Samsung VP-D385I/MEA, VP-D381/EDC manual Réglage du menu Système, Setting the Clock Clock SET

Page 28

réglage initial :

initial setting :

réglage du menu Système

 

system menu setting

 

SETTING THE CLOCK (CLOCK SET)

RÉGLAGE DE L'HORLOGE (PARAM. HORLOGE)

 

Ce réglage se fait en modes Camera(Cam)/Player/

 

 

 

Clock setup works in Camera / Player / M.Cam /

M.Cam/M.Player. page 18

 

 

 

 

M.Player modes.

page 18

 

Réglez la date et l'heure lorsque vous utilisez ce

 

 

 

 

 

CARD

TAPE

MODE

Set the date and time when using this camcorder

 

caméscope pour la première fois.

 

(VP-D385( i ) only)

 

 

for the first time.

 

 

 

 

1.

Réglez l'interrupteur de sélection sur CARD ou

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Set the Select switch to CARD or TAPE.

 

2.

TAPE. (VP-D385(i) uniquement)

 

 

 

 

 

Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le

 

 

 

2.

(VP-D385( i ) only)

 

 

) or

 

mode Camera(Cam) (

) ou Player (

).

 

 

 

Press the MODE button to set Camera (

3.

Appuyez sur le bouton MENU.

 

 

 

BATT.

 

Player (

).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

La liste des menus apparaît.

 

 

 

 

3.

Press the MENU button.

 

Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour

 

 

 

 

The menu list will appear.

 

 

sélectionner "System(Système)", puis appuyez sur

 

 

 

4.

 

5.

le pavé ou déplacez le pavé (►) vers la droite.

 

 

 

Move the Joystick (▲ / ▼) up or down to select

Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour

 

 

 

 

"System", then press the Joystick or move the

 

sélectionner "Clock Set(Param. Horloge)", puis

 

 

 

 

Joystick () to the right.

 

 

appuyez sur le pavé.

 

 

 

 

 

5.

Move the Joystick (

 

 

Tout d'abord, l'année s'affiche en surbrillance.

 

 

 

 

/ ) up or down to select

6.

 

 

 

 

"Clock Set", then press the Joystick.

 

Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour

 

 

 

 

The year will be highlighted first.

 

 

définir l'année en cours, puis appuyez sur le pavé.

 

 

BATT.

6.

 

7.

Le mois s'affiche en surbrillance.

 

 

 

 

Move the Joystick (▲ / ▼) up or down to set the

Vous pouvez régler le mois, le jour, l'heure et les

 

 

 

 

current year, then press the Joystick.

 

 

minutes en suivant la même procédure qu'après le

 

 

 

 

The month will be highlighted.

 

 

réglage de l'année.

 

 

Camera Mode

 

7.

You can set the month, day, hour and minute

 

8.

Appuyez sur le pavé après avoir réglé les minutes.

System

 

 

 

following the same procedure after setting the year.

Clock Set

1 JAN 2008

 

 

Le message "Complete !(Terminé !)" s'affiche.

Remote

 

8.

Press the Joystick after setting the minutes.

 

 

 

 

 

9. Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU.

Beep Sound

00 : 00

 

A message "Complete !" is displayed.

 

 

Vous pouvez régler l'horloge jusqu'à l'an 2037.

Shutter Sound

 

9.

 

 

Language

 

To exit, press the MENU button.

 

 

Affichage/Masquage de la date et de

Demonstration

 

 

You can set the year up to 2037.

 

 

 

l'heure

 

 

Adjust

Select

MENU Exit

 

 

 

 

Pour activer ou désactiver l'affichage de

 

Turning the date and time display on/off

 

 

 

 

 

 

 

 

la date et de l'heure, accédez au menu et

 

 

 

 

 

To switch the date and time display on or

 

 

modifiez le mode d'affichage de la date/de

Camera Mode

 

 

 

off, access the menu and change the date/

 

 

l'heure. page 32

 

 

 

 

time display mode. page 32

 

 

 

 

System

 

 

 

 

 

Illustrations présentées dans ce manuel

 

Clock Set

1 JAN 2008

Display illustrations in this manual

 

 

Remote

 

 

 

 

00 : 00

 

- Les illustrations représentant les affichages d'écran

Beep Sound

-

OSD illustrations of VP-D385( i ) are used in this

Shutter Sound

Complete !

 

sont tirées du modèle VP-D385(i).

 

Language

 

 

manual.

 

 

 

 

 

- Certains affichages d'écran figurant dans ce

Demonstration

 

- Some of the OSD items shown in this manual

 

manuel peuvent différer légèrement des éléments

Move

Select

MENU Exit

 

may differ slightly from the actual items on your

 

réellement affichés sur votre caméscope.

 

 

 

 

camcorder.

 

 

 

 

 

24_ French

English _24

Image 28
Contents Digital Video Camcorder Caméscope vidéo numérique’aide de la carte mémoire Features of Your NEW Minidv CamcorderStandard de la carte mémoire vers Safety warnings PrecautionsConsignes Avertissements de sécuritéAdjusting the LCD Screen Remarques et instructions de sécuritéRemarques Concernant LE Nettoyage DES Têtes Vidéo Réglage DE Lécran LCDServicing & Replacement Parts Opened and the battery pack removedRéparation ET Pièces DE Rechange Remarques SUR LE CaméscopeContents SommaireTants mode Easy Q Mode AudioEasy.Q mode Scene setting the zero memoryDigital Still Camera Mode VP-D385 i only VP-D385i100 107103 What is Included with Your Minidv Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Mini-DVVUE Avant Gauche Front & Left View Familiarisez-vous avec Getting to know your MiniDV camcorderVotre caméscope Mini-DV VUE Latérale Gauche Left Side ViewVUE Supérieure Droite Right & TOP ViewVUE Inférieure Arrière Rear & Bottom View PrisesUsable Memory Cards 2GB Max Jacks Prise AVBouton A.DUB Bouton Avance rapideBouton Retour rapide Préparation PreparationInstalling the BUTTON-TYPE Battery Precaution regarding the button-type batteryInsertion DE LA Pile DE Type Bouton Consigne relative à la pile de type boutonCharging the Battery Pack Insertion DU Bloc DE BatteriesInsertion/Éjection du bloc de batteries Charge de la batterieCharging indicator Battery Time Charging timeTémoin de charge Si la batterie est en cours de charge, ce témoin est orangeAffichage du niveau de charge de la batterie Changez la batterie aussitôt que possibleConnecting a Power Source Using a Household Power SourceRemarques concernant la batterie Utilisation dune sourcePréparationpreparation Mise sous tension/hors tension duCaméscope Mini-DV Turning the miniDV camcorder on and offOSD in Camera Mode OSD in Player ModeScreen Indicators in M.CAM / M.PLAYER Modes VP-D385i only Using the Display Button Utilisation DU Bouton AffichageUsing the Joystick Utilisation DU PavéGestion DES Menus Rapides À Laide DU Pavé Handling Quick Menus with the JoystickFocus Exposure FocusÉtat Entrée FilmsRéglage du menu Système Setting the Clock Clock SETRéglage DE Lhorloge PARAM. Horloge Caméscope Télécommande VP-D382i/D382H/D385i uniquement Remote VP-D382 i /D382H/D385 i onlyPlayer Le mode CameraCam Ou Player Réglage initial réglage duModes CameraCam/Player/M.Cam/M.Player Move the JoystickSi vous appuyez sur le bouton Mode pour passer Shutter Sound, then press the JoystickSystem menu setting Réglage initialSelecting the OSD Language Language Move the Joystick Language , then press the JoystickMode CameraCam Le mode Démonstration affiche le format 43 sur lécran LCDAppuyez sur le bouton Mode pour sélectionner le Appuyez sur le bouton Menu La liste des menus apparaîtRéglage du menu Affichage Setting the Guideline GuidelineRéglage DES Repére Repére Up or down to adjust Adjusting the LCD screen does not affectCameraCam/Player/M.Cam/M.Player LCD BrightLum. LCDDisplay menu setting Modes CameraCam/Player/M.Cam/M.Player.Or Player Date, TimeHeure, Date&TimeDate & HeureLCD et sur votre écran TV. TV Display function works in CameraYou can select the output path of the OSD On Screen DisplayEnregistrement de base Basic recordingSur le bouton Début/fin denregistrement Bouton Début/fin denregistrementCamera Pour annuler le mode Easy Q To cancel the Easy Q modeEnregistrement de base Basic recording Appuyez sur le bouton Début/fin denregistrementZoom Avant ET Arrière Zooming in and OUTBasic recording Réglez linterrupteur de sélection sur Tape Reviewing and Searching a Recording Recherche dun enregistrement pavéRecord Search Joystick Pour démarrer lenregistrement To Start RecordingPour arrêter lenregistrement To Stop RecordingMise AU Point AUTOMATIQUE/MANUELLE Auto Focus / Manual FocusSetting the Exposure Setting the Shutter Speed & ExposureRéglage de lexposition Advanced recording Enregistrement avancé16Bit WindCut Plus On or Auto indicator is displayed Cutting OFF Wind Noise Windcut PlusLindicateur Coupe Vent OnMarche ou Auto saffiche Menu list will appearAdvanced recording CameraCam.Elle permet de mettre en valeur les signaux Micros internesCamera Settings Contents Réglage DE LA Fonction PROG. AESommaire AutoDaylight Setting the white balance manually Enregistrement avancé Advanced recordingRéglage de la balance des blancs ManuellementPuis appuyez sur le pavé La fonction Effets visuels napparaît quen mode CameraCam.Pour sélectionner Visual EffectEffets visuels Sepia NegativeMirror Emboss2Réglage DU Mode Setting the 169 Wide mode 169 WideTo exit, press the Menu button Wide indicator is displayed 169 wide function works only in Camera mode.Using the Tele Macro Macro Utilisation DE LA Télé Macro MacroSetting the Digital Image Stabilizer DIS DIS menu to OffUsing Back Light Compensation Mode BLC CameraCam et M.Cam.Zoom Avant ET Arrière À Laide DU Zoom Numérique Zoom NUM Zooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomSélection du zoom numérique Selecting the Digital ZoomProgram AE, Mosaic, Mirror Emboss2, Pastel1, Pastel2BLC, Digital Zoom, Shutter ExposureUtilisation DE Léclairage Éclair Using the Light Light VP-D382i/D382H/D384/D385i UniquementVp-d382 i /D382H/d384/d385 i only LightÉclair. sur OffArrêtTape photo recording works only in Camera mode. La plupart des fonctions reviennent au mode précédentVP-D382i/D382H/D385i only Photo Search, then press the Joystick Lecture Dune Cassette SUR Lécran LCD LectureplaybackPlaying Back a Tape on the LCD Screen Fonctions Disponibles EN Mode Player Various Functions while in Player ModeLecture PlaybackLecture X2 avant/arrière VP-D382 i /D382H/D385 i uniquement Reverse Playback VP-D382 i /D382H/D385 i onlyAudio Dubbing VP-D382 i /D382H/D385 i only Mode Player Dubbed Audio Playback Audio SelectMIX1+2Mixage 1+2 pour lire les Sound2Son1 ou MIX1+2MixageEffets Sonores Audio EffectSetting the AV In/Out AV In/Out VP-D381i/D382i/D385i only BranchementsConnection Sélectionner OutSortie ou InEntrée, puisTape Playing Back on a TV Screen Connecting to a TV that has Audio/Video Input JacksConnexion à un téléviseur avec entrée audio/vidéo Branchements Playback the tapeLecture de la cassette Connexion à un téléviseur sans entrée audio/vidéoCopying a Camcorder Tape onto a Video Tape When Copying is CompleteUne fois la copie terminée Using the VOICE+ Function Joystick /// when youBranchements Connection Press the Recording start/stopWhen Recording Copying is Complete Une cassette de caméscopePour enregistrer à partir dun téléviseur Une fois lenregistrement la copie terminéUtilisation Dune Carte Mémoire Using a Memory Card Usable Memory CardNot supplied Image configuration file Movie image filePhoto image file Structure of Folders and Files on the Memory CardFormat dimage Image formatNombre dimages sur la carte mémoire Number of Images on the Memory CardSetting the File Number File No Memory, then press the JoystickFile No., then press the Joystick To exit, press the Menu buttonDigital still camera mode Taking a Photo Image Jpeg on the Memory CardVisualisation DE Photos Jpeg Viewing Photo Images JpegTo view a Single Image Pour visualiser une seule imageProtection from accidental Erasure Protect VP-D385 i onlyLe message No image !Pas dimage Suppression DE Photos ET DE Films SupprimerSuppression de toutes les images en Deleting All Images at Once Une seule foisFormatting a Memory Card format Complete !Terminé ! saffiche une fois le formatage terminéDigital still camera mode VP-D385 i only Enregistrement DE Films Mpeg SUR UNE Carte MémoireRecording Moving Images Mpeg on a Memory Card Enregistrement de films sur une carte mémoireEnregistrement DE Films Mpeg SUR UNE Carte Mémoire Play SelectSél. Memoire, puis appuyez sur le pavé MemoryMémoire, puis appuyez sur le pavéLe message Please wait..Veuillez attendre et les six This function works only in Player mode Avant de commencerBefore operation Your camcorder can read moving image dataBefore operation Avant de commencerPhoto CopyCopie Photo Suppression du voyant dimpression Marking Images for Printing Print MarkRemoving the Print Mark Printing Your Pictures Using the PictBridgeTM Connecting To a Printer Connexion à une imprimantePictbridgeTM Setting the Number of Prints Canceling the PrintingSetting the Date/Time Imprint Option Selecting ImagesIeee 1394 data transfer Models with an ‘i’ suffix do feature DVIEEE1394/AVAnalogue Recording with a DV Connection CableEnregistrement à laide dun câble de connexion DV IEEE1394 cable DV Jack Recording start/stop buttonUSB interface VP-D385i only Utilisation DE Linterface USBDébit de la connexion USB en fonction du système USB Connection Speed depending on the SystemFrench English Selecting the USB Device USB Connect Installing the Software DV Media Pro Programme Using the Removable Disk Function Raccordement À UN OrdinateurDébranchement du câble USB Utilisation de la fonction de disque amovibleUsing the Web Camera Function Utilisation de la fonction WebcamEntretienmaintenance LA FIN DUN EnregistrementAfter Finishing a Recording Cassettes UtilisablesCleaning and Maintaining the Camcorder Cleaning the Video HeadsPress the Mode button to set Player Insert a cleaning tape Nettoyage ET Entretien DU CaméscopeMaintenance Using Your MiniDV Camcorder AbroadPower sources EntretienTroubleshooting TroubleshootingDépannage DépannageCondensation due à lhumidité SymptomMoisture Condensation Setting menu items Réglage DES Éléments DE MenuSous Fonctions MenuSous-menu Fonctions Mode disponible Guideline Setting the Guideline LCD BrightSetting the USB Language ModeVP-D384/VP-D385i VP-D382H/ VP-D384/ VP-D385i Model Name VP-D381i/ VP-D382iNOM DU Modèle VP-D381i/VP-D382i/VP-D382H Soit à vous adresser au revendeur à qui vous lavez acheté 08 25 08 65 65 € 0,15/Min Fax 01 48 63 06United Kingdom Tel 0818 717 Fax +44 0131 202Τηλ FOURLlS Trade Α.Ε.Β.ΕΚρυονερίου 112 145 68 Κρυονέρι, Αττικής Fourlis Trade Α.Ε.Β.Ε Country Contact Centre  Web Site Conforme à la directive RoHS RoHS compliant
Related manuals
Manual 116 pages 53.62 Kb Manual 113 pages 45.95 Kb Manual 113 pages 19.41 Kb Manual 117 pages 39.44 Kb Manual 115 pages 57.52 Kb Manual 113 pages 5.01 Kb Manual 118 pages 38.64 Kb Manual 117 pages 40.43 Kb Manual 113 pages 25.88 Kb Manual 115 pages 4.62 Kb Manual 113 pages 690 b Manual 115 pages 55.69 Kb Manual 115 pages 24.58 Kb

VP-D382H/XEF, VP-D381I/XER, VP-D381/XEO, VP-D382/XEO, VP-D381/CAN specifications

The Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are compact camcorders that deliver quality recording features and user-friendly operation, making them suitable for both beginners and experienced videographers. These models, part of Samsung's esteemed range of digital camcorders, emphasize functionality, portability, and enhanced video quality.

One of the salient features of the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF is their high-resolution recording capabilities. With a powerful 800x digital zoom and a 34x optical zoom, these camcorders allow users to capture clear and vivid images from a distance. The optical zoom feature ensures that the details of distant subjects are preserved, making these devices ideal for outdoor events and wildlife recording.

Both models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which helps in achieving better image quality, particularly in varying lighting conditions. The camcorders also include digital image stabilization technology, which minimizes motion blur and delivers smoother video output. This is particularly beneficial for capturing fast-moving subjects or when filming while in motion.

Another noteworthy aspect is the user-friendly interface, which includes a rotating LCD screen that allows flexible shooting angles. The 2.7-inch LCD display provides an adequate viewing experience, letting users compose and playback their shots with ease. Additionally, the intuitive menu navigation ensures that even novice users can quickly adapt to the device.

For audio, the VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF incorporate built-in stereo microphones that capture sound clearly, significantly enhancing the overall video quality. The camcorders also feature various shooting modes and scene selections, allowing for creative flexibility in different environments, from bright daylight to dimly lit indoor settings.

In terms of connectivity, both models boast a range of options, including USB ports for easy file transfer to computers and compatible devices. SD card slots provide expandable storage, allowing users to shoot longer without worrying about running out of space.

Ultimately, the Samsung VP-D381/XEF and VP-D382H/XEF are excellent camcorders that blend portability, advanced features, and ease of use. Their combination of high-quality video capture, user-friendly design, and enhanced audio capabilities make them suitable for recording cherished moments, creating content, or simply exploring the world of videography. Whether looking to document family gatherings, travel adventures, or personal projects, these Samsung camcorders are reliable companions.