Samsung VP-D381/XEO, VP-D381/EDC manual Branchements, Playback the tape, Lecture de la cassette

Page 74

branchements

 

connection

 

 

 

 

Connexion à un téléviseur sans entrée audio/vidéo

Connecting to a TV that has no Audio/Video Input Jacks

Vous pouvez connecter votre caméscope à un téléviseur via un

You can connect your camcorder to a TV through a VCR.

 

magnétoscope.

 

1.

Connect the camcorder to your VCR with the Audio/Video cable.

1.

Reliez le caméscope au

 

 

 

 

 

 

The yellow jack: Video

 

magnétoscope à l'aide du câble

VCR

 

 

 

 

 

The white jack: Audio(L) - mono

 

Audio/Vidéo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The red jack: Audio(R)

 

Prise jaune : vidéo

 

 

 

Camcorder

2.

 

 

 

 

Connect a TV to the VCR.

 

Prise blanche : audio (G) - mono

 

 

 

 

 

2.

Prise rouge : audio (G)

 

 

 

 

 

3. Set the Select switch to TAPE.

Raccordez un téléviseur au

 

 

 

AV

DV

 

(VP-D385( i ) only).

 

magnétoscope.

 

 

 

 

AV Jack

4. Press the MODE button to set

3.

Réglez l'interrupteur de sélection

 

 

 

 

 

 

 

 

MODE

 

Player (

).

 

sur TAPE.

 

 

 

POWER

 

 

 

(VP-D385(i) uniquement).

TV

 

 

 

CHG

5.

Turn on both the TV and VCR.

4.

Appuyez sur le bouton MODE pour

 

 

 

 

 

 

Set the input selector on the

5.

sélectionner le mode Player ( ).

Signal flow

 

 

 

 

VCR to line.

Allumez le téléviseur et le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Select the channel reserved for

 

magnétoscope.

Antenna

 

 

 

 

 

 

Réglez le sélecteur d'entrée du

 

Audio/Video Cable

 

 

your VCR on the TV set.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

magnétoscope sur Ligne.

 

 

 

 

 

6.

Play the tape.

 

Sélectionnez le canal réservé

 

Playback the tape

 

 

 

 

6.

 

aux magnétoscopes sur le téléviseur.

 

 

 

 

Lancez la lecture de la cassette.

 

1. Connect a power source.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lecture de la cassette

 

2.

Insert the tape you wish to play back.

 

1.

Mettez les appareils sous tension.

 

3. Set the Select switch to TAPE. (VP-D385( i ) only).

2.

Insérez la cassette que vous souhaitez lire.

4. Press the MODE button to set Player (

).

3.

Réglez l'interrupteur de sélection sur TAPE. (VP-D385(i) uniquement).

5. Move the Joystick (/) left or right, find the first position you

4.

Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Player ( ).

 

wish to play back.

 

 

 

 

5.

Déplacez le pavé (◄/►) vers la gauche ou la droite, recherchez le

 

 

 

 

 

6. Press the Joystick.

 

 

 

 

 

premier point que vous voulez lire.

 

 

 

 

 

6.

Appuyez sur le pavé.

 

 

The images you recorded will appear on the TV after a few

 

Les images que vous avez enregistrées apparaissent sur l'écran de

 

 

seconds.

 

 

 

 

 

votre téléviseur au bout de quelques secondes.

 

If a tape reaches its end while being played back, the tape will

 

Lorsqu'une cassette arrive en fin de bande pendant la lecture, elle se

 

 

 

 

rewind automatically.

 

 

 

 

7.

 

rembobine automatiquement.

 

7.

To stop the playback, move down the Joystick (▼).

Pour arrêter l'action en cours, déplacez le pavé (▼) vers le bas.

 

 

Le mode de lecture (SP/LP) est sélectionné automatiquement.

 

 

The playback mode (SP/LP) is selected automatically.

 

 

Si seule l'entrée audio mono est disponible sur votre téléviseur,

 

 

If only a mono audio input is available on the TV set, use

 

 

 

utilisez la prise blanche du câble audio (audio G).

 

 

 

the audio cable with the white jack (Audio L).

70_ French

 

 

 

 

 

 

 

 

English _70

Image 74
Contents Digital Video Camcorder Caméscope vidéo numériqueStandard de la carte mémoire vers Features of Your NEW Minidv Camcorder’aide de la carte mémoire Consignes Safety warningsPrecautions Avertissements de sécuritéRemarques Concernant LE Nettoyage DES Têtes Vidéo Adjusting the LCD ScreenRemarques et instructions de sécurité Réglage DE Lécran LCDRéparation ET Pièces DE Rechange Servicing & Replacement PartsOpened and the battery pack removed Remarques SUR LE CaméscopeContents SommaireEasy.Q mode Tants mode Easy QMode Audio Scene setting the zero memoryDigital Still Camera Mode VP-D385 i only VP-D385i103 107100 What is Included with Your Minidv Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Mini-DVVUE Avant Gauche Front & Left View Votre caméscope Mini-DV Familiarisez-vous avec Getting to know yourMiniDV camcorder VUE Latérale Gauche Left Side ViewVUE Supérieure Droite Right & TOP ViewUsable Memory Cards 2GB Max Jacks VUE Inférieure Arrière Rear & Bottom ViewPrises Prise AVBouton Retour rapide Bouton Avance rapideBouton A.DUB Préparation PreparationInsertion DE LA Pile DE Type Bouton Installing the BUTTON-TYPE BatteryPrecaution regarding the button-type battery Consigne relative à la pile de type boutonInsertion/Éjection du bloc de batteries Charging the Battery PackInsertion DU Bloc DE Batteries Charge de la batterieTémoin de charge Charging indicatorBattery Time Charging time Si la batterie est en cours de charge, ce témoin est orangeAffichage du niveau de charge de la batterie Changez la batterie aussitôt que possibleRemarques concernant la batterie Connecting a Power SourceUsing a Household Power Source Utilisation dune sourceCaméscope Mini-DV PréparationpreparationMise sous tension/hors tension du Turning the miniDV camcorder on and offOSD in Camera Mode OSD in Player ModeScreen Indicators in M.CAM / M.PLAYER Modes VP-D385i only Using the Display Button Utilisation DU Bouton AffichageGestion DES Menus Rapides À Laide DU Pavé Using the JoystickUtilisation DU Pavé Handling Quick Menus with the JoystickÉtat Entrée FocusExposure Focus FilmsRéglage DE Lhorloge PARAM. Horloge Setting the Clock Clock SETRéglage du menu Système Caméscope Télécommande VP-D382i/D382H/D385i uniquement Remote VP-D382 i /D382H/D385 i onlyModes CameraCam/Player/M.Cam/M.Player Player Le mode CameraCam Ou PlayerRéglage initial réglage du Move the JoystickSi vous appuyez sur le bouton Mode pour passer Shutter Sound, then press the JoystickSelecting the OSD Language Language System menu settingRéglage initial Move the Joystick Language , then press the JoystickAppuyez sur le bouton Mode pour sélectionner le Mode CameraCamLe mode Démonstration affiche le format 43 sur lécran LCD Appuyez sur le bouton Menu La liste des menus apparaîtRéglage DES Repére Repére Setting the Guideline GuidelineRéglage du menu Affichage CameraCam/Player/M.Cam/M.Player Up or down to adjustAdjusting the LCD screen does not affect LCD BrightLum. LCDOr Player Display menu settingModes CameraCam/Player/M.Cam/M.Player. Date, TimeHeure, Date&TimeDate & HeureYou can select the output path of the OSD LCD et sur votre écran TV.TV Display function works in Camera On Screen DisplayEnregistrement de base Basic recordingCamera Bouton Début/fin denregistrementSur le bouton Début/fin denregistrement Enregistrement de base Basic recording Pour annuler le mode Easy QTo cancel the Easy Q mode Appuyez sur le bouton Début/fin denregistrementZoom Avant ET Arrière Zooming in and OUTBasic recording Réglez linterrupteur de sélection sur Tape Record Search Joystick Recherche dun enregistrement pavéReviewing and Searching a Recording Pour arrêter lenregistrement Pour démarrer lenregistrementTo Start Recording To Stop RecordingMise AU Point AUTOMATIQUE/MANUELLE Auto Focus / Manual FocusRéglage de lexposition Setting the Shutter Speed & ExposureSetting the Exposure 16Bit Enregistrement avancéAdvanced recording Lindicateur Coupe Vent OnMarche ou Auto saffiche WindCut Plus On or Auto indicator is displayedCutting OFF Wind Noise Windcut Plus Menu list will appearElle permet de mettre en valeur les signaux Advanced recordingCameraCam. Micros internesCamera Sommaire Settings ContentsRéglage DE LA Fonction PROG. AE AutoDaylight Réglage de la balance des blancs Setting the white balance manuallyEnregistrement avancé Advanced recording ManuellementPour sélectionner Visual EffectEffets visuels La fonction Effets visuels napparaît quen mode CameraCam.Puis appuyez sur le pavé Mirror SepiaNegative Emboss2To exit, press the Menu button Wide indicator is displayed Réglage DU ModeSetting the 169 Wide mode 169 Wide 169 wide function works only in Camera mode.Using the Tele Macro Macro Utilisation DE LA Télé Macro MacroSetting the Digital Image Stabilizer DIS DIS menu to OffUsing Back Light Compensation Mode BLC CameraCam et M.Cam.Sélection du zoom numérique Zoom Avant ET Arrière À Laide DU Zoom Numérique Zoom NUMZooming In and Out with Digital Zoom Digital Zoom Selecting the Digital ZoomBLC, Digital Zoom, Shutter Program AE, Mosaic, MirrorEmboss2, Pastel1, Pastel2 ExposureVp-d382 i /D382H/d384/d385 i only Utilisation DE Léclairage Éclair Using the Light LightVP-D382i/D382H/D384/D385i Uniquement LightÉclair. sur OffArrêtVP-D382i/D382H/D385i only La plupart des fonctions reviennent au mode précédentTape photo recording works only in Camera mode. Photo Search, then press the Joystick Playing Back a Tape on the LCD Screen LectureplaybackLecture Dune Cassette SUR Lécran LCD Fonctions Disponibles EN Mode Player Various Functions while in Player ModeLecture X2 avant/arrière VP-D382 i /D382H/D385 i uniquement LecturePlayback Reverse Playback VP-D382 i /D382H/D385 i onlyAudio Dubbing VP-D382 i /D382H/D385 i only MIX1+2Mixage 1+2 pour lire les Mode PlayerDubbed Audio Playback Audio Select Sound2Son1 ou MIX1+2MixageEffets Sonores Audio EffectConnection Setting the AV In/Out AV In/Out VP-D381i/D382i/D385i onlyBranchements Sélectionner OutSortie ou InEntrée, puisConnexion à un téléviseur avec entrée audio/vidéo Connecting to a TV that has Audio/Video Input JacksTape Playing Back on a TV Screen Lecture de la cassette BranchementsPlayback the tape Connexion à un téléviseur sans entrée audio/vidéoUne fois la copie terminée When Copying is CompleteCopying a Camcorder Tape onto a Video Tape Branchements Connection Using the VOICE+ FunctionJoystick /// when you Press the Recording start/stopPour enregistrer à partir dun téléviseur When Recording Copying is CompleteUne cassette de caméscope Une fois lenregistrement la copie terminéNot supplied Using a Memory Card Usable Memory CardUtilisation Dune Carte Mémoire Photo image file Image configuration fileMovie image file Structure of Folders and Files on the Memory CardNombre dimages sur la carte mémoire Format dimageImage format Number of Images on the Memory CardFile No., then press the Joystick Setting the File Number File NoMemory, then press the Joystick To exit, press the Menu buttonDigital still camera mode Taking a Photo Image Jpeg on the Memory CardTo view a Single Image Visualisation DE Photos JpegViewing Photo Images Jpeg Pour visualiser une seule imageLe message No image !Pas dimage VP-D385 i onlyProtection from accidental Erasure Protect Suppression DE Photos ET DE Films SupprimerSuppression de toutes les images en Deleting All Images at Once Une seule foisFormatting a Memory Card format Complete !Terminé ! saffiche une fois le formatage terminéRecording Moving Images Mpeg on a Memory Card Digital still camera mode VP-D385 i onlyEnregistrement DE Films Mpeg SUR UNE Carte Mémoire Enregistrement de films sur une carte mémoireEnregistrement DE Films Mpeg SUR UNE Carte Mémoire Le message Please wait..Veuillez attendre et les six MemoryMémoire, puis appuyez sur le pavéPlay SelectSél. Memoire, puis appuyez sur le pavé Before operation This function works only in Player modeAvant de commencer Your camcorder can read moving image dataPhoto CopyCopie Photo Avant de commencerBefore operation Removing the Print Mark Marking Images for Printing Print MarkSuppression du voyant dimpression PictbridgeTM Connecting To a Printer Connexion à une imprimantePrinting Your Pictures Using the PictBridgeTM Setting the Date/Time Imprint Option Setting the Number of PrintsCanceling the Printing Selecting ImagesIeee 1394 data transfer Enregistrement à laide dun câble de connexion DV Models with an ‘i’ suffix do feature DVIEEE1394/AVAnalogueRecording with a DV Connection Cable IEEE1394 cable DV Jack Recording start/stop buttonDébit de la connexion USB en fonction du système USB interface VP-D385i onlyUtilisation DE Linterface USB USB Connection Speed depending on the SystemFrench English Selecting the USB Device USB Connect Installing the Software DV Media Pro Programme Débranchement du câble USB Using the Removable Disk FunctionRaccordement À UN Ordinateur Utilisation de la fonction de disque amovibleUsing the Web Camera Function Utilisation de la fonction WebcamAfter Finishing a Recording EntretienmaintenanceLA FIN DUN Enregistrement Cassettes UtilisablesPress the Mode button to set Player Insert a cleaning tape Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Nettoyage ET Entretien DU CaméscopePower sources MaintenanceUsing Your MiniDV Camcorder Abroad EntretienDépannage TroubleshootingTroubleshooting DépannageMoisture Condensation SymptomCondensation due à lhumidité Sous Fonctions Setting menu itemsRéglage DES Éléments DE Menu MenuSetting the USB Language Sous-menu Fonctions Mode disponibleGuideline Setting the Guideline LCD Bright ModeNOM DU Modèle VP-D381i/VP-D382i/VP-D382H Model Name VP-D381i/ VP-D382iVP-D384/VP-D385i VP-D382H/ VP-D384/ VP-D385i Soit à vous adresser au revendeur à qui vous lavez acheté 08 25 08 65 65 € 0,15/Min Fax 01 48 63 06United Kingdom Tel 0818 717 Fax +44 0131 202Κρυονερίου 112 145 68 Κρυονέρι, Αττικής FOURLlS Trade Α.Ε.Β.ΕΤηλ Fourlis Trade Α.Ε.Β.Ε Country Contact Centre  Web Site Conforme à la directive RoHS RoHS compliant
Related manuals
Manual 116 pages 53.62 Kb Manual 113 pages 45.95 Kb Manual 113 pages 19.41 Kb Manual 117 pages 39.44 Kb Manual 115 pages 57.52 Kb Manual 113 pages 5.01 Kb Manual 118 pages 38.64 Kb Manual 117 pages 40.43 Kb Manual 113 pages 25.88 Kb Manual 115 pages 4.62 Kb Manual 113 pages 690 b Manual 115 pages 55.69 Kb Manual 115 pages 24.58 Kb

VP-D382H/XEF, VP-D381I/XER, VP-D381/XEO, VP-D382/XEO, VP-D381/CAN specifications

The Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are compact camcorders that deliver quality recording features and user-friendly operation, making them suitable for both beginners and experienced videographers. These models, part of Samsung's esteemed range of digital camcorders, emphasize functionality, portability, and enhanced video quality.

One of the salient features of the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF is their high-resolution recording capabilities. With a powerful 800x digital zoom and a 34x optical zoom, these camcorders allow users to capture clear and vivid images from a distance. The optical zoom feature ensures that the details of distant subjects are preserved, making these devices ideal for outdoor events and wildlife recording.

Both models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which helps in achieving better image quality, particularly in varying lighting conditions. The camcorders also include digital image stabilization technology, which minimizes motion blur and delivers smoother video output. This is particularly beneficial for capturing fast-moving subjects or when filming while in motion.

Another noteworthy aspect is the user-friendly interface, which includes a rotating LCD screen that allows flexible shooting angles. The 2.7-inch LCD display provides an adequate viewing experience, letting users compose and playback their shots with ease. Additionally, the intuitive menu navigation ensures that even novice users can quickly adapt to the device.

For audio, the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF incorporate built-in stereo microphones that capture sound clearly, significantly enhancing the overall video quality. The camcorders also feature various shooting modes and scene selections, allowing for creative flexibility in different environments, from bright daylight to dimly lit indoor settings.

In terms of connectivity, both models boast a range of options, including USB ports for easy file transfer to computers and compatible devices. SD card slots provide expandable storage, allowing users to shoot longer without worrying about running out of space.

Ultimately, the Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are excellent camcorders that blend portability, advanced features, and ease of use. Their combination of high-quality video capture, user-friendly design, and enhanced audio capabilities make them suitable for recording cherished moments, creating content, or simply exploring the world of videography. Whether looking to document family gatherings, travel adventures, or personal projects, these Samsung camcorders are reliable companions.