Samsung VP-D371W/XEF, VP-D375W/XEF manual Aanbevolen sluitertijden tijdens opnemen, ’enregistrement

Page 46

FRANÇAIS

NEDERLANDS

Enregistrement avancé

Geavanceerde opnamefuncties

Réglage du mode Shutter Speed & Exposure (Vitesse de l’obturateur et de l’exposition)

La fonction Shutter Speed (Vitesse de l'obturateur) ne fonctionne qu’en mode <Camera> (Mode Cam). page 19

La fonction Exposure (Exposition) peut être activée en mode <Camera> (Mode Cam) comme en mode <M.Cam> (Mode M.Cam). page 19

Les fonctions Shutter Speed (Vitesse de l'obturateur) et Exposure (Exposition) peuvent être réglées dans le menu rapide QUICK MENU.

Sluitertijd en belichting instellen (Shutter Speed & Exposure)

De functie Shutter Speed (Sluitertijd) werkt alleen in de <Camera> stand. bladzijde 19

De functie Exposure (Belichting) werkt zowel in de stand <Camera> als <Player>. bladzijde 19

U kunt de functies Shutter Speed (Sluitertijd) en Exposure (Belichting) instellen in het QUICK MENU.

1.

Placez l’interrupteur [Power] sur [CAMERA].

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Zet de [Power] schakelaar op [CAMERA].

2.

Placez l’interrupteur de [Mode] sur [TAPE].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STBY

 

 

 

0:00:10

2.

Zet de [Mode] schakelaar op [TAPE].

 

(modèles VP-D375W(i)/D975W(i) uniquement)

 

 

 

 

SP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60min

 

(alleen VP-D375W(i)/D975W(i))

3.

Appuyez sur le bouton [Q.MENU].

 

 

BLC

 

Off

 

3.

Druk op de [Q.MENU] toets.

 

La liste des menus rapide apparaît.

 

 

DIS

 

 

 

 

 

 

4.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Het snelmenu verschijnt.

Appuyez sur le bouton [/ ] pour sélectionner la fonction <Shutter>

Program AE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Obturateur) ou <Exposure> (Exposition) puis appuyez sur le bouton

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Druk op de knop [/ ] om <Shutter> (Sluiter) of

 

White Balance

 

 

 

 

 

 

[OK].

 

 

 

 

 

 

 

 

<Exposure> (Belichting) te selecteren en druk op [OK].

 

 

 

Shutter

 

 

 

 

 

 

 

5.

Appuyez sur le bouton [/ ] pour sélectionner <Manual> (Manuel),

 

 

 

 

 

 

5.

Druk op de knop[/ ] om <Manual> (Handmatig) te

 

puis appuyez sur le bouton [OK].

 

 

Exposure

 

 

 

 

 

 

 

selecteren en druk op [OK].

6.

Appuyez sur le bouton [/ ] pour sélectionner la vitesse d’obturateur

Focus

 

 

 

 

 

 

6.

Druk op de knop [/ ] om de gewenste sluitertijd of

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ou l’exposition de votre choix, puis appuyez sur le bouton [OK].

 

 

Q.MENU

Exit

 

 

 

 

 

 

 

belichting te selecteren en druk op [OK].

 

La vitesse de l'obturateur peut être réglée sur <1/50>, <1/120>,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

De sluitertijd kan worden ingesteld op <1/50>, <1/120>,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<1/250>, <1/500>, <1/1000>, <1/2000>, <1/4000> ou <1/10000>.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<1/250>, <1/500>, <1/1000>, <1/2000>, <1/4000> of

 

La valeur d'exposition peut être réglée entre <00> et <29>.

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<1/10000>.

7.

Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [Q.MENU].

 

 

 

STBY

 

SP

 

0:00:10

 

De belichting kan worden ingesteld op waarden tussen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les réglages sélectionnés s’affichent.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60min

 

 

 

 

BLC

 

 

 

 

 

 

 

<00> en <29>.

Choix de la vitesse d’obturateur en fonction du type

 

 

DIS

 

 

 

 

 

 

7.

Om het menu te verlaten, drukt u op de [Q.MENU] toets.

d’enregistrement

 

 

Program AE

 

 

 

 

 

 

 

De gekozen instellingen verschijnen op het scherm.

Sports de plein air comme le golf ou le tennis : <1/2000> ou <1/4000>

White Balance

 

 

 

 

Aanbevolen sluitertijden tijdens opnemen

Trains ou voitures en mouvement ou tout autre véhicule se déplaçant

Shutter

 

Manual

 

 

Buitensporten zoals golf en tennis: <1/2000> of <1/4000>

 

rapidement (wagonnet de montagnes russes, par exemple) : <1/1000>,

Exposure

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rijdende auto’s, treinen en andere snel bewegende

 

<1/500> ou <1/250>

 

 

Focus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

voertuigen zoals achtbanen: <1/1000>, <1/500> of <1/250>

Sports en salle comme le basketball : <1/120>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Réglage de l'exposition en cours d'enregistrement

 

 

Q.MENU

Exit

 

 

 

 

 

 

Binnensporten zoals basketbal: <1/120>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

De belichting aanpassen tijdens opname

Si vous réglez Exposure (Exposition) sur Manuel, plus l’exposition sera

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Als u Belichting instelt op Handmatig, betekent dit: des te

 

élevée, plus l’image enregistrée sera lumineuse.

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hoger de belichting, des te helderder de opname.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[ Remarques ]

 

S. 1/50

 

 

 

 

 

Si vous modifiez manuellement les valeurs Shutter Speed (Vitesse de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[ NB ]

 

 

l’obturateur) et Exposure (Exposition) lorsque l’option Program AE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Als u de Shutter Speed (Sluiter) of Exposure (Belichting)

 

(Prog. AE) est sélectionnée, les changements manuels sont

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

instellingen verandert terwijl een automatisch

 

prioritaires.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

belichtingsprogramma (Program AE) is gekozen, krijgen de

L’image peut paraître moins lisse lorsque la vitesse de l’obturateur est

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

handmatige aanpassingen voorrang.

 

élevée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Het beeld kan er minder vloeiend uitzien bij gebruik van

Le caméscope repasse en réglage automatique de la vitesse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

snelle sluitertijden.

 

 

 

[20]

 

 

 

 

 

 

 

d’obturateur et de l’exposition lorsque vous revenez au mode EASY.Q.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

De camcorder gaat terug naar automatische instelling van

En enregistrant avec une vitesse d’obturateur de 1/1000 ou plus,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sluitertijd en belichting als u voor EASY.Q kiest.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

assurez-vous que le soleil ne se reflète pas dans l'objectif.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bij een sluitertijd van 1/1000 seconde of korter moet u er

Il est impossible de régler le mode Program AE (Prog. AE) lorsque la vitesse d’obturateur

 

 

 

 

 

 

 

extra goed op letten dat de zon nooit recht in de lens

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ou l’exposition sont en mode manuel.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

schijnt.

 

46

 

 

 

 

 

 

 

 

 

De Automatische belichting kan niet worden ingesteld wanneer de Sluitertijd of

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de Belichting zijn ingesteld op Handmatig.

Image 46
Contents VP-D371i/D371Wi D372WHi/D374 D375Wi/D376/D975Wi VP-D371i/D371WiD372WHi/D374 Manuel d’instructionsSommaireInhoud Opmerkingen en veiligheidsinstructiesFrançais 107 Schoonmaken videokoppen Remarques concernant la rotation de l’écran LCDLcd-scherm, zoeker en lens Opmerkingen over draaien van het lcd-schermRéparations et pièces de rechange Remarques sur le caméscopeRemarques concernant les droits dauteur De camcorderCaractéristiques EigenschappenAccessoires principaux Accessoires livrés avec le caméscopeMeegeleverde accessoires StandaardaccessoiresVue avant gauche Kennismaken met uw camcorderVoorkant en linker zijkant VP-D375Wi/D975Wi onlyVue du côté gauche Linker zijkant en achterkant Bouton de Zoom Bouton Photo PrisesAansluitingen VP-D371iGeschikte geheugenkaarten Vue arrière et vue de dessous Achterkant en onderkantFente pour carte mémoire # VP-D375Wi/D975Wi onlyLecture √ afspelenUtilisation de la dragonne et du cache-objectif PréparatifsVoorbereidingDe handriem en de lensdop Insertion de la pile au lithium Lithiumbatterijen plaatsenDe batterie Utilisation de la batterie lithium-ionGebruik van de lithium-ion batterij Maximale opnameduur met een batterijlading per typeGestion de la batterie Omgaan met de batterij De maximale opnameduur met een batterijlading hangt af vanRemarques concernant la batterie Opmerkingen over de batterijCamcorder op een stroombron aansluiten Branchement sur une source dalimentationPropos des modes de fonctionnement GebruiksstandenPlayer Mode M.Play stand alleen VP-D375Wi/D975Wi Camera Mode Camera StandCam Mode M.Cam stand alleen VP-D375Wi/D975Wi Utilisation du bouton Menu Quick Quick Menu snelmenuOSD in Camera Mode OSD in Player ModeOSD in M.Cam Mode OSD in M.Player Mode Activation/Désactivation de laffichage à lécranRéglage de lhorloge Clock Set Param. Horloge Klok instellen Clock SetTélécommande sur la position Off Arrêt et RemarquePlayer Druk op de knop / om System Systeem Sluitergeluid aan/uitzetten Shutter SoundAlleen VP-D375Wi/D975Wi Shutter Sound Son Obturateur, puisSélectionner System Système puis Demonstratie aan/uitzetten Demonstration Demonstration Démonstration , puis appuyez sur leAanpassen tijdens weergave LCD Bright/LCD Colour Sélectionner Date/Time Date/Heure, puis Datum/tijd tonen Date/TimeArrêt, Date, Time Heure, Date&Time Date & Heure TV Display Affichage TV, puis appuyez sur le Tv-scherm instellen TV Display TV-weergaveRéglage de laffichage TV TV Display Affichage TV Op de knop / om On Aan of Off UitInsertion / Ejection d’une cassette Enregistrement de base Eenvoudige opnamen makenUtilisation du viseur Opnemen met de zoekerEnregistrement de base Eenvoudige opnamen maken Techniques d’enregistrement Verschillende opnametechniekenSur Camera Op TapeCamcorder Makkelijk opnemen voor beginners EASY.QKnoppen die niet kunnen worden De woorden EASY.Q en DIS verschijnen op het LCD-schermRecherche d’enregistrement REC Search Terugkijken en zoeken in opnamestand REC SearchOpname opzoeken REC Search 00000 En mode Camera Mode Cam comme en mode Player Mode00000 témoin Druk op de Self Timer toets tot de betreffende Button Zoom avant et arrière In- en uitzoomenZoom lever Opname starten met Fade Ouverture et fermeture en fondu In- en uitfaden FadePour débuter un enregistrement Opname beëindigen√ Color N.1/25, Color N.1/13 et OFF Arrêt Utilisation de la fonction Colour Nite√ Color N.1/25, Color N.1/13 en OFF Utilisation de la fonction Light Lumiere modèles Mode Cam.Lamp gebruiken Light GevaarEnregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties √SPSuppression du bruit du vent WindCut Plus Windruis tegengaan WindCut Plus WindfilterSélection de la fonction Real Stereo Stereo Real Stereo selecterenChoix de la vitesse d’obturateur en fonction du type Aanbevolen sluitertijden tijdens opnemenDe belichting aanpassen tijdens opname ’enregistrementMise au point manuelle Camera Mode Cam comme en mode M.Cam Mode M.Cam.Mise au point automatique Auto FocusMode Portrait Mode AutoMode Sports Mode Spotlight SpotDIS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Custom WB c Bal.Blancs VousAuto, Indoor Binnen, Outdoor Buiten Activation du mode Visual Effects Effets visuels Digitale effecten Visual EffectsChoix des effets visuels Een effect kiezen Réglage du mode 169 Wide Breedbeeld instellen 169 Wide Mode Camera Mode Cam.Utilisation de la fonction Télé Macro Tele Macro En mode M.Cam Mode M.Cam .Arrêt Opnemen vanuit een bewegend voertuig DIS op Off UitBLC Off Utilisation du mode Compensation du contre-jour BLCTegenlichtcompensatie BLC BLC OnDigitale zoomfunctie aanzetten Digitaal in- en uitzoomen Digital ZoomActivation du zoom numérique Du zoom souhaitée, Off Arrêt, 100xRecherche d’une photo Enregistrement dune photo Foto’s makenFoto opzoeken op de cassette Lecture Réglage du volumeVolume instellen WeergaveFonctions disponibles en mode Player Mode Player Diverse functies in de Player weergavestandLecture accélérée X2 Avance/Retour Lecture WeergaveAvance image par image Beeld-voor-beeld weergave Versnelde weergave vooruit/achteruitAudio dubben alleen VP-D375Wi/D975Wi Qu’en mode Player Mode Player.Fonction AV In/Out Ent/Sor AV sur In Entrée Sélectionner Audio Select Sélect. Audio Lecture post-sonorisationAfspelen met Audio Dub toegevoegd geluidspoor MIX1+2 Mixage 1+2 lecture desTéléviseur Lecture sur l’écran de votreWeergeven op een tv-scherm Connexion à un téléviseur avecLecture Connexion à un téléviseur sans entrée A/VWeergave Fonction Voice + Voix + Functie Spraak +Audio Effect Effets sonores, puis appuyez Effets sonores GeluidseffectMusic Muziek Verbetert de AV In/Out Ent/Sor AV, puis appuyez sur le Wanneer het kopiëren is voltooid RaccordementAansluitingUne fois la copie terminée Dans le MENU, réglez TV Display Affichage TV sur Off Arrêt.Camcordercassette D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975Wi uniquementOpnemen Kopiëren naar een Opnemen vanaf een videorecorderAlleen VP-D375Wi/D975Wi FotostandGeheugenkaart niet meegeleverd Bestandsformaat Geheugenkaart ingedeeld in mappen en bestandenFormat d’image Nombre d’images sur la carte mémoire Sélection de la qualité de photoKwaliteit/compressie foto’s instellen Fotokwaliteit instellen Choisir la qualité de l’imageDruk op de knop / om Photo Size Druk op de knop / om MemoryGeheugen te selecteren en druk op OK Fotogrootte te selecteren en druk op OKBestandsnummer instellen Serie Serie of Reset te selecteren en drukRéglage du numéro de fichier Druk op de knop / om File No. Best.NrEen foto Jpeg vastleggen op de geheugenkaart Dia-show van alle foto’s Visualisation de photos Jpeg Digitale foto’s bekijken JpegFoto voor foto bekijken Multi display miniatuurweergavenBeveiligen tegen onbedoeld wissen Protection contre la suppression accidentelleMémoire, No image! Pas dimage ! s’affiche Digitale foto’s en videoclips verwijderen Suppression de photos et de filmsMémoire, No image ! Pas dimage ! s’affiche Alle foto’s tegelijk verwijderen Suppression de toutes les images enUne seule fois Geheugenkaart formatteren Formatage de la carte mémoireLet op Videoclip Mpeg opnemen op geheugenkaart Enregistrement de films Mpeg sur la carte mémoireFotostand PLAY/STILL, œœ/√√ REV/FWD en Stop Druk op de knop / om M.Play Select M.PlayBoutons œœ/√√ REV/FWD √ PLAY/STILL, œœ/√√ REV/FWD et Stop RemarquesEnregistrement dimages figées depuis une cassette Photo Copy Copie Photo, puis appuyez sur le Suppression du symbole Impression Afdrukteken verwijderenCamcorder aansluiten op een printer PictBridgeTM modèles VPD375Wi/D975Wi uniquement Alleen VP-D375Wi/D975Wi Connexion à une imprimanteFrançais PictBridgeTM modèles VP Raccordement à un ordinateur Configuration systèmeTransfert de données Ieee Ieee 1394 gegevensuitwisseling Camcorder aansluiten op een pcAlleen VP-D371i/D371Wi/D372WHi/ D375Wi/D975Wi Opnemen van via dv kabel aangesloten apparaatVP-D371i/D371Wi/ D372WHi/D374/D376 Pause Pauze wordt getoondVP-D375Wi/D975Wi uniquement Alleen VP-D375Wi/D975Wi Interface USB modèles USB-interfaceUtilisation de linterface USB USB-apparaat selecteren USB Connect Usb-verbind Français Interface USB modèles USB-interfaceFonction Computer Ordinateur ou Printer Installation du programme Installation du programme DV Media PROProgramma DV Media PRO installeren Programma installerenDébranchement du câble USB Raccordement à un ordinateurCamcorder aansluiten op pc Usb-kabel verwijderenGebruik als pc-camera Utilisation de la fonction Web camGebruik van de USB streaming functie Utilisation de la fonction USB Streaming Flux USBUtilisation de la fonction Removable Disk Disque amovible De functie verwisselbare schijfCassettes prises en charge EntretienOnderhoudLa fin d’un enregistrement Na een opnameNettoyage des têtes vidéo Nettoyage et entretien du caméscopeCamcorder reinigen en onderhouden Videokoppen reinigenUtilisation de votre caméscope à l’étranger Gebruik in het buitenlandZelfdiagnose meldingen op scherm Dépannage Problemen oplossenAuto-diagnostic Condensation due à l’humiditéDépannage Dépannage Problème Explication/SolutionSymptoom Verklaring/oplossing Menu Eléments des menus de réglage Instellen via menuPrincip Sous-menu Fonctions Hoofdm Sous-menu FonctionsSubmenu Functie Systeem Caractéristiques techniques SpecificatiesSystème Algemeen DiversIndex Avance image par image Frame advanceFrance Suisse Luxembourg Belgique Nederland Comment contacter Samsung dans le monde Region Country Customer Care Centre Web SiteContact opnemen met Samsung wereldwijd Conforme à la directive RoHS Voldoet aan de normen van RoHS
Related manuals
Manual 113 pages 9.95 Kb Manual 110 pages 4.88 Kb Manual 110 pages 38.19 Kb Manual 114 pages 22.8 Kb Manual 112 pages 3.23 Kb Manual 115 pages 41.35 Kb

VP-D371W/XEF, VP-D375W/XEF, VP-D371/XEF specifications

The Samsung VP-D371 and its variants, including the VP-D371/XEF, VP-D371/XEE, VP-D372WH/XEF, and VP-D375W/XEF, represent an impressive line of compact camcorders designed for casual videographers and enthusiasts alike. These models combine user-friendly features with advanced technology to deliver high-quality recording experiences.

One of the standout features of the VP-D371 series is its compact design. Lightweight and easy to handle, these camcorders are perfect for on-the-go recording, making them ideal for family events, vacations, and everyday moments. The ergonomic grip ensures comfort during extended use, while the intuitive button layout simplifies operation, allowing users to focus on capturing memories rather than fumbling with controls.

These camcorders are equipped with a 34x optical zoom lens, which allows users to capture distant subjects without sacrificing image quality. Whether recording a child’s soccer game or a scenic landscape, this zoom capability enhances versatility, enabling effective close-ups and wide shots alike. The VP-D371 series also boasts digital zoom options, offering additional flexibility when needed.

In terms of video quality, the VP-D371 models support a maximum resolution that delivers clear and vibrant footage, suitable for standard viewing on various platforms. The built-in image stabilization technology effectively reduces blurriness caused by camera shake, ensuring smoother video playback. This feature is particularly beneficial in dynamic settings where movement is inevitable.

These camcorders also include a range of recording modes, offering users the ability to customize their filming experience. With options for different lighting conditions and scene selections, from sports to night mode, these devices adapt to various environments, ensuring optimal results regardless of the situation.

The Samsung VP-D371 series includes integrated features like a color LCD screen for easy framing and playback, providing users with a straightforward interface to review their recordings. The built-in microphone captures audio clearly, adding depth to the visual experience.

Connectivity options, including USB ports, allow for easy transfer of video files to computers for editing and sharing. Supporting various media formats, these camcorders cater to different user needs, whether for personal enjoyment or more polished productions.

In summary, the Samsung VP-D371 and its variants excel in delivering an accessible, feature-rich camcorder experience. Combining strong zoom capabilities, image stabilization, and user-friendly design, these models stand out for individuals looking to document life's precious moments with ease and quality.