Samsung VP-D371W/XEF, VP-D375W/XEF, VP-D371/XEF manual Fonction Voice + Voix +, Functie Spraak +

Page 67
VP-D371(i)/D371W(i)/
D372WH(i)/D374/D376

FRANÇAIS

Lecture

Fonction VOICE + (VOIX +)

La fonction Voice+ (Voix +) ne peut être activée qu’en mode <Player> (Mode Player). page 19

Lorsque vous souhaitez lire ou enregistrer un film

TV

enregistré sur un autre périphérique AV, vous pouvez

 

transférer les données vocales provenant du

 

microphone interne de votre caméscope au lieu des

 

signaux audio de la cassette préenregistrée.

 

1. Branchez le câble Audio/Vidéo fourni sur la prise AV

VCR

du caméscope.

 

2.Branchez l'autre extrémité du câble sur l'enregistreur DVD/magnétoscope/téléviseur en respectant les couleurs des bornes.

3.Placez l’interrupteur [Power] sur [PLAYER].

4.Placez l’interrupteur de [Mode] sur [TAPE]. (modèles VP-D375W(i)/D975W(i) uniquement)

5.Insérez la cassette que vous souhaitez lire dans le caméscope.

6.Appuyez sur le bouton [Start/Stop] (Marche/Arrêt) au

point de votre choix durant la lecture.

L’icône Voice+ (Voix+) ( ) s’affiche à l’écran et

 

<VOICE+> (VOIX+) clignote quelques instants à

l’écran.

Le son provenant du microphone interne est

 

transmis au périphérique AV connecté au lieu du

 

son préenregistré sur la cassette.

7.

Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur le bouton

5

 

[Start/Stop] (Marche/Arrêt).

[Remarques]

 

La fonction VOICE+ (VOIX+) n’est disponible que lorsque le câble

 

 

Audio/Vidéo est connecté. Si un autre câble (câble DV ou câble USB

 

(modèles VP-D375W(i)/D975W(i) uniquement) est connecté, la

 

fonction VOICE+ (VOIX+) ne fonctionnera pas correctement.

 

Si vous actionnez le bouton [(ARRET)], [❙❙ (LECTURE/PAUSE)],

 

[œœ (RET. RAPIDE)] ou [√√ ((AV. RAPIDE)] lors de l’utilisation de la

fonction Voice+ (Voix+), celle-ci est désactivée.

 

Lors de l’utilisation de la fonction VOICE+ (VOIX+), les fonctions

 

 

correspondant aux boutons [MENU] ou [PHOTO] ne peuvent être

 

activées.

 

La fonction VOICE+ (VOIX+) n’affecte aucunement la bande

6

 

son originale de la cassette enregistrée.

Lors de l’utilisation de la fonction Voice+ (Voix+), le son est transféré du microphone interne du caméscope vers le périphérique AV connecté. Veillez donc à ce que le micro ne soit pas bloqué.

Réglez le volume sonore sur le périphérique externe connecté (téléviseur, etc.).

Une réaction acoustique peut se produire à proximité d’un haut- parleur de périphérique externe ; veillez donc à maintenir une certaine distance entre le caméscope et le périphérique externe.

Avant de procéder au branchement, assurez-vous que le volume du périphérique externe est éteint. Dans le cas contraire, les haut- parleurs du périphérique externe risquent d’émettre un bruit extrêmement fort.

NEDERLANDS

Weergave

Functie SPRAAK +

Deze functie werkt alleen in de camerastand <Player>. bladzijde 19

Camcorder

Wanneer u een opgenomen film op een ander AV-

 

apparaat wilt bekijken, kunt u de spraak die vanaf de

 

 

 

 

interne microfoon van uw camcorder binnenkomt

Audio/Video

 

overzetten in plaats van de geluidssignalen op een

Cable

 

vooraf opgenomen band.

 

1.

Sluit de meegeleverde AV-kabel aan op de AV-

 

 

aansluiting van de camcorder.

Signal flow

2.

Sluit het andere eind van de kabel aan op de

 

video/dvd-recorder/tv en gebruik daarbij de

Audio/Video Cable

 

overeenkomende kleur.

3.

Zet de [Power] schakelaar op de stand [PLAYER].

 

 

4.

Zet de [Mode] schakelaar op [TAPE].

VP-D375W(i)/D975W(i)

 

(alleen VP-D375W(i)/D975W(i))

5.

Plaats de band die u wilt bekijken in de camcorder.

6.Druk op de knop [Start/Stop] op het gewenste punt tijdens het afspelen.

Het pictogram voor Spraak+ ( ) wordt op het scherm weergegeven en <SPRAAK+> knippert een tijdje op het scherm.

 

 

 

Geluid dat binnenkomt vanaf de interne microfoon

 

 

 

wordt overgezet naar het aangesloten AV-apparaat

 

 

 

in plaats van het vooraf opgenomen geluid op een

 

 

 

band.

 

 

0:01:53:10

7.

Om de opname te annuleren drukt u nogmaals op de toets

SP

 

 

60min

 

[Start/Stop].

 

 

 

 

[NB ]

SPRAAK+ is alleen beschikbaar wanneer de AV-kabel is aangesloten. Als een andere kabel (DV-kabel of USB-kabel (alleen VP-D375W(i)/D975W(i)) is aangesloten, werkt de functie SPRAAK+ mogelijk niet goed.

Als u op de knop [(STOP)], [❙❙ (PLAY/STILL)], [œœ (REW)] or [√√ (FF)] drukt wanneer u de functie Spraak+ uitvoert, wordt de functie Spraak+ afgesloten.

Tijdens het proces SPRAAK+, werken de functies van de knoppen [MENU] en [PHOTO] niet.

De functie SPRAAK+ heeft geen invloed op het originele geluid op de band.

SP 0:01:53:10

Bij het gebruik van de functie SPRAAK+ wordt geluid vanaf de

 

60min

interne microfoon op de camcorder overgezet naar het aangesloten

 

 

AV-apparaat. Zorg er dus voor dat de microfoon niet wordt

 

 

geblokkeerd.

Pas het geluidsvolume aan op het aangesloten externe apparaat ( tv

Voice+

enz.).

 

Als u de camcorder bij de luidspreker van een extern apparaat

 

 

houdt, hoort u mogelijk een hoge toon. Houd de camcorder weg van

 

een extern apparaat.

 

Controleer dat het volume van het externe apparaat laag staat

 

 

 

voordat u de camcorder aansluit. Als u dit vergeet kan er een hoge

 

 

 

toon uit de luidspreker van het externe apparaat komen.

67

Image 67
Contents Manuel d’instructions VP-D371i/D371WiD372WHi/D374 VP-D371i/D371Wi D372WHi/D374 D375Wi/D376/D975WiOpmerkingen en veiligheidsinstructies SommaireInhoudFrançais 107 Opmerkingen over draaien van het lcd-scherm Remarques concernant la rotation de l’écran LCDLcd-scherm, zoeker en lens Schoonmaken videokoppenDe camcorder Remarques sur le caméscopeRemarques concernant les droits dauteur Réparations et pièces de rechangeEigenschappen CaractéristiquesStandaardaccessoires Accessoires livrés avec le caméscopeMeegeleverde accessoires Accessoires principauxVP-D375Wi/D975Wi only Kennismaken met uw camcorderVoorkant en linker zijkant Vue avant gaucheVue du côté gauche Linker zijkant en achterkant VP-D371i PrisesAansluitingen Bouton de Zoom Bouton Photo# VP-D375Wi/D975Wi only Vue arrière et vue de dessous Achterkant en onderkantFente pour carte mémoire Geschikte geheugenkaarten√ afspelen LectureUtilisation de la dragonne et du cache-objectif PréparatifsVoorbereidingDe handriem en de lensdop Lithiumbatterijen plaatsen Insertion de la pile au lithiumMaximale opnameduur met een batterijlading per type Utilisation de la batterie lithium-ionGebruik van de lithium-ion batterij De batterieDe maximale opnameduur met een batterijlading hangt af van Gestion de la batterie Omgaan met de batterijOpmerkingen over de batterij Remarques concernant la batterieGebruiksstanden Branchement sur une source dalimentationPropos des modes de fonctionnement Camcorder op een stroombron aansluitenUtilisation du bouton Menu Quick Quick Menu snelmenu Camera Mode Camera StandCam Mode M.Cam stand alleen VP-D375Wi/D975Wi Player Mode M.Play stand alleen VP-D375Wi/D975WiOSD in Player Mode OSD in Camera ModeActivation/Désactivation de laffichage à lécran OSD in M.Cam Mode OSD in M.Player ModeKlok instellen Clock Set Réglage de lhorloge Clock Set Param. HorlogeRemarque Télécommande sur la position Off Arrêt etPlayer Shutter Sound Son Obturateur, puis Sluitergeluid aan/uitzetten Shutter SoundAlleen VP-D375Wi/D975Wi Druk op de knop / om System SysteemSélectionner System Système puis Demonstration Démonstration , puis appuyez sur le Demonstratie aan/uitzetten DemonstrationAanpassen tijdens weergave LCD Bright/LCD Colour Sélectionner Date/Time Date/Heure, puis Datum/tijd tonen Date/TimeArrêt, Date, Time Heure, Date&Time Date & Heure Op de knop / om On Aan of Off Uit Tv-scherm instellen TV Display TV-weergaveRéglage de laffichage TV TV Display Affichage TV TV Display Affichage TV, puis appuyez sur leOpnemen met de zoeker Enregistrement de base Eenvoudige opnamen makenUtilisation du viseur Insertion / Ejection d’une cassetteTechniques d’enregistrement Verschillende opnametechnieken Enregistrement de base Eenvoudige opnamen makenOp Tape Sur CameraDe woorden EASY.Q en DIS verschijnen op het LCD-scherm Makkelijk opnemen voor beginners EASY.QKnoppen die niet kunnen worden CamcorderRecherche d’enregistrement REC Search Terugkijken en zoeken in opnamestand REC SearchOpname opzoeken REC Search 00000 En mode Camera Mode Cam comme en mode Player Mode00000 témoin Druk op de Self Timer toets tot de betreffende Button Zoom avant et arrière In- en uitzoomenZoom lever Opname beëindigen Ouverture et fermeture en fondu In- en uitfaden FadePour débuter un enregistrement Opname starten met Fade√ Color N.1/25, Color N.1/13 et OFF Arrêt Utilisation de la fonction Colour Nite√ Color N.1/25, Color N.1/13 en OFF Gevaar Mode Cam.Lamp gebruiken Light Utilisation de la fonction Light Lumiere modèles√SP Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefunctiesWindruis tegengaan WindCut Plus Windfilter Suppression du bruit du vent WindCut PlusReal Stereo selecteren Sélection de la fonction Real Stereo Stereo’enregistrement Aanbevolen sluitertijden tijdens opnemenDe belichting aanpassen tijdens opname Choix de la vitesse d’obturateur en fonction du typeAuto Focus Camera Mode Cam comme en mode M.Cam Mode M.Cam.Mise au point automatique Mise au point manuelleMode Spotlight Spot Mode AutoMode Sports Mode PortraitDIS Custom WB c Bal.Blancs Vous Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefunctiesAuto, Indoor Binnen, Outdoor Buiten Digitale effecten Visual Effects Activation du mode Visual Effects Effets visuelsChoix des effets visuels Een effect kiezen Mode Camera Mode Cam. Réglage du mode 169 Wide Breedbeeld instellen 169 WideUtilisation de la fonction Télé Macro Tele Macro En mode M.Cam Mode M.Cam .Arrêt DIS op Off Uit Opnemen vanuit een bewegend voertuigBLC On Utilisation du mode Compensation du contre-jour BLCTegenlichtcompensatie BLC BLC OffDu zoom souhaitée, Off Arrêt, 100x Digitaal in- en uitzoomen Digital ZoomActivation du zoom numérique Digitale zoomfunctie aanzettenRecherche d’une photo Enregistrement dune photo Foto’s makenFoto opzoeken op de cassette Weergave Réglage du volumeVolume instellen LectureDiverse functies in de Player weergavestand Fonctions disponibles en mode Player Mode PlayerVersnelde weergave vooruit/achteruit Lecture WeergaveAvance image par image Beeld-voor-beeld weergave Lecture accélérée X2 Avance/RetourAudio dubben alleen VP-D375Wi/D975Wi Qu’en mode Player Mode Player.Fonction AV In/Out Ent/Sor AV sur In Entrée MIX1+2 Mixage 1+2 lecture des Lecture post-sonorisationAfspelen met Audio Dub toegevoegd geluidspoor Sélectionner Audio Select Sélect. AudioConnexion à un téléviseur avec Lecture sur l’écran de votreWeergeven op een tv-scherm TéléviseurLecture Connexion à un téléviseur sans entrée A/VWeergave Functie Spraak + Fonction Voice + Voix +Audio Effect Effets sonores, puis appuyez Effets sonores GeluidseffectMusic Muziek Verbetert de AV In/Out Ent/Sor AV, puis appuyez sur le Dans le MENU, réglez TV Display Affichage TV sur Off Arrêt. RaccordementAansluitingUne fois la copie terminée Wanneer het kopiëren is voltooidOpnemen vanaf een videorecorder D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975Wi uniquementOpnemen Kopiëren naar een CamcordercassetteAlleen VP-D375Wi/D975Wi FotostandGeheugenkaart niet meegeleverd Bestandsformaat Geheugenkaart ingedeeld in mappen en bestandenFormat d’image Fotokwaliteit instellen Choisir la qualité de l’image Sélection de la qualité de photoKwaliteit/compressie foto’s instellen Nombre d’images sur la carte mémoireFotogrootte te selecteren en druk op OK Druk op de knop / om MemoryGeheugen te selecteren en druk op OK Druk op de knop / om Photo SizeDruk op de knop / om File No. Best.Nr Serie Serie of Reset te selecteren en drukRéglage du numéro de fichier Bestandsnummer instellenEen foto Jpeg vastleggen op de geheugenkaart Multi display miniatuurweergaven Visualisation de photos Jpeg Digitale foto’s bekijken JpegFoto voor foto bekijken Dia-show van alle foto’sBeveiligen tegen onbedoeld wissen Protection contre la suppression accidentelleMémoire, No image! Pas dimage ! s’affiche Digitale foto’s en videoclips verwijderen Suppression de photos et de filmsMémoire, No image ! Pas dimage ! s’affiche Alle foto’s tegelijk verwijderen Suppression de toutes les images enUne seule fois Geheugenkaart formatteren Formatage de la carte mémoireLet op Enregistrement de films Mpeg sur la carte mémoire Videoclip Mpeg opnemen op geheugenkaartFotostand √ PLAY/STILL, œœ/√√ REV/FWD et Stop Remarques Druk op de knop / om M.Play Select M.PlayBoutons œœ/√√ REV/FWD PLAY/STILL, œœ/√√ REV/FWD en StopEnregistrement dimages figées depuis une cassette Photo Copy Copie Photo, puis appuyez sur le Afdrukteken verwijderen Suppression du symbole ImpressionConnexion à une imprimante PictBridgeTM modèles VPD375Wi/D975Wi uniquement Alleen VP-D375Wi/D975Wi Camcorder aansluiten op een printerFrançais PictBridgeTM modèles VP Camcorder aansluiten op een pc Configuration systèmeTransfert de données Ieee Ieee 1394 gegevensuitwisseling Raccordement à un ordinateurPause Pauze wordt getoond Opnemen van via dv kabel aangesloten apparaatVP-D371i/D371Wi/ D372WHi/D374/D376 Alleen VP-D371i/D371Wi/D372WHi/ D375Wi/D975WiVP-D375Wi/D975Wi uniquement Alleen VP-D375Wi/D975Wi Interface USB modèles USB-interfaceUtilisation de linterface USB USB-apparaat selecteren USB Connect Usb-verbind Français Interface USB modèles USB-interfaceFonction Computer Ordinateur ou Printer Programma installeren Installation du programme DV Media PROProgramma DV Media PRO installeren Installation du programmeUsb-kabel verwijderen Raccordement à un ordinateurCamcorder aansluiten op pc Débranchement du câble USBUtilisation de la fonction Web cam Gebruik als pc-cameraDe functie verwisselbare schijf Utilisation de la fonction USB Streaming Flux USBUtilisation de la fonction Removable Disk Disque amovible Gebruik van de USB streaming functieNa een opname EntretienOnderhoudLa fin d’un enregistrement Cassettes prises en chargeVideokoppen reinigen Nettoyage et entretien du caméscopeCamcorder reinigen en onderhouden Nettoyage des têtes vidéoGebruik in het buitenland Utilisation de votre caméscope à l’étrangerCondensation due à l’humidité Dépannage Problemen oplossenAuto-diagnostic Zelfdiagnose meldingen op schermDépannage Dépannage Problème Explication/SolutionSymptoom Verklaring/oplossing Menu Eléments des menus de réglage Instellen via menuPrincip Sous-menu Fonctions Hoofdm Sous-menu FonctionsSubmenu Functie Algemeen Divers Caractéristiques techniques SpecificatiesSystème SysteemAvance image par image Frame advance IndexFrance Suisse Luxembourg Belgique Nederland Comment contacter Samsung dans le monde Region Country Customer Care Centre Web SiteContact opnemen met Samsung wereldwijd Voldoet aan de normen van RoHS Conforme à la directive RoHS
Related manuals
Manual 113 pages 9.95 Kb Manual 110 pages 4.88 Kb Manual 110 pages 38.19 Kb Manual 114 pages 22.8 Kb Manual 112 pages 3.23 Kb Manual 115 pages 41.35 Kb

VP-D371W/XEF, VP-D375W/XEF, VP-D371/XEF specifications

The Samsung VP-D371 and its variants, including the VP-D371/XEF, VP-D371/XEE, VP-D372WH/XEF, and VP-D375W/XEF, represent an impressive line of compact camcorders designed for casual videographers and enthusiasts alike. These models combine user-friendly features with advanced technology to deliver high-quality recording experiences.

One of the standout features of the VP-D371 series is its compact design. Lightweight and easy to handle, these camcorders are perfect for on-the-go recording, making them ideal for family events, vacations, and everyday moments. The ergonomic grip ensures comfort during extended use, while the intuitive button layout simplifies operation, allowing users to focus on capturing memories rather than fumbling with controls.

These camcorders are equipped with a 34x optical zoom lens, which allows users to capture distant subjects without sacrificing image quality. Whether recording a child’s soccer game or a scenic landscape, this zoom capability enhances versatility, enabling effective close-ups and wide shots alike. The VP-D371 series also boasts digital zoom options, offering additional flexibility when needed.

In terms of video quality, the VP-D371 models support a maximum resolution that delivers clear and vibrant footage, suitable for standard viewing on various platforms. The built-in image stabilization technology effectively reduces blurriness caused by camera shake, ensuring smoother video playback. This feature is particularly beneficial in dynamic settings where movement is inevitable.

These camcorders also include a range of recording modes, offering users the ability to customize their filming experience. With options for different lighting conditions and scene selections, from sports to night mode, these devices adapt to various environments, ensuring optimal results regardless of the situation.

The Samsung VP-D371 series includes integrated features like a color LCD screen for easy framing and playback, providing users with a straightforward interface to review their recordings. The built-in microphone captures audio clearly, adding depth to the visual experience.

Connectivity options, including USB ports, allow for easy transfer of video files to computers for editing and sharing. Supporting various media formats, these camcorders cater to different user needs, whether for personal enjoyment or more polished productions.

In summary, the Samsung VP-D371 and its variants excel in delivering an accessible, feature-rich camcorder experience. Combining strong zoom capabilities, image stabilization, and user-friendly design, these models stand out for individuals looking to document life's precious moments with ease and quality.