Samsung VP-DX10/XEF, VP-DX10/XEO, VP-DX10/XEE manual Extracción de un disco, Neue Disk formatieren

Page 42

antes de grabar

 

 

 

 

 

vor der aufnahme

Al utilizar un nuevo disco: formateo de un disco nuevo

 

Neue Disk formatieren

 

Será necesario formatear un disco nuevo al insertarlo.

 

 

 

 

 

Beim Einlegen einer neuen Disk muss diese möglicherweise formatiert werden.

 

 

 

 

 

Die Diskerkennung beginnt.

 

Se iniciará el reconocimiento del disco.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DVD-R/+R DL: Das Formatieren beginnt automatisch.

Para un disco DVD-R/+R DL: Se iniciará automáticamente el formateo.

 

Para un disco DVD-RW: Aparece el menú “Formatear”. Seleccione el formato de grabación,

 

DVD-RW: Das Formatierungsmenü wird geöffnet. Legen Sie das Aufnahmeformat fest,

modo Vídeo o modo VR.

 

 

 

 

 

Modus „Video“ oder „VR“.

 

Formatee el disco en el menú “Adm. Discos” cuando desee formatear de nuevo. página 86

 

Sie können die Disk im Menü „Disc Management (Disk-Verwaltung)“ erneut formatieren.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seite 86

 

 

 

 

 

 

 

 

Vídeo (Modo Vídeo): Si el disco se ha fi nalizado,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

podrá reproducir el disco en la mayoría de los

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Video (Videomodus): Nachdem die Disk

 

 

 

reproductores/grabadores/unidades de DVD.

 

 

 

Format the

disc?

 

 

 

 

 

Diferencias entre el

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fi xiert wurde, kann diese auf den meisten

modo Vídeo y VR

VR (Modo VR): Puede editar el disco en una

 

 

If not, remove the disc.

 

 

Unterschiede

DVD-Playern/-Recordern/-Laufwerken

 

 

 

videocámara con DVD, pero la reproducción

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wiedergegeben werden.

 

 

 

sólo es posible en un grabador de DVD que

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zwischen dem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

admita el modo VR.

 

Video

 

 

VR

 

 

Video- und dem

VR (VR-Modus): Sie können eine Disk

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VR-Modus

 

 

 

- Consulte la página 8 para conocer la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

im DVD-Camcorder bearbeiten. Die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

compatibilidad de un disco fi nalizado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wiedergabe ist jedoch nur mit einem

 

 

 

<When a DVD-RW disc is formatted.>

 

Para un disco DVD+RW: Aparece el menú Formatear.

 

DVD-Recorder mit VR-Modus möglich.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Weitere Informationen zur Kompatibilität

El formateo hace que el disco grabado sea nuevo y esté

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bei fi

xierten Disks fi nden Sie auf Seite 8.

reutilizable borrando todos los datos grabados en el disco.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DVD+RW: Das Formatierungsmenü wird geöffnet. Durch das Formatieren werden alle auf der Disk

Extracción de un disco

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aufgezeichneten Daten gelöscht, und die Disk kann erneut verwendet werden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Deslice el interruptor OPEN en la dirección de la fl echa.

 

 

 

 

 

Disk entnehmen

 

 

 

 

 

 

1. Schieben Sie den Schalter OPEN in Pfeilrichtung.

 

La cubierta del disco se abrirá parcialmente.

 

 

 

 

 

2.

Abra suavemente la cubierta con la mano el espacio restante.

 

 

 

 

2.

Die Klappe des Diskfachs öffnet sich teilweise.

 

 

 

 

Öffnen Sie die Klappe vorsichtig vollständig von Hand.

3.

Retire el disco.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Entnehmen Sie die Disk.

 

 

Mientras pulsa la parte central del eje del disco, sujete el disco por los bordes para

 

 

 

 

Drücken Sie den mittleren Teil der Drehscheibe nach unten, und heben Sie die Disk an

 

 

retirarlo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

den Rändern an.

 

4. Empuje suavemente la tapa del disco para cerrarla.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Drücken Sie leicht gegen die Klappe des Diskfachs, um die Klappe zu schließen.

 

 

• Las funciones de fi nalización y formateo no están disponibles cuando el nivel de la batería

 

 

 

Die Funktionen Fixieren/Formatieren stehen bei niedrigem Akkuladestand (Anzeige

 

 

está por debajo ( ).

 

 

 

 

 

 

 

 

( ) oder geringer) nicht zur Verfügung.

 

 

Utilice el adaptador de alimentación de CA al fi nalizar/formatear un disco DVD.

 

 

 

 

Schließen Sie vor der Fixierung/Formatierung einer DVD das Netzteil an.

 

 

• No puede abrir la cubierta del disco al cargar. Espere hasta que se complete la carga

 

 

 

Während des Ladevorgangs kann das Diskfach nicht geöffnet werden. Warten Sie, bis

 

 

del disco.

 

 

 

 

 

 

 

 

der Ladevorgang abgeschlossen ist.

 

 

• No accione el interruptor de encendido ni retire la tarjeta de memoria ni el disco

 

 

 

Während des Zugriffs auf das Speichermedium darf das Gerät nicht ein- oder

 

 

mientras accede al soporte de almacenamiento. Si lo hace, podrían producirse daños

 

 

 

 

ausgeschaltet und die Speicherkarte oder Disk nicht entfernt werden.

 

 

 

 

 

 

Dabei könnten das Speichermedium oder die Daten auf dem Speichermedium

 

 

en el soporte de almacenamiento o en sus datos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

beschädigt werden.

 

 

 

• No podrá continuar con la grabación si la tapa del disco está abierta. Un icono y un

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bei geöffnetem Diskfach kann die Aufnahme nicht fortgesetzt werden. Ein Symbol und

 

 

mensaje mostrarán que es imposible realizar la grabación con la tapa del disco abierta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

eine Meldung zeigen an, dass die Aufnahme bei geöffnetem Diskfach nicht möglich ist.

 

 

• La apertura de la tapa puede tardar tiempo al utilizar DVD+RW en vez de otro tipo de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wenn Sie eine DVD+RW verwenden, dauert es u. U. länger als bei anderen

 

 

disco. Especialmente, es posible que se necesiten más de 5 minutos si hay muchas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Disktypen, bis Sie die Abdeckung öffnen können. Wenn auf der DVD viele

 

 

imágenes de vídeo grabadas en el disco.

 

 

 

 

 

 

 

 

Videodateien gespeichert wurden, dauert es u. U. länger als 5 Minuten.

36_ Español

Deutsch _36

Image 42
Contents Videocámara con DVD DVD-CamcorderDiversos soportes de almacenamiento HauptfunktionenVideocámara con DVD Des DVD-Camcorders Panel táctil adoptadoAdvertencia PrecaucionesSicherheitshinweise PrecauciónAntes DE Utilizar Esta Videocámara Información Sobre Este Manual DEL UsuarioErstellen Sie Sicherheitskopien wichtiger Aufnahmen Hinweise ZU Marken Macintosh es una marca comercial de Apple Computer, IncMacintosh ist eine Marke der Apple Computer, Inc Precauciones de uso Nota ImportanteNo someta la videocámara con DVD a insecticidas No exponga la videocámara con DVD a hollín o vaporNo utilice la videocámara con DVD cerca de gas corrosivo No toque el objetivo en el bloque de captación del láserÜberblick Über DEN DVD Camcorder ÍndiceInhalt ICHECKANSCHLUSS- Möglichkeiten MenüoptionenVideoaufnahmen Índice InhaltGestión DE Imágenes DE ImágenesInformación SchnittstelleMantenimiento InformationenMöchten Sie die Disk nach dem Formatieren erneut verwenden? Videoaufnahmen auf DVDSelecione el disco correcto que va a utilizar Wählen Sie die passende Disk ausDem PC oder Fernsehgerät Seiten 50 Grabación de imágenes de vídeo o fotografías páginasSeiten contDVD fixiert -R DVD fixiert +R DL Die Funktionen der fixierten Disk hängen vom Disktyp abLa función del disco finalizado depende del tipo de disco páginaLieferumfang DES DVD-CAMCORDERS Überblick über denDvd camcorder VariierenVista Frontal Y Derecha Ansicht Vorderseite UND Rechte Seite Vista Lateral Izquierda E Inferior Ansicht Linke Seite UND UnterseiteAnsicht Rückseite UND Oberseite Taste Mode und Anzeige Mode Videomodus / FotomodusVista Posterior Y Superior Sucher Zoomregler W/T Taste Photo FokuseinstellerFernbedienung Mando a DistanciaUtilización DE LOS Accesorios PreparaciónVorbereitung Zubehör VerwendenInstalación DE LA Pila DE Botón Knopfzelle Einsetzen Conexión DE UNA Fuente DE Alimentación Para cargar la bateríaInformación sobre la duración de la batería Información sobre las bateríasMantenimiento de la batería Informationen zu AkkusPreparación Vorbereitung Carga de la bateríaAkku laden Tiempo de grabación continuada sin zoom Die Ladezeit variiert je nach verbleibendem AkkuladezustandAufnahmezeit im Dauerbetrieb ohne Zoom DVD-Camcorder über das Netzteil betreiben SeiteBetriebsmodus auswählen Encendido y apagado de la videocámara con DVDDVD-Camcorder ein- und ausschalten Bei der ersten Benutzung des CamcordersIndicadores DE Pantalla Text UND Symbole AUF DEM Bildschirm Modo Grabar vídeo VideoaufnahmemodusArchivo Modo Reproducir vídeoVideowiedergabemodus Tiempo total grabadoPreparaciónvorbereitung Modo Grabar fotoFotoaufnahmemodus Modo Reproducir foto FotowiedergabemodusLCD-Bildschirmmenü Cambio del modo de visualización de información ICHECKICHECK Verwenden Modus für Bildschirmanzeigen wählenAjuste del color de la pantalla LCD USO DEL Ampliador DE LCDUSO DE LA Pantalla LCD LCD-MONITORAjuste del enfoque Touchscreen verwendenUtilización DEL Visor Sucher verwendenQue aparezca Language Language Aparezca Date/Time Set Ajuste de reloj DVD por primera vezDe vídeo/fotos Fecha ni la horaAuswählen DES Speichermediums Antes de grabar Vor der aufnahmeSelección DEL Soporte DE Almacenamiento Selección del soporte de almacenamiento deseadoSelección de una tarjeta de memoria adecuada Inserción de una tarjeta de memoriaExpulsión de una tarjeta de memoria Usable memory cards Tarjeta de memoria SdhcMMCplus Multi Media Card plus Manipulación de una tarjeta de memoriaHinweise zur Verwendung Antes de grabarNota sobre el uso Kartenfehler Low-Speed-KarteInserción de un disco Pickup lensDVD When a DVD-RW disc is formatted Extracción de un discoNeue Disk formatieren Tiempo grabable y número de imágenes Aufnahmezeit und Anzahl der BilderVerbleibende Speicherkapazität überprüfen Auszuschalten. Drücken Sie dann die AnzeigentasteICHECK Beiden Tasten zum Aufnahmestart/-stopp GrabaciónaufnahmeGrabación DE Imágenes DE Video Wählen Sie das entsprechende Speichermedium aus. SeiteGrabación AufnahmeDer Fotomodus wird von DVDs nicht unterstützt Captura DE Imágenes FotográficasGespeichert werden So wie links unten dargestelltGrabación Aufnahme Parar grabación Movie record modePara cancelar el modo Easy Q Grabación Sencilla Para PrincipiantesEinzelbild der angehaltenen Szene gespeichert Captura DE Imágenes Fijas Durante LAReproducción DE Video VON Videoaufnahmen Legen Sie das entsprechende Speichermedium fest. SeitePara alejar el zoom USO DEL Zoom Zoomfunktion VerwendenPara acercar el zoom Einzoomen Zoom vergrößernCambio DEL Modo DE Reproducción ReproducciónWiedergabe Wiedergabemodus WählenReproducciónwiedergabe Reproducción DE Imágenes DE VideoAjuste del volumen Diversas operaciones de reproducciónVisualización DE Imágenes Reproducción a cámara lentaZeitlupe Diashow anzeigen Visionado de una proyección deDiapositivas Slide ShowConexión a UN Televisor ConexiónAnschlussmöglichkeiten Visualización en la pantalla del televisorAnchura del televisor Duplicación en aparatos de vídeo oBildanzeige je nach Seitenverhältnis des Fernsehgeräts Nachvertonen von Aufnahmen aufManejo DEL Menú Y DEL Menú Rápido Utilización de opciones del menúMenüoptionen Menü UND QUICK-MENÜMit „Menü Si se utiliza la ficha MenúSi se utiliza el botón Q.MENU Mit der Taste Q.MENUOptionen IM Menü Opciones DE MenúOpciones del menú de grabación Menüoptionen für die AufnahmeMenüoptionen für die Wiedergabe Opciones del menú de reproducciónAjustes del menú Configuración EinstellenVídeo Foto Predet Página Opciones DEL Menú RápidoOptionen IM QUICK-MENÜ Video FotoOpciones DE Menú Para Grabación Scene Mode AE Modo escena EAScene Mode AE Szenenmod. Bel.pr Menüoptionen FÜR DIE AufnahmeUtilice un objeto que no sea transparente White Balance Bal. blancoWhite Balance Weißabgleich Weißabgleich manuell einstellenAjuste manual de la exposición Exposure ExposiciónExposure Blende Blende manuell einstellenAnti-temblores HIS Anti-ShakeHIS Bildstabilis.HISDigital Effect Efecto digital Digital Effect Digitaler EffektNearer subject FocusEnfoqueFocus Fokus Farther subjectShutter Obturador Shutter BelichtungWide 169 Breit Wide 169 PanQuality Calidad Quality QualitätBack Light Gegenlichtkomp Wind Cut AntivientoBack Light Luz de fondo Wind Cut RauschunterdrückungBack Light on Nite C. NiteNite Lange Belicht.zeit Aufnahme, wenn das Motiv dunkler als derOff Off Hasta un zoom de 26X se realiza ópticamente Digital Zoom Zoom DigitalDigital Zoom Digitaler Zoom 400x, o 1200x se realiza digitalmenteQuality Calidad Quality Qualität Resolution ResoluciónResolution Auflösung Review Ansicht Review RevisiónMenüoptionen FÜR DIE Wiedergabe Opciones DEL Menú DE ReproducciónAjuste DE LAS Opciones DEL Menú Menüoptionen EinstellenLCD Control Control LCD File No. No archFile No. Datei-Nr LCD Control LCD-SteuerungFormat Formatieren Storage Info Inf. almacStorage Info Speicherinfo Botón PantallaAuto Power Off Autom. beenden Auto Power Off Apag. automBeep Sound Signalton Beep Sound Sonido pitidoTV Display TV Display Default Set Ajuste predetDefault Set Standardeinst Conexión USBCalibración Calibration Farbbalance Utilización de opciones del MenúmenüoptionenCalibration Calibración Calibration Farbbalance Repita el paso 4 tres vecesGestión de imágenes Dateiverwaltung Protección Contra Borrado AccidentalSchützen Aceptar OK Bilder LöschenTodo „Multi Select Mehrfachauswahl oder „All Alle All TodoMemoria Incorporada Dateien VOM Internen Speicher KopierenMehrf.a. auf Karte oder „All to Card Alle auf Karte Rwvr Edición de imágenes de Bearbeiten von Vídeo VideoaufnahmenDivisión DE UNA Imagen DE Video Ideodateien Teilen -RWVRZwei Videodateien Zusammenfügen Puede combinar dos imágenes de vídeo diferentesWiedergabelisten Verwenden Edición de imágenes de vídeoLista DE Reproducción Descripción de lista de reproducciónÜber Creación DE LA Lista DE ReproducciónWiedergabeliste Erstellen Die Taste Q.MENU verfügbar. SeiteReproducción -RWVR Reihenfolge DER VideodateienEiner Wiedergabeliste Ändern Toque Playlist Lista repr.  fi cha Menú  Delete. Supr Videodateien AUS EinerPresione el botón Q.MENU Aparece el menú rápido Drücken Sie die Taste Q.MENU Das Quick-Menü wird angezeigtToque Playlist Lista repr.  fi cha Menú  Copy Copiar No desee copiar. El indicador desaparece de la imagenToque la fi cha OK OK Se copiarán los archivos seleccionados Diskinfo aus Gestión de discos Disk-verwaltungDISK-INFORMATIONEN -RW +RW -R +R DL „Used Space Beleg. Spei. undDiskformat Formateo DEL DiscoDisk Fixieren Reproducción en un PC con una unidad de DVD Encienda el PCPara reproducir un disco Grabador de DVDIsk wiedergeben Im VR-Modus aufgenommene Disk wiedergebenDisco -RW Fixierung AufhebenImpresión de imágenes Fotográfi casImpresión de imágenes Drucken von fotos Fotográfi cas Menú de PictBridge Ber die DPOF-Einstellung druckenPara imprimir utilizando el ajuste de Dpof USB-schnittstelle CyberLink PowerDirectorInterfaz USB Requisitos DEL SistemaAntes de empezar Instalación DE CyberLink PowerDirectorCyberlink PowerDirector Installieren Or dem StartInterfaz USB USB-Kabel entfernen Conexión DEL Cable USB USB-KABEL AnschliessenDesconexión del cable USB USB en Mass Storage PC. páginaInterfaz USB USB-schnittstelle Nhalt VON Speichermedien NzeigenVerzeichnis- und Dateistruktur auf dem Speichermedium AlmacenamientoFormato de imagen Archivo de configuración de imagenEdición de imágenes en el PC Dateien VOM DVD-CAMCORDER AUF DEN PC ÜbertragenFotos auf dem PC bearbeiten Weitere informationen Aufbewahrung UND ReinigungInformación Adicional Ergänzende InformationenLCD-Monitor Pantalla LCDBaterías AkkusInternen Akku aufladen Carga de la batería recargable incorporadaDescripción del tipo de disco Beschreibung der DisktypenUtilización DE LA Videocámara CON DVD EN EL Extranjero Camcorder in Anderen Ländern UND Regionen VerwendenFehlersuche Solución de problemasSolución DE Problemas FehlersucheUtilice la tarjeta de memoria recomendada Mensaje Indica que Posible solución PictBridgeLesen Sie auch die Bedienungsanleitung des Druckers Antes de enviar la videocámara a repararAlimentación Síntomas y solucionesFehler und Lösungen PantallaDisks DiscosGrabación AufnahmenSíntoma Explicación/Solución Fehler Erklärung/AbhilfeLegen Sie „Shutter Sound InternacionalSpeichermedium Foto-Klickton auf „On Ein festAnpassen des Bildes während der Aufnahme Ajuste de la imagen durante la grabaciónReproducción en la videocámara con DVD Wiedergabe auf dem DVD CamcorderReproducción en otros dispositivos TV, etc Wiedergabe auf anderen Geräten TV uswConexión a un PC Anschließen an einen ComputerAllgemeine Funktionen Operaciones generalesMenú MenüNombre DE Modelo VP-DX10/VP-DX10H EspecificacionesTechnische daten Modellname VP-DX10/VP-DX10HEn caso necesario puede ponerse en contacto con El Centro de Atención al Cliente de Samsung Telf 10 11Nota Informativa Deutschland Schweiz Österreich Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNGContacte con Samsung World wideCompatibilidad RoHS RoHS-konform
Related manuals
Manual 128 pages 62.85 Kb Manual 129 pages 5.22 Kb Manual 127 pages 7.86 Kb Manual 125 pages 25.35 Kb Manual 125 pages 60.1 Kb Manual 125 pages 40.1 Kb Manual 127 pages 53.32 Kb Manual 125 pages 44.21 Kb

VP-DX10/XEO, VP-DX10/XEF, VP-DX10/XEE specifications

The Samsung VP-DX10 is a compact, versatile camcorder that represents an ideal blend of technological innovation and user-friendly design. This model caters to both novice and experienced videographers, offering an impressive assortment of features that enhance the recording experience.

One of the standout characteristics of the VP-DX10 is its ability to record in high-quality MPEG-2 format, ensuring that videos maintain excellent clarity and detail. The device supports DVD-RW/-R and -R DL formats, giving users flexibility in choosing their recording media. With a storage capacity of up to 8 hours and the ability to easily transfer videos to DVD, it streamlines the process of archiving memories.

In terms of imaging performance, the VP-DX10 is equipped with a 1/6-inch CCD sensor, providing a resolution of up to 800,000 pixels for clear and vibrant footage. The 34x optical zoom lens amplifies the camcorder’s capabilities, allowing for dynamic shooting from various distances. Alongside its optical prowess, the VP-DX10 incorporates digital image stabilization technology that minimizes shakiness, making it easier to capture smooth video even during movement.

The device's user-centered design includes a bright, swivel LCD screen, making it convenient to frame shots and play back recordings. Additionally, it features easy-to-navigate menus, enabling quick access to various settings and functions. The built-in USB connectivity allows for direct downloads to computers, facilitating hassle-free editing and sharing of videos.

Moreover, the VP-DX10 incorporates various shooting modes, including sports, portrait, and night modes, each tailored to specific scenarios, enhancing overall recording quality. The presence of a built-in flash and an advanced microphone improves audio-visual recordings, ensuring rich sound quality.

From intelligent battery management to enhanced connectivity options, the Samsung VP-DX10 is designed to meet the demands of modern videographers. Its combination of reliable performance and innovative features makes it a noteworthy choice in the compact camcorder market, appealing to users seeking both portability and quality.