Samsung VP-D381/EDC Avant de commencer, Before operation, This function works only in Player mode

Page 91

ENREGISTREMENT D'UNE IMAGE EN TANT QUE

RECORDING AN IMAGE FROM A TAPE AS

PHOTO DEPUIS UNE CASSETTE

 

A PHOTO IMAGE

Cette fonction n'apparaît qu'en mode Player. page 18

Votre caméscope peut lire les données d'un film enregistré sur une cassette et l'enregistrer en tant que photo sur une carte mémoire.

PHOTO

 

AV

 

DV

POWER

MODE

 

This function works only in Player mode.

 

page 18

VOL

Your camcorder can read moving image data

 

 

recorded on a tape, and record it as a photo image

on a memory card.

Avant de commencer :

Insérez une cassette enregistrée et une carte mémoire dans le caméscope.

1.Réglez l'interrupteur de sélection sur TAPE.

2.Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Player ().

3.Appuyez sur le pavé, lisez la cassette.

L'image enregistrée sur la cassette est lue.

4.Appuyez sur le bouton PHOTO.

La photo est enregistrée sur la carte mémoire.

Pendant l'enregistrement d'une image, l'écran bascule en mode Pause et l'affichage apparaît.

5.Une fois l'enregistrement terminé, déplacez le pavé (▼) vers le bas pour arrêter l'enregistrement et passez au mode M. Player pour la référence visuelle. page 79

CHG

STOP SP

MIX[1+2]

12:00 1.JAN.2008

STOP SP

PhotoMIX[1+2]Copy

Now coping...

12:00 1.JAN.2008

0:00:16:24

60min S 16BIt

AV In

0:00:16:24

60min S 16BIt

AV In

Before operation

Insert a recorded tape and a memory card into your camcorder.

1.Set the Select switch to TAPE.

2.Press the MODE button to set Player ( ).

3.Press the Joystick, playback the cassette.

The image recorded on the tape is played back.

4.Press the PHOTO button.

The photo image is recorded on the memory card.

During the time it takes to save an image, the playback screen is paused and the OSD is displayed.

5.When you finish the recording, move down the

Joystick () to stop recoding and switch the mode to M. Player for your visual reference. page 79

Les photos copiées de la cassette sur la carte mémoire sont enregistrées au format 640 x 480.

Le nombre d'images que vous pouvez enregistrer varie en fonction de la résolution choisie.

Photo images copied from the cassette to the memory card are saved in 640x480 format.

Number of images you can save varies depending on the image resolution.

87_ French

English _87

Image 91
Contents Caméscope vidéo numérique Digital Video Camcorder’aide de la carte mémoire Features of Your NEW Minidv CamcorderStandard de la carte mémoire vers Avertissements de sécurité Safety warningsPrecautions ConsignesRéglage DE Lécran LCD Adjusting the LCD ScreenRemarques et instructions de sécurité Remarques Concernant LE Nettoyage DES Têtes VidéoRemarques SUR LE Caméscope Servicing & Replacement PartsOpened and the battery pack removed Réparation ET Pièces DE RechangeSommaire ContentsScene setting the zero memory Tants mode Easy QMode Audio Easy.Q modeVP-D385i Digital Still Camera Mode VP-D385 i only100 107103 Familiarisez-vous avec votre caméscope Mini-DV What is Included with Your Minidv CamcorderVUE Avant Gauche Front & Left View VUE Latérale Gauche Left Side View Familiarisez-vous avec Getting to know yourMiniDV camcorder Votre caméscope Mini-DVRight & TOP View VUE Supérieure DroitePrise AV VUE Inférieure Arrière Rear & Bottom ViewPrises Usable Memory Cards 2GB Max JacksBouton A.DUB Bouton Avance rapideBouton Retour rapide Preparation PréparationConsigne relative à la pile de type bouton Installing the BUTTON-TYPE BatteryPrecaution regarding the button-type battery Insertion DE LA Pile DE Type BoutonCharge de la batterie Charging the Battery PackInsertion DU Bloc DE Batteries Insertion/Éjection du bloc de batteriesSi la batterie est en cours de charge, ce témoin est orange Charging indicatorBattery Time Charging time Témoin de chargeChangez la batterie aussitôt que possible Affichage du niveau de charge de la batterieUtilisation dune source Connecting a Power SourceUsing a Household Power Source Remarques concernant la batterieTurning the miniDV camcorder on and off PréparationpreparationMise sous tension/hors tension du Caméscope Mini-DVOSD in Player Mode OSD in Camera ModeScreen Indicators in M.CAM / M.PLAYER Modes VP-D385i only Utilisation DU Bouton Affichage Using the Display ButtonHandling Quick Menus with the Joystick Using the JoystickUtilisation DU Pavé Gestion DES Menus Rapides À Laide DU PavéFilms FocusExposure Focus État EntréeRéglage du menu Système Setting the Clock Clock SETRéglage DE Lhorloge PARAM. Horloge Remote VP-D382 i /D382H/D385 i only Caméscope Télécommande VP-D382i/D382H/D385i uniquementMove the Joystick Player Le mode CameraCam Ou PlayerRéglage initial réglage du Modes CameraCam/Player/M.Cam/M.PlayerShutter Sound, then press the Joystick Si vous appuyez sur le bouton Mode pour passerMove the Joystick Language , then press the Joystick System menu settingRéglage initial Selecting the OSD Language LanguageAppuyez sur le bouton Menu La liste des menus apparaît Mode CameraCamLe mode Démonstration affiche le format 43 sur lécran LCD Appuyez sur le bouton Mode pour sélectionner leRéglage du menu Affichage Setting the Guideline GuidelineRéglage DES Repére Repére LCD BrightLum. LCD Up or down to adjustAdjusting the LCD screen does not affect CameraCam/Player/M.Cam/M.PlayerDate, TimeHeure, Date&TimeDate & Heure Display menu settingModes CameraCam/Player/M.Cam/M.Player. Or PlayerOn Screen Display LCD et sur votre écran TV.TV Display function works in Camera You can select the output path of the OSDBasic recording Enregistrement de baseSur le bouton Début/fin denregistrement Bouton Début/fin denregistrementCamera Appuyez sur le bouton Début/fin denregistrement Pour annuler le mode Easy QTo cancel the Easy Q mode Enregistrement de base Basic recordingZooming in and OUT Zoom Avant ET ArrièreBasic recording Réglez linterrupteur de sélection sur Tape Reviewing and Searching a Recording Recherche dun enregistrement pavéRecord Search Joystick To Stop Recording Pour démarrer lenregistrementTo Start Recording Pour arrêter lenregistrementAuto Focus / Manual Focus Mise AU Point AUTOMATIQUE/MANUELLESetting the Exposure Setting the Shutter Speed & ExposureRéglage de lexposition Advanced recording Enregistrement avancé16Bit Menu list will appear WindCut Plus On or Auto indicator is displayedCutting OFF Wind Noise Windcut Plus Lindicateur Coupe Vent OnMarche ou Auto safficheMicros internes Advanced recordingCameraCam. Elle permet de mettre en valeur les signauxCamera Auto Settings ContentsRéglage DE LA Fonction PROG. AE SommaireDaylight Manuellement Setting the white balance manuallyEnregistrement avancé Advanced recording Réglage de la balance des blancsPuis appuyez sur le pavé La fonction Effets visuels napparaît quen mode CameraCam.Pour sélectionner Visual EffectEffets visuels Emboss2 SepiaNegative Mirror169 wide function works only in Camera mode. Réglage DU ModeSetting the 169 Wide mode 169 Wide To exit, press the Menu button Wide indicator is displayedUtilisation DE LA Télé Macro Macro Using the Tele Macro MacroDIS menu to Off Setting the Digital Image Stabilizer DISCameraCam et M.Cam. Using Back Light Compensation Mode BLCSelecting the Digital Zoom Zoom Avant ET Arrière À Laide DU Zoom Numérique Zoom NUMZooming In and Out with Digital Zoom Digital Zoom Sélection du zoom numériqueExposure Program AE, Mosaic, MirrorEmboss2, Pastel1, Pastel2 BLC, Digital Zoom, ShutterLightÉclair. sur OffArrêt Utilisation DE Léclairage Éclair Using the Light LightVP-D382i/D382H/D384/D385i Uniquement Vp-d382 i /D382H/d384/d385 i onlyTape photo recording works only in Camera mode. La plupart des fonctions reviennent au mode précédentVP-D382i/D382H/D385i only Photo Search, then press the Joystick Lecture Dune Cassette SUR Lécran LCD LectureplaybackPlaying Back a Tape on the LCD Screen Various Functions while in Player Mode Fonctions Disponibles EN Mode PlayerReverse Playback VP-D382 i /D382H/D385 i only LecturePlayback Lecture X2 avant/arrière VP-D382 i /D382H/D385 i uniquementAudio Dubbing VP-D382 i /D382H/D385 i only Sound2Son1 ou MIX1+2Mixage Mode PlayerDubbed Audio Playback Audio Select MIX1+2Mixage 1+2 pour lire lesAudio Effect Effets SonoresSélectionner OutSortie ou InEntrée, puis Setting the AV In/Out AV In/Out VP-D381i/D382i/D385i onlyBranchements ConnectionTape Playing Back on a TV Screen Connecting to a TV that has Audio/Video Input JacksConnexion à un téléviseur avec entrée audio/vidéo Connexion à un téléviseur sans entrée audio/vidéo BranchementsPlayback the tape Lecture de la cassetteCopying a Camcorder Tape onto a Video Tape When Copying is CompleteUne fois la copie terminée Press the Recording start/stop Using the VOICE+ FunctionJoystick /// when you Branchements ConnectionUne fois lenregistrement la copie terminé When Recording Copying is CompleteUne cassette de caméscope Pour enregistrer à partir dun téléviseurUtilisation Dune Carte Mémoire Using a Memory Card Usable Memory CardNot supplied Structure of Folders and Files on the Memory Card Image configuration fileMovie image file Photo image fileNumber of Images on the Memory Card Format dimageImage format Nombre dimages sur la carte mémoireTo exit, press the Menu button Setting the File Number File NoMemory, then press the Joystick File No., then press the JoystickTaking a Photo Image Jpeg on the Memory Card Digital still camera modePour visualiser une seule image Visualisation DE Photos JpegViewing Photo Images Jpeg To view a Single ImageProtection from accidental Erasure Protect VP-D385 i onlyLe message No image !Pas dimage Supprimer Suppression DE Photos ET DE FilmsDeleting All Images at Once Une seule fois Suppression de toutes les images enComplete !Terminé ! saffiche une fois le formatage terminé Formatting a Memory Card formatEnregistrement de films sur une carte mémoire Digital still camera mode VP-D385 i onlyEnregistrement DE Films Mpeg SUR UNE Carte Mémoire Recording Moving Images Mpeg on a Memory CardEnregistrement DE Films Mpeg SUR UNE Carte Mémoire Play SelectSél. Memoire, puis appuyez sur le pavé MemoryMémoire, puis appuyez sur le pavéLe message Please wait..Veuillez attendre et les six Your camcorder can read moving image data This function works only in Player modeAvant de commencer Before operationBefore operation Avant de commencerPhoto CopyCopie Photo Suppression du voyant dimpression Marking Images for Printing Print MarkRemoving the Print Mark Printing Your Pictures Using the PictBridgeTM Connecting To a Printer Connexion à une imprimantePictbridgeTM Selecting Images Setting the Number of PrintsCanceling the Printing Setting the Date/Time Imprint OptionIeee 1394 data transfer IEEE1394 cable DV Jack Recording start/stop button Models with an ‘i’ suffix do feature DVIEEE1394/AVAnalogueRecording with a DV Connection Cable Enregistrement à laide dun câble de connexion DVUSB Connection Speed depending on the System USB interface VP-D385i onlyUtilisation DE Linterface USB Débit de la connexion USB en fonction du systèmeFrench English Selecting the USB Device USB Connect Installing the Software DV Media Pro Programme Utilisation de la fonction de disque amovible Using the Removable Disk FunctionRaccordement À UN Ordinateur Débranchement du câble USBUtilisation de la fonction Webcam Using the Web Camera FunctionCassettes Utilisables EntretienmaintenanceLA FIN DUN Enregistrement After Finishing a RecordingNettoyage ET Entretien DU Caméscope Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Press the Mode button to set Player Insert a cleaning tapeEntretien MaintenanceUsing Your MiniDV Camcorder Abroad Power sourcesDépannage TroubleshootingTroubleshooting DépannageCondensation due à lhumidité SymptomMoisture Condensation Menu Setting menu itemsRéglage DES Éléments DE Menu Sous FonctionsMode Sous-menu Fonctions Mode disponibleGuideline Setting the Guideline LCD Bright Setting the USB LanguageVP-D384/VP-D385i VP-D382H/ VP-D384/ VP-D385i Model Name VP-D381i/ VP-D382iNOM DU Modèle VP-D381i/VP-D382i/VP-D382H 08 25 08 65 65 € 0,15/Min Fax 01 48 63 06 Soit à vous adresser au revendeur à qui vous lavez achetéTel 0818 717 Fax +44 0131 202 United KingdomΤηλ FOURLlS Trade Α.Ε.Β.ΕΚρυονερίου 112 145 68 Κρυονέρι, Αττικής Fourlis Trade Α.Ε.Β.Ε Country Contact Centre  Web Site RoHS compliant Conforme à la directive RoHS
Related manuals
Manual 116 pages 53.62 Kb Manual 113 pages 45.95 Kb Manual 113 pages 19.41 Kb Manual 117 pages 39.44 Kb Manual 115 pages 57.52 Kb Manual 113 pages 5.01 Kb Manual 118 pages 38.64 Kb Manual 117 pages 40.43 Kb Manual 113 pages 25.88 Kb Manual 115 pages 4.62 Kb Manual 113 pages 690 b Manual 115 pages 55.69 Kb Manual 115 pages 24.58 Kb

VP-D382H/XEF, VP-D381I/XER, VP-D381/XEO, VP-D382/XEO, VP-D381/CAN specifications

The Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are compact camcorders that deliver quality recording features and user-friendly operation, making them suitable for both beginners and experienced videographers. These models, part of Samsung's esteemed range of digital camcorders, emphasize functionality, portability, and enhanced video quality.

One of the salient features of the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF is their high-resolution recording capabilities. With a powerful 800x digital zoom and a 34x optical zoom, these camcorders allow users to capture clear and vivid images from a distance. The optical zoom feature ensures that the details of distant subjects are preserved, making these devices ideal for outdoor events and wildlife recording.

Both models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which helps in achieving better image quality, particularly in varying lighting conditions. The camcorders also include digital image stabilization technology, which minimizes motion blur and delivers smoother video output. This is particularly beneficial for capturing fast-moving subjects or when filming while in motion.

Another noteworthy aspect is the user-friendly interface, which includes a rotating LCD screen that allows flexible shooting angles. The 2.7-inch LCD display provides an adequate viewing experience, letting users compose and playback their shots with ease. Additionally, the intuitive menu navigation ensures that even novice users can quickly adapt to the device.

For audio, the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF incorporate built-in stereo microphones that capture sound clearly, significantly enhancing the overall video quality. The camcorders also feature various shooting modes and scene selections, allowing for creative flexibility in different environments, from bright daylight to dimly lit indoor settings.

In terms of connectivity, both models boast a range of options, including USB ports for easy file transfer to computers and compatible devices. SD card slots provide expandable storage, allowing users to shoot longer without worrying about running out of space.

Ultimately, the Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are excellent camcorders that blend portability, advanced features, and ease of use. Their combination of high-quality video capture, user-friendly design, and enhanced audio capabilities make them suitable for recording cherished moments, creating content, or simply exploring the world of videography. Whether looking to document family gatherings, travel adventures, or personal projects, these Samsung camcorders are reliable companions.