Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le

 

 

 

 

 

 

(VP-D385( i ) only).

 

 

mode Camera(Cam) (

).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Press the MODE button to set Camera (

).

3. Appuyez sur le bouton MENU.

 

 

 

 

 

4.

La liste des menus apparaît.

 

 

 

 

 

3.

Press the MENU button.

 

Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas

Camera Mode

 

 

 

 

The menu list will appear.

 

 

poru sélectionner le menu "Camera(Photo)", puis

Camera

 

 

 

 

 

 

appuyez sur le pavé ou déplacez le pavé (►) vers la

Program AE

 

Auto

4. Move the Joystick (▲ / ▼) up or down to select

 

droite.

 

 

Visual Effect

 

Off

 

 

"Camera", then press the Joystick or move the

 

 

 

 

White Balance

 

Auto

 

 

 

 

 

5. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour

16:9 Wide

 

On

 

 

Joystick () to the right.

 

 

sélectionner "Light(Éclair.)", puis appuyez sur le

Macro

 

 

Off

 

5.

Move the Joystick (▲ / ▼) up or down to select

 

pavé.

 

 

DIS

 

 

Off

 

 

 

 

 

 

 

 

"Light", then press the Joystick.

 

6. Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour

Move

Select

MENU Exit

 

 

6.

Move the Joystick (▲ / ▼) up or down to select

 

sélectionner "On(Marche)", puis appuyez sur le

 

 

 

 

 

 

pavé.

 

 

 

 

 

 

 

 

"On", then press the Joystick.

 

 

Pour annuler cette fonction, réglez le menu

Camera Mode

 

 

 

 

To cancel the Light function, set the "Light"

 

"Light(Éclair.)" sur "Off(Arrêt)".

Camera

 

 

 

 

 

menu to "Off".

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7. Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU.

BLC

 

 

 

 

7. To exit, press the MENU button.

 

Digital Zoom

 

 

 

 

 

Le témoin Éclair. (

) s'affiche.

 

 

 

 

 

C.Nite

 

 

Off

 

 

Light (

) indicator will be displayed.

 

 

L'éclairage peut devenir très chaud.

Light

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

On

 

 

 

The light can become extremely hot.

 

 

Ne le touchez pas pendant l'enregistrement

 

 

 

 

 

 

 

 

AVERTISSEMENT

ou juste après extinction : des blessures

Move

Select

MENU Exit

WARNING

Do not touch it while in operation or soon

 

 

graves pourraient en résulter.

 

 

 

 

 

 

 

 

after turning it off, otherwise serious

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

injury may occur.

 

 

Ne remettez pas le caméscope dans

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Do not place the camcorder into the

 

 

son étui tout de suite après utilisation

 

STBY

SP

0:00:10

 

 

 

 

 

de l'éclairage car celui-ci demeure

16:9 Wide

10Sec

 

 

60min

 

 

 

carrying case immediately after using the

 

 

 

 

 

 

S 16BIt

 

 

 

light, since it remains extremely hot for

 

 

extrêmement chaud pendant un certain

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

some time.

 

 

 

temps.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No Tape !

 

 

 

Do not use near flammable or explosive

 

Ne l'utilisez pas à proximité de matières

 

 

 

 

 

M 1/50

 

 

 

materials.

 

 

 

inflammables ou explosives.

29

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La portée de l'éclairage est limitée

 

 

 

 

 

 

The range of the light is limited. (up to 2m (6.6ft))

 

W

 

T

 

 

 

(2 m maximum).

 

12:00 1.JAN.2008

 

 

C.Nite 1/30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

59_ French

English _59

Image 63
Contents Caméscope vidéo numérique Digital Video CamcorderFeatures of Your NEW Minidv Camcorder ’aide de la carte mémoireStandard de la carte mémoire vers Avertissements de sécurité Safety warningsPrecautions ConsignesRéglage DE Lécran LCD Adjusting the LCD ScreenRemarques et instructions de sécurité Remarques Concernant LE Nettoyage DES Têtes VidéoRemarques SUR LE Caméscope Servicing & Replacement PartsOpened and the battery pack removed Réparation ET Pièces DE RechangeSommaire ContentsScene setting the zero memory Tants mode Easy QMode Audio Easy.Q modeVP-D385i Digital Still Camera Mode VP-D385 i only107 100103 Familiarisez-vous avec votre caméscope Mini-DV What is Included with Your Minidv CamcorderVUE Avant Gauche Front & Left View VUE Latérale Gauche Left Side View Familiarisez-vous avec Getting to know yourMiniDV camcorder Votre caméscope Mini-DVRight & TOP View VUE Supérieure DroitePrise AV VUE Inférieure Arrière Rear & Bottom ViewPrises Usable Memory Cards 2GB Max JacksBouton Avance rapide Bouton A.DUBBouton Retour rapide Preparation PréparationConsigne relative à la pile de type bouton Installing the BUTTON-TYPE BatteryPrecaution regarding the button-type battery Insertion DE LA Pile DE Type BoutonCharge de la batterie Charging the Battery PackInsertion DU Bloc DE Batteries Insertion/Éjection du bloc de batteriesSi la batterie est en cours de charge, ce témoin est orange Charging indicatorBattery Time Charging time Témoin de chargeChangez la batterie aussitôt que possible Affichage du niveau de charge de la batterieUtilisation dune source Connecting a Power SourceUsing a Household Power Source Remarques concernant la batterieTurning the miniDV camcorder on and off PréparationpreparationMise sous tension/hors tension du Caméscope Mini-DVOSD in Player Mode OSD in Camera ModeScreen Indicators in M.CAM / M.PLAYER Modes VP-D385i only Utilisation DU Bouton Affichage Using the Display ButtonHandling Quick Menus with the Joystick Using the JoystickUtilisation DU Pavé Gestion DES Menus Rapides À Laide DU PavéFilms FocusExposure Focus État EntréeSetting the Clock Clock SET Réglage du menu SystèmeRéglage DE Lhorloge PARAM. Horloge Remote VP-D382 i /D382H/D385 i only Caméscope Télécommande VP-D382i/D382H/D385i uniquementMove the Joystick Player Le mode CameraCam Ou PlayerRéglage initial réglage du Modes CameraCam/Player/M.Cam/M.PlayerShutter Sound, then press the Joystick Si vous appuyez sur le bouton Mode pour passerMove the Joystick Language , then press the Joystick System menu settingRéglage initial Selecting the OSD Language LanguageAppuyez sur le bouton Menu La liste des menus apparaît Mode CameraCamLe mode Démonstration affiche le format 43 sur lécran LCD Appuyez sur le bouton Mode pour sélectionner leSetting the Guideline Guideline Réglage du menu AffichageRéglage DES Repére Repére LCD BrightLum. LCD Up or down to adjustAdjusting the LCD screen does not affect CameraCam/Player/M.Cam/M.PlayerDate, TimeHeure, Date&TimeDate & Heure Display menu settingModes CameraCam/Player/M.Cam/M.Player. Or PlayerOn Screen Display LCD et sur votre écran TV.TV Display function works in Camera You can select the output path of the OSDBasic recording Enregistrement de baseBouton Début/fin denregistrement Sur le bouton Début/fin denregistrementCamera Appuyez sur le bouton Début/fin denregistrement Pour annuler le mode Easy QTo cancel the Easy Q mode Enregistrement de base Basic recordingZooming in and OUT Zoom Avant ET ArrièreBasic recording Réglez linterrupteur de sélection sur Tape Recherche dun enregistrement pavé Reviewing and Searching a RecordingRecord Search Joystick To Stop Recording Pour démarrer lenregistrementTo Start Recording Pour arrêter lenregistrementAuto Focus / Manual Focus Mise AU Point AUTOMATIQUE/MANUELLESetting the Shutter Speed & Exposure Setting the ExposureRéglage de lexposition Enregistrement avancé Advanced recording16Bit Menu list will appear WindCut Plus On or Auto indicator is displayedCutting OFF Wind Noise Windcut Plus Lindicateur Coupe Vent OnMarche ou Auto safficheMicros internes Advanced recordingCameraCam. Elle permet de mettre en valeur les signauxCamera Auto Settings ContentsRéglage DE LA Fonction PROG. AE SommaireDaylight Manuellement Setting the white balance manuallyEnregistrement avancé Advanced recording Réglage de la balance des blancsLa fonction Effets visuels napparaît quen mode CameraCam. Puis appuyez sur le pavéPour sélectionner Visual EffectEffets visuels Emboss2 SepiaNegative Mirror169 wide function works only in Camera mode. Réglage DU ModeSetting the 169 Wide mode 169 Wide To exit, press the Menu button Wide indicator is displayedUtilisation DE LA Télé Macro Macro Using the Tele Macro MacroDIS menu to Off Setting the Digital Image Stabilizer DISCameraCam et M.Cam. Using Back Light Compensation Mode BLCSelecting the Digital Zoom Zoom Avant ET Arrière À Laide DU Zoom Numérique Zoom NUMZooming In and Out with Digital Zoom Digital Zoom Sélection du zoom numériqueExposure Program AE, Mosaic, MirrorEmboss2, Pastel1, Pastel2 BLC, Digital Zoom, ShutterLightÉclair. sur OffArrêt Utilisation DE Léclairage Éclair Using the Light LightVP-D382i/D382H/D384/D385i Uniquement Vp-d382 i /D382H/d384/d385 i onlyLa plupart des fonctions reviennent au mode précédent Tape photo recording works only in Camera mode.VP-D382i/D382H/D385i only Photo Search, then press the Joystick Lectureplayback Lecture Dune Cassette SUR Lécran LCDPlaying Back a Tape on the LCD Screen Various Functions while in Player Mode Fonctions Disponibles EN Mode PlayerReverse Playback VP-D382 i /D382H/D385 i only LecturePlayback Lecture X2 avant/arrière VP-D382 i /D382H/D385 i uniquementAudio Dubbing VP-D382 i /D382H/D385 i only Sound2Son1 ou MIX1+2Mixage Mode PlayerDubbed Audio Playback Audio Select MIX1+2Mixage 1+2 pour lire lesAudio Effect Effets SonoresSélectionner OutSortie ou InEntrée, puis Setting the AV In/Out AV In/Out VP-D381i/D382i/D385i onlyBranchements ConnectionConnecting to a TV that has Audio/Video Input Jacks Tape Playing Back on a TV ScreenConnexion à un téléviseur avec entrée audio/vidéo Connexion à un téléviseur sans entrée audio/vidéo BranchementsPlayback the tape Lecture de la cassetteWhen Copying is Complete Copying a Camcorder Tape onto a Video TapeUne fois la copie terminée Press the Recording start/stop Using the VOICE+ FunctionJoystick /// when you Branchements ConnectionUne fois lenregistrement la copie terminé When Recording Copying is CompleteUne cassette de caméscope Pour enregistrer à partir dun téléviseurUsing a Memory Card Usable Memory Card Utilisation Dune Carte MémoireNot supplied Structure of Folders and Files on the Memory Card Image configuration fileMovie image file Photo image fileNumber of Images on the Memory Card Format dimageImage format Nombre dimages sur la carte mémoireTo exit, press the Menu button Setting the File Number File NoMemory, then press the Joystick File No., then press the JoystickTaking a Photo Image Jpeg on the Memory Card Digital still camera modePour visualiser une seule image Visualisation DE Photos JpegViewing Photo Images Jpeg To view a Single ImageVP-D385 i only Protection from accidental Erasure ProtectLe message No image !Pas dimage Supprimer Suppression DE Photos ET DE FilmsDeleting All Images at Once Une seule fois Suppression de toutes les images enComplete !Terminé ! saffiche une fois le formatage terminé Formatting a Memory Card formatEnregistrement de films sur une carte mémoire Digital still camera mode VP-D385 i onlyEnregistrement DE Films Mpeg SUR UNE Carte Mémoire Recording Moving Images Mpeg on a Memory CardEnregistrement DE Films Mpeg SUR UNE Carte Mémoire MemoryMémoire, puis appuyez sur le pavé Play SelectSél. Memoire, puis appuyez sur le pavéLe message Please wait..Veuillez attendre et les six Your camcorder can read moving image data This function works only in Player modeAvant de commencer Before operationAvant de commencer Before operationPhoto CopyCopie Photo Marking Images for Printing Print Mark Suppression du voyant dimpressionRemoving the Print Mark Connecting To a Printer Connexion à une imprimante Printing Your Pictures Using the PictBridgeTMPictbridgeTM Selecting Images Setting the Number of PrintsCanceling the Printing Setting the Date/Time Imprint OptionIeee 1394 data transfer IEEE1394 cable DV Jack Recording start/stop button Models with an ‘i’ suffix do feature DVIEEE1394/AVAnalogueRecording with a DV Connection Cable Enregistrement à laide dun câble de connexion DVUSB Connection Speed depending on the System USB interface VP-D385i onlyUtilisation DE Linterface USB Débit de la connexion USB en fonction du systèmeFrench English Selecting the USB Device USB Connect Installing the Software DV Media Pro Programme Utilisation de la fonction de disque amovible Using the Removable Disk FunctionRaccordement À UN Ordinateur Débranchement du câble USBUtilisation de la fonction Webcam Using the Web Camera FunctionCassettes Utilisables EntretienmaintenanceLA FIN DUN Enregistrement After Finishing a RecordingNettoyage ET Entretien DU Caméscope Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Press the Mode button to set Player Insert a cleaning tapeEntretien MaintenanceUsing Your MiniDV Camcorder Abroad Power sourcesDépannage TroubleshootingTroubleshooting DépannageSymptom Condensation due à lhumiditéMoisture Condensation Menu Setting menu itemsRéglage DES Éléments DE Menu Sous FonctionsMode Sous-menu Fonctions Mode disponibleGuideline Setting the Guideline LCD Bright Setting the USB LanguageModel Name VP-D381i/ VP-D382i VP-D384/VP-D385i VP-D382H/ VP-D384/ VP-D385iNOM DU Modèle VP-D381i/VP-D382i/VP-D382H 08 25 08 65 65 € 0,15/Min Fax 01 48 63 06 Soit à vous adresser au revendeur à qui vous lavez achetéTel 0818 717 Fax +44 0131 202 United KingdomFOURLlS Trade Α.Ε.Β.Ε ΤηλΚρυονερίου 112 145 68 Κρυονέρι, Αττικής Fourlis Trade Α.Ε.Β.Ε Country Contact Centre  Web Site RoHS compliant Conforme à la directive RoHS
Related manuals
Manual 116 pages 53.62 Kb Manual 113 pages 45.95 Kb Manual 113 pages 19.41 Kb Manual 117 pages 39.44 Kb Manual 115 pages 57.52 Kb Manual 113 pages 5.01 Kb Manual 118 pages 38.64 Kb Manual 117 pages 40.43 Kb Manual 113 pages 25.88 Kb Manual 115 pages 4.62 Kb Manual 113 pages 690 b Manual 115 pages 55.69 Kb Manual 115 pages 24.58 Kb

VP-D382H/XEF, VP-D381I/XER, VP-D381/XEO, VP-D382/XEO, VP-D381/CAN specifications

The Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are compact camcorders that deliver quality recording features and user-friendly operation, making them suitable for both beginners and experienced videographers. These models, part of Samsung's esteemed range of digital camcorders, emphasize functionality, portability, and enhanced video quality.

One of the salient features of the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF is their high-resolution recording capabilities. With a powerful 800x digital zoom and a 34x optical zoom, these camcorders allow users to capture clear and vivid images from a distance. The optical zoom feature ensures that the details of distant subjects are preserved, making these devices ideal for outdoor events and wildlife recording.

Both models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which helps in achieving better image quality, particularly in varying lighting conditions. The camcorders also include digital image stabilization technology, which minimizes motion blur and delivers smoother video output. This is particularly beneficial for capturing fast-moving subjects or when filming while in motion.

Another noteworthy aspect is the user-friendly interface, which includes a rotating LCD screen that allows flexible shooting angles. The 2.7-inch LCD display provides an adequate viewing experience, letting users compose and playback their shots with ease. Additionally, the intuitive menu navigation ensures that even novice users can quickly adapt to the device.

For audio, the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF incorporate built-in stereo microphones that capture sound clearly, significantly enhancing the overall video quality. The camcorders also feature various shooting modes and scene selections, allowing for creative flexibility in different environments, from bright daylight to dimly lit indoor settings.

In terms of connectivity, both models boast a range of options, including USB ports for easy file transfer to computers and compatible devices. SD card slots provide expandable storage, allowing users to shoot longer without worrying about running out of space.

Ultimately, the Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are excellent camcorders that blend portability, advanced features, and ease of use. Their combination of high-quality video capture, user-friendly design, and enhanced audio capabilities make them suitable for recording cherished moments, creating content, or simply exploring the world of videography. Whether looking to document family gatherings, travel adventures, or personal projects, these Samsung camcorders are reliable companions.