Samsung VP-DX10/XEE, VP-DX10/XEF, VP-DX10/XEO Weitere informationen, Aufbewahrung UND Reinigung

Page 107
Wenn das Objektiv schmutzig bleibt, kann sich Schimmel bilden.
Wenn das Objektiv trübe aussieht, schalten Sie den DVD-Camcorder aus, und warten Sie etwa eine Stunde, bevor Sie ihn wieder einschalten.

mantenimiento e información adicional

MANTENIMIENTO

La videocámara con DVD es un producto de diseño y trabajo superior y debe tratarse con cuidado. Las sugerencias que se incluyen a continuación le ayudarán a cumplir con las obligaciones de la garantía y le permitirán disfrutar de este producto durante muchos años.

• Para la conservación de la videocámara con DVD, apague la videocámara con DVD. - Retire la batería y el adaptador de alimentación de CA. página 16, 18

- Retire la tarjeta de memoria y el disco DVD. página 32

Precauciones de conservación

No deje la videocámara con DVD durante un tiempo prolongado en un lugar en el que la temperatura sea muy alta:

La temperatura dentro de un vehículo cerrado puede ser muy alta en verano. Si deja la videocámara con DVD en un lugar de estas características, podría sufrir una avería o podría dañarse la carcasa. No exponga la videocámara con DVD a la luz directa del sol ni la coloque cerca de un calentador.

No almacene guarde la videocámara con DVD en un lugar en el que la humedad sea alta o en un lugar polvoriento:

La entrada de polvo en la videocámara con DVD podría causar averías. Si la humedad es alta, el objetivo podría enmohecerse y la videocámara con DVD podría quedar inoperativa. Se recomienda colocar la videocámara con DVD en una caja junto con una bolsa pequeña de sílice al guardarla en un armario, etc.

No guarde la videocámara con DVD en lugares sometidos a fuerte magnetismo o a intensas vibraciones:

Esto podría causar averías.

Retire la batería de la videocámara con DVD y guárdela en lugar fresco:

Si deja la batería conectada o la guarda con una temperatura alta, podría reducirse su tiempo de utilidad.

Limpieza de la videocámara con DVD

Antes de limpiarla, apague la videocámara con DVD y retire la batería y el adaptador de alimentación de CA.

Para limpiar el exterior

utilice un paño seco suave. No aplique fuerza excesiva al limpiar, frote con suavidad la superficie.

- No utilice benceno o disolvente para limpiar la videocámara. El revestimiento del exterior podría desprenderse o podría deteriorarse la carcasa.

Para limpiar la pantalla LCD

Límpiela con un paño suave seco. Tenga cuidado de no dañar el monitor.

Para limpiar el objetivo

Utilice un ventilador opcional para eliminar la suciedad y otros objetos pequeños. No limpie el objetivo con un paño ni con los dedos. Si es necesario, limpie suavemente con papel para limpieza de objetivos.

- Es posible que se forme moho si se deja el objetivo sucio.

- Si el objetivo parece más oscuro, apague la videocámara con DVD y déjela descansar durante una hora aproximadamente.

weitere informationen

AUFBEWAHRUNG UND REINIGUNG

Der DVD-Camcorder ist ein anspruchsvolles Produkt bezüglich Design und Technik und sollte mit Sorgfalt behandelt werden. Indem Sie die nachfolgenden Ratschläge befolgen, bleiben die Gewährleistungsansprüche gewahrt, und Sie haben länger Freude an Ihrem Gerät.

• Schalten Sie den DVD-Camcorder aus, wenn er nicht benutzt wird. - Entfernen Sie Akku und Netzteil. Seite 16, 18

- Entfernen Sie die Speicherkarte und DVD. Seite 32

Hinweise zur Aufbewahrung

Setzen Sie den DVD-Camcorder nicht über längere Zeit sehr hohen Temperaturen aus:

Bei hohen Außentemperaturen kann die Temperatur in einem geschlossenen Fahrzeug oder einem Kofferraum sehr hoch werden. Wenn Sie den DVD-Camcorder dort liegen lassen, kann es zu Fehlfunktionen oder Schäden am Gehäuse kommen. Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht aus, und legen Sie es nicht in der Nähe von Heizkörpern ab.

Lagern Sie den DVD-Camcorder nicht an feuchten oder staubigen Orten: Eindringender Staub kann zu Fehlfunktionen führen. Bei hoher Luftfeuchtigkeit kann das Objektiv angegriffen und der DVD-Camcorder unbrauchbar werden. Legen Sie den DVD-Camcorder zusammen mit einem kleinen Silikatbeutel in eine Schachtel, wenn Sie ihn z. B. im Kleiderschrank aufbewahren.

Setzen Sie den DVD-Camcorder keinen starken Magnetfeldern oder Vibrationen aus. Dies kann zu Fehlfunktionen führen.

Entfernen Sie den Akku aus dem DVD-Camcorder, und lagern Sie ihn an einem kühlen und trockenen Ort: Wenn Sie den Akku im Gerät lassen oder bei hoher Temperatur lagern, verkürzt sich seine Lebensdauer.

DVD-Camcorder reinigen

Schalten Sie den DVD-Camcorder aus, und entfernen Sie den Akku und das

Netzteil vor der Reinigung.

So reinigen Sie das Gehäuse

Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch. Üben Sie beim Reinigen keinen Druck auf das Gehäuse aus, und wischen Sie es behutsam ab.

- Verwenden Sie zum Reinigen weder Waschbenzin noch Verdünner. Dadurch kann sich die äußere Beschichtung ablösen oder die Gehäuseaußenfläche beschädigt werden.

So reinigen Sie den LCD-Monitor

Reinigen Sie den Monitor mit einem weichen, trockenen Tuch. Achten Sie darauf, den Monitor dabei nicht zu beschädigen.

So reinigen Sie das Objektiv

Entfernen Sie Schmutz und andere kleine Partikel mit Druckluftspray. Reinigen Sie das Objektiv nicht mit Tüchern oder den Fingern. Verwenden Sie ggf. Objektivreinigungspap ier.

-

-

101_ Español

Deutsch _101

Image 107
Contents DVD-Camcorder Videocámara con DVDPanel táctil adoptado HauptfunktionenVideocámara con DVD Des DVD-Camcorders Diversos soportes de almacenamientoPrecaución PrecaucionesSicherheitshinweise AdvertenciaErstellen Sie Sicherheitskopien wichtiger Aufnahmen Antes DE Utilizar Esta VideocámaraInformación Sobre Este Manual DEL Usuario Macintosh ist eine Marke der Apple Computer, Inc Hinweise ZU MarkenMacintosh es una marca comercial de Apple Computer, Inc Nota Importante Precauciones de usoNo toque el objetivo en el bloque de captación del láser No exponga la videocámara con DVD a hollín o vaporNo utilice la videocámara con DVD cerca de gas corrosivo No someta la videocámara con DVD a insecticidasICHECK ÍndiceInhalt Überblick Über DEN DVD CamcorderMenüoptionen ANSCHLUSS- MöglichkeitenDE Imágenes Índice InhaltGestión DE Imágenes VideoaufnahmenInformationen SchnittstelleMantenimiento InformaciónWählen Sie die passende Disk aus Videoaufnahmen auf DVDSelecione el disco correcto que va a utilizar Möchten Sie die Disk nach dem Formatieren erneut verwenden?cont Grabación de imágenes de vídeo o fotografías páginasSeiten Dem PC oder Fernsehgerät Seiten 50página Die Funktionen der fixierten Disk hängen vom Disktyp abLa función del disco finalizado depende del tipo de disco DVD fixiert -R DVD fixiert +R DLVariieren Überblick über denDvd camcorder Lieferumfang DES DVD-CAMCORDERSVista Frontal Y Derecha Ansicht Vorderseite UND Rechte Seite Ansicht Linke Seite UND Unterseite Vista Lateral Izquierda E InferiorSucher Zoomregler W/T Taste Photo Fokuseinsteller Taste Mode und Anzeige Mode Videomodus / FotomodusVista Posterior Y Superior Ansicht Rückseite UND OberseiteMando a Distancia FernbedienungZubehör Verwenden PreparaciónVorbereitung Utilización DE LOS AccesoriosInstalación DE LA Pila DE Botón Knopfzelle Einsetzen Para cargar la batería Conexión DE UNA Fuente DE AlimentaciónInformationen zu Akkus Información sobre las bateríasMantenimiento de la batería Información sobre la duración de la bateríaAkku laden Preparación VorbereitungCarga de la batería Aufnahmezeit im Dauerbetrieb ohne Zoom Tiempo de grabación continuada sin zoomDie Ladezeit variiert je nach verbleibendem Akkuladezustand Seite DVD-Camcorder über das Netzteil betreibenBei der ersten Benutzung des Camcorders Encendido y apagado de la videocámara con DVDDVD-Camcorder ein- und ausschalten Betriebsmodus auswählenModo Grabar vídeo Videoaufnahmemodus Indicadores DE Pantalla Text UND Symbole AUF DEM BildschirmTiempo total grabado Modo Reproducir vídeoVideowiedergabemodus ArchivoFotoaufnahmemodus PreparaciónvorbereitungModo Grabar foto LCD-Bildschirmmenü Modo Reproducir fotoFotowiedergabemodus Modus für Bildschirmanzeigen wählen ICHECKICHECK Verwenden Cambio del modo de visualización de informaciónLCD-MONITOR USO DEL Ampliador DE LCDUSO DE LA Pantalla LCD Ajuste del color de la pantalla LCDSucher verwenden Touchscreen verwendenUtilización DEL Visor Ajuste del enfoqueQue aparezca Language Language Fecha ni la hora DVD por primera vezDe vídeo/fotos Aparezca Date/Time Set Ajuste de relojSelección del soporte de almacenamiento deseado Antes de grabar Vor der aufnahmeSelección DEL Soporte DE Almacenamiento Auswählen DES SpeichermediumsExpulsión de una tarjeta de memoria Selección de una tarjeta de memoria adecuadaInserción de una tarjeta de memoria Manipulación de una tarjeta de memoria Tarjeta de memoria SdhcMMCplus Multi Media Card plus Usable memory cardsKartenfehler Low-Speed-Karte Antes de grabarNota sobre el uso Hinweise zur VerwendungDVD Inserción de un discoPickup lens Neue Disk formatieren When a DVD-RW disc is formattedExtracción de un disco Aufnahmezeit und Anzahl der Bilder Tiempo grabable y número de imágenesICHECK Verbleibende Speicherkapazität überprüfenAuszuschalten. Drücken Sie dann die Anzeigentaste Wählen Sie das entsprechende Speichermedium aus. Seite GrabaciónaufnahmeGrabación DE Imágenes DE Video Beiden Tasten zum Aufnahmestart/-stoppAufnahme GrabaciónSo wie links unten dargestellt Captura DE Imágenes FotográficasGespeichert werden Der Fotomodus wird von DVDs nicht unterstütztGrabación Sencilla Para Principiantes Parar grabación Movie record modePara cancelar el modo Easy Q Grabación AufnahmeLegen Sie das entsprechende Speichermedium fest. Seite Captura DE Imágenes Fijas Durante LAReproducción DE Video VON Videoaufnahmen Einzelbild der angehaltenen Szene gespeichertEinzoomen Zoom vergrößern USO DEL Zoom Zoomfunktion VerwendenPara acercar el zoom Para alejar el zoomWiedergabemodus Wählen ReproducciónWiedergabe Cambio DEL Modo DE ReproducciónReproducción DE Imágenes DE Video ReproducciónwiedergabeDiversas operaciones de reproducción Ajuste del volumenZeitlupe Visualización DE ImágenesReproducción a cámara lenta Slide Show Visionado de una proyección deDiapositivas Diashow anzeigenVisualización en la pantalla del televisor ConexiónAnschlussmöglichkeiten Conexión a UN TelevisorNachvertonen von Aufnahmen auf Duplicación en aparatos de vídeo oBildanzeige je nach Seitenverhältnis des Fernsehgeräts Anchura del televisorMenü UND QUICK-MENÜ Utilización de opciones del menúMenüoptionen Manejo DEL Menú Y DEL Menú RápidoMit der Taste Q.MENU Si se utiliza la ficha MenúSi se utiliza el botón Q.MENU Mit „MenüMenüoptionen für die Aufnahme Opciones DE MenúOpciones del menú de grabación Optionen IM MenüEinstellen Opciones del menú de reproducciónAjustes del menú Configuración Menüoptionen für die WiedergabeVideo Foto Opciones DEL Menú RápidoOptionen IM QUICK-MENÜ Vídeo Foto Predet PáginaMenüoptionen FÜR DIE Aufnahme Scene Mode AE Modo escena EAScene Mode AE Szenenmod. Bel.pr Opciones DE Menú Para GrabaciónWeißabgleich manuell einstellen White Balance Bal. blancoWhite Balance Weißabgleich Utilice un objeto que no sea transparenteBlende manuell einstellen Exposure ExposiciónExposure Blende Ajuste manual de la exposiciónAnti-ShakeHIS Bildstabilis.HIS Anti-temblores HISDigital Effect Digitaler Effekt Digital Effect Efecto digitalFarther subject FocusEnfoqueFocus Fokus Nearer subjectShutter Belichtung Shutter ObturadorQuality Qualität Wide 169 PanQuality Calidad Wide 169 BreitWind Cut Rauschunterdrückung Wind Cut AntivientoBack Light Luz de fondo Back Light GegenlichtkompAufnahme, wenn das Motiv dunkler als der Nite C. NiteNite Lange Belicht.zeit Back Light on400x, o 1200x se realiza digitalmente Digital Zoom Zoom DigitalDigital Zoom Digitaler Zoom Off Off Hasta un zoom de 26X se realiza ópticamenteReview Ansicht Review Revisión Resolution ResoluciónResolution Auflösung Quality Calidad Quality QualitätMenüoptionen Einstellen Opciones DEL Menú DE ReproducciónAjuste DE LAS Opciones DEL Menú Menüoptionen FÜR DIE WiedergabeLCD Control LCD-Steuerung File No. No archFile No. Datei-Nr LCD Control Control LCDBotón Pantalla Storage Info Inf. almacStorage Info Speicherinfo Format FormatierenBeep Sound Sonido pitido Auto Power Off Apag. automBeep Sound Signalton Auto Power Off Autom. beendenConexión USB Default Set Ajuste predetDefault Set Standardeinst TV Display TV DisplayRepita el paso 4 tres veces Utilización de opciones del MenúmenüoptionenCalibration Calibración Calibration Farbbalance Calibración Calibration FarbbalanceSchützen Gestión de imágenes DateiverwaltungProtección Contra Borrado Accidental All Todo Bilder LöschenTodo „Multi Select Mehrfachauswahl oder „All Alle Aceptar OKMehrf.a. auf Karte oder „All to Card Alle auf Karte Memoria IncorporadaDateien VOM Internen Speicher Kopieren Ideodateien Teilen -RWVR Edición de imágenes de Bearbeiten von Vídeo VideoaufnahmenDivisión DE UNA Imagen DE Video RwvrPuede combinar dos imágenes de vídeo diferentes Zwei Videodateien ZusammenfügenDescripción de lista de reproducción Edición de imágenes de vídeoLista DE Reproducción Wiedergabelisten VerwendenDie Taste Q.MENU verfügbar. Seite Creación DE LA Lista DE ReproducciónWiedergabeliste Erstellen ÜberEiner Wiedergabeliste Ändern Reproducción -RWVRReihenfolge DER Videodateien Drücken Sie die Taste Q.MENU Das Quick-Menü wird angezeigt Videodateien AUS EinerPresione el botón Q.MENU Aparece el menú rápido Toque Playlist Lista repr.  fi cha Menú  Delete. SuprToque la fi cha OK OK Se copiarán los archivos seleccionados Toque Playlist Lista repr.  fi cha Menú  Copy CopiarNo desee copiar. El indicador desaparece de la imagen „Used Space Beleg. Spei. und Gestión de discos Disk-verwaltungDISK-INFORMATIONEN -RW +RW -R +R DL Diskinfo ausFormateo DEL Disco DiskformatDisk Fixieren Encienda el PC Reproducción en un PC con una unidad de DVDIm VR-Modus aufgenommene Disk wiedergeben Grabador de DVDIsk wiedergeben Para reproducir un discoFixierung Aufheben Disco -RWFotográfi cas Impresión de imágenesImpresión de imágenes Drucken von fotos Fotográfi cas Para imprimir utilizando el ajuste de Dpof Menú de PictBridgeBer die DPOF-Einstellung drucken Requisitos DEL Sistema CyberLink PowerDirectorInterfaz USB USB-schnittstelleOr dem Start Instalación DE CyberLink PowerDirectorCyberlink PowerDirector Installieren Antes de empezarInterfaz USB USB en Mass Storage PC. página Conexión DEL Cable USB USB-KABEL AnschliessenDesconexión del cable USB USB-Kabel entfernenNhalt VON Speichermedien Nzeigen Interfaz USB USB-schnittstelleArchivo de configuración de imagen AlmacenamientoFormato de imagen Verzeichnis- und Dateistruktur auf dem SpeichermediumFotos auf dem PC bearbeiten Edición de imágenes en el PCDateien VOM DVD-CAMCORDER AUF DEN PC Übertragen Aufbewahrung UND Reinigung Weitere informationenErgänzende Informationen Información AdicionalAkkus Pantalla LCDBaterías LCD-MonitorBeschreibung der Disktypen Carga de la batería recargable incorporadaDescripción del tipo de disco Internen Akku aufladenCamcorder in Anderen Ländern UND Regionen Verwenden Utilización DE LA Videocámara CON DVD EN EL ExtranjeroFehlersuche Solución de problemasSolución DE Problemas FehlersucheUtilice la tarjeta de memoria recomendada Antes de enviar la videocámara a reparar PictBridgeLesen Sie auch die Bedienungsanleitung des Druckers Mensaje Indica que Posible soluciónPantalla Síntomas y solucionesFehler und Lösungen AlimentaciónAufnahmen DiscosGrabación DisksFehler Erklärung/Abhilfe Síntoma Explicación/SoluciónFoto-Klickton auf „On Ein fest InternacionalSpeichermedium Legen Sie „Shutter SoundWiedergabe auf dem DVD Camcorder Ajuste de la imagen durante la grabaciónReproducción en la videocámara con DVD Anpassen des Bildes während der AufnahmeWiedergabe auf anderen Geräten TV usw Reproducción en otros dispositivos TV, etcAnschließen an einen Computer Conexión a un PCMenü Operaciones generalesMenú Allgemeine FunktionenModellname VP-DX10/VP-DX10H EspecificacionesTechnische daten Nombre DE Modelo VP-DX10/VP-DX10HEl Centro de Atención al Cliente de Samsung Telf 10 11 En caso necesario puede ponerse en contacto conNota Informativa Deutschland Schweiz Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNG ÖsterreichWorld wide Contacte con SamsungRoHS-konform Compatibilidad RoHS
Related manuals
Manual 128 pages 62.85 Kb Manual 129 pages 5.22 Kb Manual 127 pages 7.86 Kb Manual 125 pages 25.35 Kb Manual 125 pages 60.1 Kb Manual 125 pages 40.1 Kb Manual 127 pages 53.32 Kb Manual 125 pages 44.21 Kb

VP-DX10/XEO, VP-DX10/XEF, VP-DX10/XEE specifications

The Samsung VP-DX10 is a compact, versatile camcorder that represents an ideal blend of technological innovation and user-friendly design. This model caters to both novice and experienced videographers, offering an impressive assortment of features that enhance the recording experience.

One of the standout characteristics of the VP-DX10 is its ability to record in high-quality MPEG-2 format, ensuring that videos maintain excellent clarity and detail. The device supports DVD-RW/-R and -R DL formats, giving users flexibility in choosing their recording media. With a storage capacity of up to 8 hours and the ability to easily transfer videos to DVD, it streamlines the process of archiving memories.

In terms of imaging performance, the VP-DX10 is equipped with a 1/6-inch CCD sensor, providing a resolution of up to 800,000 pixels for clear and vibrant footage. The 34x optical zoom lens amplifies the camcorder’s capabilities, allowing for dynamic shooting from various distances. Alongside its optical prowess, the VP-DX10 incorporates digital image stabilization technology that minimizes shakiness, making it easier to capture smooth video even during movement.

The device's user-centered design includes a bright, swivel LCD screen, making it convenient to frame shots and play back recordings. Additionally, it features easy-to-navigate menus, enabling quick access to various settings and functions. The built-in USB connectivity allows for direct downloads to computers, facilitating hassle-free editing and sharing of videos.

Moreover, the VP-DX10 incorporates various shooting modes, including sports, portrait, and night modes, each tailored to specific scenarios, enhancing overall recording quality. The presence of a built-in flash and an advanced microphone improves audio-visual recordings, ensuring rich sound quality.

From intelligent battery management to enhanced connectivity options, the Samsung VP-DX10 is designed to meet the demands of modern videographers. Its combination of reliable performance and innovative features makes it a noteworthy choice in the compact camcorder market, appealing to users seeking both portability and quality.