Samsung VP-D385I/MEA, VP-D381/EDC, VP-D381/XEF manual Zoom Avant ET Arrière, Zooming in and OUT

Page 41

ZOOM AVANT ET ARRIÈRE

La fonction Zoom peut être activée en modes Camera(Cam) et M.Cam. page

Utilisez cette fonction pour faire des gros plans et des enregistrements grand angle.

Ce caméscope Mini-DV vous permet d'enregistrer en utilisant un zoom puissant 34x et un zoom numérique 1200x.

Pour effectuer un zoom avant

Faites glisser le bouton Zoom vers T (téléobjectif).

(Ou déplacez le pavé (T) vers le bas sur la façade LCD.)

Pour effectuer un zoom arrière

Faites glisser le bouton Zoom vers W (grand angle). (Ou déplacez le pavé (W) vers le haut sur la façade LCD.)

Plus votre mouvement est ample, plus le zoom s'effectue rapidement.

Veillez à maintenir votre doigt posé sur le bouton Zoom. Si vous levez votre doigt du bouton, le son de ce mouvement pourrait être enregistré.

La mise au point peut devenir instable durant l'utilisation du zoom. Dans ce cas, réglez le zoom avant d'enregistrer et verrouillez la mise au point en utilisant la mise au point manuelle, puis effectuez un zoom avant ou un zoom arrière pendant l'enregistrement. page 42

La distance minimale possible entre le caméscope et le sujet tout en garantissant un affichage net est d'environ 1 cm pour un grand angle et 50 cm pour le téléobjectif.

Le zoom optique préserve la qualité des films. Par contre, la qualité des images peut être altérée lors de l'utilisation du zoom numérique.

Lorsque vous effectuez un zoom sur un sujet très proche de l'objectif, le caméscope Mini-DV peut effectuer automatiquement un zoom arrière selon la distance jusqu'au sujet. Dans ce cas, réglez "Macro" sur "On(Marche)". page 54

TELE

ZOOMING IN AND OUT

The zoom function works in both Camera and M.Cam modes. page 18

Use the zoom function for close-up or wide-angle recording.

This miniDV camcorder allows you to record using optical 34x power zoom and 1200x digital zoom.

To zoom in

Slide the Zoom lever towards T (telephoto).

(Or move down the Joystick ( T ) on the LCD panel.)

To zoom out

Slide the Zoom lever towards W (wide-angle).

(Or move up the Joystick ( W ) on the LCD panel.)

The farther you slide the Zoom lever, the quicker the zoom action.

Be sure to keep your finger on the Zoom lever. If you move your finger off the Zoom lever, the operation sound of the Zoom lever may be also recorded.

Focussing may become unstable during zooming. In this case, set the zoom before recording and lock the focus by using the manual focus, then zoom in or out during recording. page 42

The minimum possible distance between camcorder and subject while maintaining sharp focus is about 1 cm (about 0.39 inch) for wide angle and 50 cm (about 19.68 inch) for telephoto.

Optical zoom preserves the movie quality, but during digital zoom the quality of image may suffer.

When you zoom into a subject close to the lens, the miniDV camcorder may automatically zoom out depending on the distance to the subject. In this case, set "Macro" to "On." page 54

WIDE

W

37_ French

T

English _37

Image 41
Contents Caméscope vidéo numérique Digital Video CamcorderStandard de la carte mémoire vers Features of Your NEW Minidv Camcorder’aide de la carte mémoire Precautions Safety warningsConsignes Avertissements de sécuritéRemarques et instructions de sécurité Adjusting the LCD ScreenRemarques Concernant LE Nettoyage DES Têtes Vidéo Réglage DE Lécran LCDOpened and the battery pack removed Servicing & Replacement PartsRéparation ET Pièces DE Rechange Remarques SUR LE CaméscopeSommaire ContentsMode Audio Tants mode Easy QEasy.Q mode Scene setting the zero memoryVP-D385i Digital Still Camera Mode VP-D385 i only103 107100 Familiarisez-vous avec votre caméscope Mini-DV What is Included with Your Minidv CamcorderVUE Avant Gauche Front & Left View MiniDV camcorder Familiarisez-vous avec Getting to know yourVotre caméscope Mini-DV VUE Latérale Gauche Left Side ViewRight & TOP View VUE Supérieure DroitePrises VUE Inférieure Arrière Rear & Bottom ViewUsable Memory Cards 2GB Max Jacks Prise AVBouton Retour rapide Bouton Avance rapideBouton A.DUB Preparation PréparationPrecaution regarding the button-type battery Installing the BUTTON-TYPE BatteryInsertion DE LA Pile DE Type Bouton Consigne relative à la pile de type boutonInsertion DU Bloc DE Batteries Charging the Battery PackInsertion/Éjection du bloc de batteries Charge de la batterieBattery Time Charging time Charging indicatorTémoin de charge Si la batterie est en cours de charge, ce témoin est orangeChangez la batterie aussitôt que possible Affichage du niveau de charge de la batterieUsing a Household Power Source Connecting a Power SourceRemarques concernant la batterie Utilisation dune sourceMise sous tension/hors tension du PréparationpreparationCaméscope Mini-DV Turning the miniDV camcorder on and offOSD in Player Mode OSD in Camera ModeScreen Indicators in M.CAM / M.PLAYER Modes VP-D385i only Utilisation DU Bouton Affichage Using the Display ButtonUtilisation DU Pavé Using the JoystickGestion DES Menus Rapides À Laide DU Pavé Handling Quick Menus with the JoystickExposure Focus FocusÉtat Entrée FilmsRéglage DE Lhorloge PARAM. Horloge Setting the Clock Clock SETRéglage du menu Système Remote VP-D382 i /D382H/D385 i only Caméscope Télécommande VP-D382i/D382H/D385i uniquementRéglage initial réglage du Player Le mode CameraCam Ou PlayerModes CameraCam/Player/M.Cam/M.Player Move the JoystickShutter Sound, then press the Joystick Si vous appuyez sur le bouton Mode pour passerRéglage initial System menu settingSelecting the OSD Language Language Move the Joystick Language , then press the JoystickLe mode Démonstration affiche le format 43 sur lécran LCD Mode CameraCamAppuyez sur le bouton Mode pour sélectionner le Appuyez sur le bouton Menu La liste des menus apparaîtRéglage DES Repére Repére Setting the Guideline GuidelineRéglage du menu Affichage Adjusting the LCD screen does not affect Up or down to adjustCameraCam/Player/M.Cam/M.Player LCD BrightLum. LCDModes CameraCam/Player/M.Cam/M.Player. Display menu settingOr Player Date, TimeHeure, Date&TimeDate & HeureTV Display function works in Camera LCD et sur votre écran TV.You can select the output path of the OSD On Screen DisplayBasic recording Enregistrement de baseCamera Bouton Début/fin denregistrementSur le bouton Début/fin denregistrement To cancel the Easy Q mode Pour annuler le mode Easy QEnregistrement de base Basic recording Appuyez sur le bouton Début/fin denregistrementZooming in and OUT Zoom Avant ET ArrièreBasic recording Réglez linterrupteur de sélection sur Tape Record Search Joystick Recherche dun enregistrement pavéReviewing and Searching a Recording To Start Recording Pour démarrer lenregistrementPour arrêter lenregistrement To Stop RecordingAuto Focus / Manual Focus Mise AU Point AUTOMATIQUE/MANUELLERéglage de lexposition Setting the Shutter Speed & ExposureSetting the Exposure 16Bit Enregistrement avancéAdvanced recording Cutting OFF Wind Noise Windcut Plus WindCut Plus On or Auto indicator is displayedLindicateur Coupe Vent OnMarche ou Auto saffiche Menu list will appearCameraCam. Advanced recordingElle permet de mettre en valeur les signaux Micros internesCamera Réglage DE LA Fonction PROG. AE Settings ContentsSommaire AutoDaylight Enregistrement avancé Advanced recording Setting the white balance manuallyRéglage de la balance des blancs ManuellementPour sélectionner Visual EffectEffets visuels La fonction Effets visuels napparaît quen mode CameraCam.Puis appuyez sur le pavé Negative SepiaMirror Emboss2Setting the 169 Wide mode 169 Wide Réglage DU ModeTo exit, press the Menu button Wide indicator is displayed 169 wide function works only in Camera mode.Utilisation DE LA Télé Macro Macro Using the Tele Macro MacroDIS menu to Off Setting the Digital Image Stabilizer DISCameraCam et M.Cam. Using Back Light Compensation Mode BLCZooming In and Out with Digital Zoom Digital Zoom Zoom Avant ET Arrière À Laide DU Zoom Numérique Zoom NUMSélection du zoom numérique Selecting the Digital ZoomEmboss2, Pastel1, Pastel2 Program AE, Mosaic, MirrorBLC, Digital Zoom, Shutter ExposureVP-D382i/D382H/D384/D385i Uniquement Utilisation DE Léclairage Éclair Using the Light LightVp-d382 i /D382H/d384/d385 i only LightÉclair. sur OffArrêtVP-D382i/D382H/D385i only La plupart des fonctions reviennent au mode précédentTape photo recording works only in Camera mode. Photo Search, then press the Joystick Playing Back a Tape on the LCD Screen LectureplaybackLecture Dune Cassette SUR Lécran LCD Various Functions while in Player Mode Fonctions Disponibles EN Mode PlayerPlayback LectureLecture X2 avant/arrière VP-D382 i /D382H/D385 i uniquement Reverse Playback VP-D382 i /D382H/D385 i onlyAudio Dubbing VP-D382 i /D382H/D385 i only Dubbed Audio Playback Audio Select Mode PlayerMIX1+2Mixage 1+2 pour lire les Sound2Son1 ou MIX1+2MixageAudio Effect Effets SonoresBranchements Setting the AV In/Out AV In/Out VP-D381i/D382i/D385i onlyConnection Sélectionner OutSortie ou InEntrée, puisConnexion à un téléviseur avec entrée audio/vidéo Connecting to a TV that has Audio/Video Input JacksTape Playing Back on a TV Screen Playback the tape BranchementsLecture de la cassette Connexion à un téléviseur sans entrée audio/vidéoUne fois la copie terminée When Copying is CompleteCopying a Camcorder Tape onto a Video Tape Joystick /// when you Using the VOICE+ FunctionBranchements Connection Press the Recording start/stopUne cassette de caméscope When Recording Copying is CompletePour enregistrer à partir dun téléviseur Une fois lenregistrement la copie terminéNot supplied Using a Memory Card Usable Memory CardUtilisation Dune Carte Mémoire Movie image file Image configuration filePhoto image file Structure of Folders and Files on the Memory CardImage format Format dimageNombre dimages sur la carte mémoire Number of Images on the Memory CardMemory, then press the Joystick Setting the File Number File NoFile No., then press the Joystick To exit, press the Menu buttonTaking a Photo Image Jpeg on the Memory Card Digital still camera modeViewing Photo Images Jpeg Visualisation DE Photos JpegTo view a Single Image Pour visualiser une seule imageLe message No image !Pas dimage VP-D385 i onlyProtection from accidental Erasure Protect Supprimer Suppression DE Photos ET DE FilmsDeleting All Images at Once Une seule fois Suppression de toutes les images enComplete !Terminé ! saffiche une fois le formatage terminé Formatting a Memory Card formatEnregistrement DE Films Mpeg SUR UNE Carte Mémoire Digital still camera mode VP-D385 i onlyRecording Moving Images Mpeg on a Memory Card Enregistrement de films sur une carte mémoireEnregistrement DE Films Mpeg SUR UNE Carte Mémoire Le message Please wait..Veuillez attendre et les six MemoryMémoire, puis appuyez sur le pavéPlay SelectSél. Memoire, puis appuyez sur le pavé Avant de commencer This function works only in Player modeBefore operation Your camcorder can read moving image dataPhoto CopyCopie Photo Avant de commencerBefore operation Removing the Print Mark Marking Images for Printing Print MarkSuppression du voyant dimpression PictbridgeTM Connecting To a Printer Connexion à une imprimantePrinting Your Pictures Using the PictBridgeTM Canceling the Printing Setting the Number of PrintsSetting the Date/Time Imprint Option Selecting ImagesIeee 1394 data transfer Recording with a DV Connection Cable Models with an ‘i’ suffix do feature DVIEEE1394/AVAnalogueEnregistrement à laide dun câble de connexion DV IEEE1394 cable DV Jack Recording start/stop buttonUtilisation DE Linterface USB USB interface VP-D385i onlyDébit de la connexion USB en fonction du système USB Connection Speed depending on the SystemFrench English Selecting the USB Device USB Connect Installing the Software DV Media Pro Programme Raccordement À UN Ordinateur Using the Removable Disk FunctionDébranchement du câble USB Utilisation de la fonction de disque amovibleUtilisation de la fonction Webcam Using the Web Camera FunctionLA FIN DUN Enregistrement EntretienmaintenanceAfter Finishing a Recording Cassettes UtilisablesCleaning the Video Heads Cleaning and Maintaining the CamcorderPress the Mode button to set Player Insert a cleaning tape Nettoyage ET Entretien DU CaméscopeUsing Your MiniDV Camcorder Abroad MaintenancePower sources EntretienTroubleshooting TroubleshootingDépannage DépannageMoisture Condensation SymptomCondensation due à lhumidité Réglage DES Éléments DE Menu Setting menu itemsSous Fonctions MenuGuideline Setting the Guideline LCD Bright Sous-menu Fonctions Mode disponibleSetting the USB Language ModeNOM DU Modèle VP-D381i/VP-D382i/VP-D382H Model Name VP-D381i/ VP-D382iVP-D384/VP-D385i VP-D382H/ VP-D384/ VP-D385i 08 25 08 65 65 € 0,15/Min Fax 01 48 63 06 Soit à vous adresser au revendeur à qui vous lavez achetéTel 0818 717 Fax +44 0131 202 United KingdomΚρυονερίου 112 145 68 Κρυονέρι, Αττικής FOURLlS Trade Α.Ε.Β.ΕΤηλ Fourlis Trade Α.Ε.Β.Ε Country Contact Centre  Web Site RoHS compliant Conforme à la directive RoHS
Related manuals
Manual 116 pages 53.62 Kb Manual 113 pages 45.95 Kb Manual 113 pages 19.41 Kb Manual 117 pages 39.44 Kb Manual 115 pages 57.52 Kb Manual 113 pages 5.01 Kb Manual 118 pages 38.64 Kb Manual 117 pages 40.43 Kb Manual 113 pages 25.88 Kb Manual 115 pages 4.62 Kb Manual 113 pages 690 b Manual 115 pages 55.69 Kb Manual 115 pages 24.58 Kb

VP-D382H/XEF, VP-D381I/XER, VP-D381/XEO, VP-D382/XEO, VP-D381/CAN specifications

The Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are compact camcorders that deliver quality recording features and user-friendly operation, making them suitable for both beginners and experienced videographers. These models, part of Samsung's esteemed range of digital camcorders, emphasize functionality, portability, and enhanced video quality.

One of the salient features of the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF is their high-resolution recording capabilities. With a powerful 800x digital zoom and a 34x optical zoom, these camcorders allow users to capture clear and vivid images from a distance. The optical zoom feature ensures that the details of distant subjects are preserved, making these devices ideal for outdoor events and wildlife recording.

Both models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which helps in achieving better image quality, particularly in varying lighting conditions. The camcorders also include digital image stabilization technology, which minimizes motion blur and delivers smoother video output. This is particularly beneficial for capturing fast-moving subjects or when filming while in motion.

Another noteworthy aspect is the user-friendly interface, which includes a rotating LCD screen that allows flexible shooting angles. The 2.7-inch LCD display provides an adequate viewing experience, letting users compose and playback their shots with ease. Additionally, the intuitive menu navigation ensures that even novice users can quickly adapt to the device.

For audio, the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF incorporate built-in stereo microphones that capture sound clearly, significantly enhancing the overall video quality. The camcorders also feature various shooting modes and scene selections, allowing for creative flexibility in different environments, from bright daylight to dimly lit indoor settings.

In terms of connectivity, both models boast a range of options, including USB ports for easy file transfer to computers and compatible devices. SD card slots provide expandable storage, allowing users to shoot longer without worrying about running out of space.

Ultimately, the Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are excellent camcorders that blend portability, advanced features, and ease of use. Their combination of high-quality video capture, user-friendly design, and enhanced audio capabilities make them suitable for recording cherished moments, creating content, or simply exploring the world of videography. Whether looking to document family gatherings, travel adventures, or personal projects, these Samsung camcorders are reliable companions.