Samsung VP-D385I/MEA Enregistrement avancé Advanced recording, Réglage de la balance des blancs

Page 54

enregistrement avancé

advanced recording

Réglages

Sommaire

Affichage à

 

Settings

 

 

Contents

On-screen

l'écran

 

 

 

display

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auto

 

Cette option est généralement utilisée pour contrôler

 

Auto

This option is generally used to control the white

 

 

automatiquement la balance des blancs.

 

 

 

 

 

Cette option permet d'adapter la balance des

 

 

 

balance automatically.

 

 

 

 

 

 

 

 

This controls the white balance according to the

Daylight (Jour)

blancs aux conditions d'enregistrement en extérieur,

 

Daylight

notamment pour les gros plans et les cas où le sujet

 

outdoor ambience, especially for close up and

 

 

 

est d'une couleur dominante.

 

 

 

when the subject is of one dominant colour.

Cloudy

 

Cette option permet d'enregistrer une scène par temps

 

Cloudy

This option is used when you make a recording in

(Nuageux)

couvert.

 

 

cloudy weather.

 

 

 

 

 

 

 

Fluorescent

Cette option permet d'enregistrer une scène dans une

 

Fluorescent

This option is used when you make a recording

Tungsten

lumière fluorescente blanche.

 

 

under white fluorescent lights.

 

Cette option doit être utilisée si l'arrière-plan est

 

 

 

This option is used when the surroundings are

(Tungstène) inférieur à 3200 K de lumière artificielle.

 

 

Tungsten

 

 

less than 3200K of tungsten lights.

Custom WB Réglez manuellement la balance des blancs en

 

 

 

 

 

 

You can manually adjust white balance to match

(Bal.Blancs)

fonction de la source lumineuse ou de la situation.

 

 

Custom WB

Réglage de la balance des blancs

 

 

the light source or situation

 

 

 

 

Setting the white balance manually :

manuellement :

 

 

 

1. Sélectionnez "Custom WB(Bal.Blancs)".

 

 

White thick

1. Select "Custom WB".

Le témoin ( ) et le message "Set white

 

 

paper

The indicator (

) and the message "Set white

 

balance(Régl. bal. blancs)" s'affichent.

 

 

 

 

balance" are displayed.

2. Cadrez sur un objet blanc (feuille de papier, par exemple)

 

 

 

2. Frame a white object such as a piece of paper so that

jusqu'à ce qu'il remplisse l'espace de l'écran. Utilisez un

 

 

 

it fills the screen. Use an object that is not transparent.

objet opaque.

MENU

 

 

If the object that fills the screen is not focussed,

Si l'objet qui remplit l'espace de l'écran n'est pas mis

 

 

 

 

correct the focus using "Manual Focus"

au point, corrigez la mise au point à l'aide de "Manual

 

 

BATT.

 

 

 

 

 

Focus(M.Focus)" page 42

 

 

 

 

page 42

 

 

 

 

 

 

3. Press the Joystick.

 

3. Appuyez sur le pavé.

 

 

 

The white balance setting will be applied and

Le réglage est appliqué et le témoin ( ) apparaît.

 

 

 

STBY

SP

0:00:30

 

indicator (

) is displayed.

 

La fonction Bal. Blancs ne peut être activée en mode

16:9Art Wide 10Sec

 

60min

 

 

 

 

 

EASY Q.

 

 

S 16BIt

The White Balance function will not operate in

 

Nous vous recommandons de régler la fonction "Digital

 

 

 

 

EASY.Q mode.

 

 

 

Zoom(Zoom Num.)". sur "Off(Arrêt)" avant de régler la

 

 

 

 

It is recommended that you specify "Digital Zoom"

 

balance des blancs. page 57.

 

 

 

 

 

Modifiez le réglage de la balance des blancs si les

 

 

 

 

to "Off" before setting white balance. page 57

 

conditions d'éclairage changent.

 

 

 

 

Reset the white balance if lighting conditions

 

Lors d'un enregistrement en extérieur dans des

 

 

C.Nite 1/30

change.

 

 

 

 

conditions normales, le basculement vers le mode Auto

 

 

 

 

During normal outdoor recording, setting to Auto

 

peut permettre d'obtenir de meilleurs résultats.

 

 

 

 

may provide better results.

 

Si vous appuyez sur le bouton MENU pendant le réglage

 

 

 

 

Pressing the MENU button while setting the Custom

 

 

de l'option Bal. Blancs, ce réglage s'annule et passe en

 

 

 

 

 

WB will cancel the Custom WB setting and sets the

 

 

mode "Auto".

 

 

 

 

 

White Balance to "Auto".

50_ French

English _50

Image 54
Contents Digital Video Camcorder Caméscope vidéo numériqueFeatures of Your NEW Minidv Camcorder ’aide de la carte mémoireStandard de la carte mémoire vers Consignes Safety warningsPrecautions Avertissements de sécuritéRemarques Concernant LE Nettoyage DES Têtes Vidéo Adjusting the LCD ScreenRemarques et instructions de sécurité Réglage DE Lécran LCDRéparation ET Pièces DE Rechange Servicing & Replacement PartsOpened and the battery pack removed Remarques SUR LE CaméscopeContents SommaireEasy.Q mode Tants mode Easy QMode Audio Scene setting the zero memoryDigital Still Camera Mode VP-D385 i only VP-D385i107 100103 What is Included with Your Minidv Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Mini-DVVUE Avant Gauche Front & Left View Votre caméscope Mini-DV Familiarisez-vous avec Getting to know yourMiniDV camcorder VUE Latérale Gauche Left Side ViewVUE Supérieure Droite Right & TOP ViewUsable Memory Cards 2GB Max Jacks VUE Inférieure Arrière Rear & Bottom ViewPrises Prise AVBouton Avance rapide Bouton A.DUBBouton Retour rapide Préparation PreparationInsertion DE LA Pile DE Type Bouton Installing the BUTTON-TYPE BatteryPrecaution regarding the button-type battery Consigne relative à la pile de type boutonInsertion/Éjection du bloc de batteries Charging the Battery PackInsertion DU Bloc DE Batteries Charge de la batterieTémoin de charge Charging indicatorBattery Time Charging time Si la batterie est en cours de charge, ce témoin est orangeAffichage du niveau de charge de la batterie Changez la batterie aussitôt que possibleRemarques concernant la batterie Connecting a Power SourceUsing a Household Power Source Utilisation dune sourceCaméscope Mini-DV PréparationpreparationMise sous tension/hors tension du Turning the miniDV camcorder on and offOSD in Camera Mode OSD in Player ModeScreen Indicators in M.CAM / M.PLAYER Modes VP-D385i only Using the Display Button Utilisation DU Bouton AffichageGestion DES Menus Rapides À Laide DU Pavé Using the JoystickUtilisation DU Pavé Handling Quick Menus with the JoystickÉtat Entrée FocusExposure Focus FilmsSetting the Clock Clock SET Réglage du menu SystèmeRéglage DE Lhorloge PARAM. Horloge Caméscope Télécommande VP-D382i/D382H/D385i uniquement Remote VP-D382 i /D382H/D385 i onlyModes CameraCam/Player/M.Cam/M.Player Player Le mode CameraCam Ou PlayerRéglage initial réglage du Move the JoystickSi vous appuyez sur le bouton Mode pour passer Shutter Sound, then press the JoystickSelecting the OSD Language Language System menu settingRéglage initial Move the Joystick Language , then press the JoystickAppuyez sur le bouton Mode pour sélectionner le Mode CameraCamLe mode Démonstration affiche le format 43 sur lécran LCD Appuyez sur le bouton Menu La liste des menus apparaîtSetting the Guideline Guideline Réglage du menu AffichageRéglage DES Repére Repére CameraCam/Player/M.Cam/M.Player Up or down to adjustAdjusting the LCD screen does not affect LCD BrightLum. LCDOr Player Display menu settingModes CameraCam/Player/M.Cam/M.Player. Date, TimeHeure, Date&TimeDate & HeureYou can select the output path of the OSD LCD et sur votre écran TV.TV Display function works in Camera On Screen DisplayEnregistrement de base Basic recordingBouton Début/fin denregistrement Sur le bouton Début/fin denregistrementCamera Enregistrement de base Basic recording Pour annuler le mode Easy QTo cancel the Easy Q mode Appuyez sur le bouton Début/fin denregistrementZoom Avant ET Arrière Zooming in and OUTBasic recording Réglez linterrupteur de sélection sur Tape Recherche dun enregistrement pavé Reviewing and Searching a RecordingRecord Search Joystick Pour arrêter lenregistrement Pour démarrer lenregistrementTo Start Recording To Stop RecordingMise AU Point AUTOMATIQUE/MANUELLE Auto Focus / Manual FocusSetting the Shutter Speed & Exposure Setting the ExposureRéglage de lexposition Enregistrement avancé Advanced recording16Bit Lindicateur Coupe Vent OnMarche ou Auto saffiche WindCut Plus On or Auto indicator is displayedCutting OFF Wind Noise Windcut Plus Menu list will appearElle permet de mettre en valeur les signaux Advanced recordingCameraCam. Micros internesCamera Sommaire Settings ContentsRéglage DE LA Fonction PROG. AE AutoDaylight Réglage de la balance des blancs Setting the white balance manuallyEnregistrement avancé Advanced recording ManuellementLa fonction Effets visuels napparaît quen mode CameraCam. Puis appuyez sur le pavéPour sélectionner Visual EffectEffets visuels Mirror SepiaNegative Emboss2To exit, press the Menu button Wide indicator is displayed Réglage DU ModeSetting the 169 Wide mode 169 Wide 169 wide function works only in Camera mode.Using the Tele Macro Macro Utilisation DE LA Télé Macro MacroSetting the Digital Image Stabilizer DIS DIS menu to OffUsing Back Light Compensation Mode BLC CameraCam et M.Cam.Sélection du zoom numérique Zoom Avant ET Arrière À Laide DU Zoom Numérique Zoom NUMZooming In and Out with Digital Zoom Digital Zoom Selecting the Digital ZoomBLC, Digital Zoom, Shutter Program AE, Mosaic, MirrorEmboss2, Pastel1, Pastel2 ExposureVp-d382 i /D382H/d384/d385 i only Utilisation DE Léclairage Éclair Using the Light LightVP-D382i/D382H/D384/D385i Uniquement LightÉclair. sur OffArrêtLa plupart des fonctions reviennent au mode précédent Tape photo recording works only in Camera mode.VP-D382i/D382H/D385i only Photo Search, then press the Joystick Lectureplayback Lecture Dune Cassette SUR Lécran LCDPlaying Back a Tape on the LCD Screen Fonctions Disponibles EN Mode Player Various Functions while in Player ModeLecture X2 avant/arrière VP-D382 i /D382H/D385 i uniquement LecturePlayback Reverse Playback VP-D382 i /D382H/D385 i onlyAudio Dubbing VP-D382 i /D382H/D385 i only MIX1+2Mixage 1+2 pour lire les Mode PlayerDubbed Audio Playback Audio Select Sound2Son1 ou MIX1+2MixageEffets Sonores Audio EffectConnection Setting the AV In/Out AV In/Out VP-D381i/D382i/D385i onlyBranchements Sélectionner OutSortie ou InEntrée, puisConnecting to a TV that has Audio/Video Input Jacks Tape Playing Back on a TV ScreenConnexion à un téléviseur avec entrée audio/vidéo Lecture de la cassette BranchementsPlayback the tape Connexion à un téléviseur sans entrée audio/vidéoWhen Copying is Complete Copying a Camcorder Tape onto a Video TapeUne fois la copie terminée Branchements Connection Using the VOICE+ FunctionJoystick /// when you Press the Recording start/stopPour enregistrer à partir dun téléviseur When Recording Copying is CompleteUne cassette de caméscope Une fois lenregistrement la copie terminéUsing a Memory Card Usable Memory Card Utilisation Dune Carte MémoireNot supplied Photo image file Image configuration fileMovie image file Structure of Folders and Files on the Memory CardNombre dimages sur la carte mémoire Format dimageImage format Number of Images on the Memory CardFile No., then press the Joystick Setting the File Number File NoMemory, then press the Joystick To exit, press the Menu buttonDigital still camera mode Taking a Photo Image Jpeg on the Memory CardTo view a Single Image Visualisation DE Photos JpegViewing Photo Images Jpeg Pour visualiser une seule imageVP-D385 i only Protection from accidental Erasure ProtectLe message No image !Pas dimage Suppression DE Photos ET DE Films SupprimerSuppression de toutes les images en Deleting All Images at Once Une seule foisFormatting a Memory Card format Complete !Terminé ! saffiche une fois le formatage terminéRecording Moving Images Mpeg on a Memory Card Digital still camera mode VP-D385 i onlyEnregistrement DE Films Mpeg SUR UNE Carte Mémoire Enregistrement de films sur une carte mémoireEnregistrement DE Films Mpeg SUR UNE Carte Mémoire MemoryMémoire, puis appuyez sur le pavé Play SelectSél. Memoire, puis appuyez sur le pavéLe message Please wait..Veuillez attendre et les six Before operation This function works only in Player modeAvant de commencer Your camcorder can read moving image dataAvant de commencer Before operationPhoto CopyCopie Photo Marking Images for Printing Print Mark Suppression du voyant dimpressionRemoving the Print Mark Connecting To a Printer Connexion à une imprimante Printing Your Pictures Using the PictBridgeTMPictbridgeTM Setting the Date/Time Imprint Option Setting the Number of PrintsCanceling the Printing Selecting ImagesIeee 1394 data transfer Enregistrement à laide dun câble de connexion DV Models with an ‘i’ suffix do feature DVIEEE1394/AVAnalogueRecording with a DV Connection Cable IEEE1394 cable DV Jack Recording start/stop buttonDébit de la connexion USB en fonction du système USB interface VP-D385i onlyUtilisation DE Linterface USB USB Connection Speed depending on the SystemFrench English Selecting the USB Device USB Connect Installing the Software DV Media Pro Programme Débranchement du câble USB Using the Removable Disk FunctionRaccordement À UN Ordinateur Utilisation de la fonction de disque amovibleUsing the Web Camera Function Utilisation de la fonction WebcamAfter Finishing a Recording EntretienmaintenanceLA FIN DUN Enregistrement Cassettes UtilisablesPress the Mode button to set Player Insert a cleaning tape Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Nettoyage ET Entretien DU CaméscopePower sources MaintenanceUsing Your MiniDV Camcorder Abroad EntretienDépannage TroubleshootingTroubleshooting DépannageSymptom Condensation due à lhumiditéMoisture Condensation Sous Fonctions Setting menu itemsRéglage DES Éléments DE Menu MenuSetting the USB Language Sous-menu Fonctions Mode disponibleGuideline Setting the Guideline LCD Bright ModeModel Name VP-D381i/ VP-D382i VP-D384/VP-D385i VP-D382H/ VP-D384/ VP-D385iNOM DU Modèle VP-D381i/VP-D382i/VP-D382H Soit à vous adresser au revendeur à qui vous lavez acheté 08 25 08 65 65 € 0,15/Min Fax 01 48 63 06United Kingdom Tel 0818 717 Fax +44 0131 202FOURLlS Trade Α.Ε.Β.Ε ΤηλΚρυονερίου 112 145 68 Κρυονέρι, Αττικής Fourlis Trade Α.Ε.Β.Ε Country Contact Centre  Web Site Conforme à la directive RoHS RoHS compliant
Related manuals
Manual 116 pages 53.62 Kb Manual 113 pages 45.95 Kb Manual 113 pages 19.41 Kb Manual 117 pages 39.44 Kb Manual 115 pages 57.52 Kb Manual 113 pages 5.01 Kb Manual 118 pages 38.64 Kb Manual 117 pages 40.43 Kb Manual 113 pages 25.88 Kb Manual 115 pages 4.62 Kb Manual 113 pages 690 b Manual 115 pages 55.69 Kb Manual 115 pages 24.58 Kb

VP-D382H/XEF, VP-D381I/XER, VP-D381/XEO, VP-D382/XEO, VP-D381/CAN specifications

The Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are compact camcorders that deliver quality recording features and user-friendly operation, making them suitable for both beginners and experienced videographers. These models, part of Samsung's esteemed range of digital camcorders, emphasize functionality, portability, and enhanced video quality.

One of the salient features of the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF is their high-resolution recording capabilities. With a powerful 800x digital zoom and a 34x optical zoom, these camcorders allow users to capture clear and vivid images from a distance. The optical zoom feature ensures that the details of distant subjects are preserved, making these devices ideal for outdoor events and wildlife recording.

Both models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which helps in achieving better image quality, particularly in varying lighting conditions. The camcorders also include digital image stabilization technology, which minimizes motion blur and delivers smoother video output. This is particularly beneficial for capturing fast-moving subjects or when filming while in motion.

Another noteworthy aspect is the user-friendly interface, which includes a rotating LCD screen that allows flexible shooting angles. The 2.7-inch LCD display provides an adequate viewing experience, letting users compose and playback their shots with ease. Additionally, the intuitive menu navigation ensures that even novice users can quickly adapt to the device.

For audio, the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF incorporate built-in stereo microphones that capture sound clearly, significantly enhancing the overall video quality. The camcorders also feature various shooting modes and scene selections, allowing for creative flexibility in different environments, from bright daylight to dimly lit indoor settings.

In terms of connectivity, both models boast a range of options, including USB ports for easy file transfer to computers and compatible devices. SD card slots provide expandable storage, allowing users to shoot longer without worrying about running out of space.

Ultimately, the Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are excellent camcorders that blend portability, advanced features, and ease of use. Their combination of high-quality video capture, user-friendly design, and enhanced audio capabilities make them suitable for recording cherished moments, creating content, or simply exploring the world of videography. Whether looking to document family gatherings, travel adventures, or personal projects, these Samsung camcorders are reliable companions.