Samsung VP-DX10/XEE, VP-DX10/XEF, VP-DX10/XEO Anschlussmöglichkeiten, Conexión a UN Televisor

Page 56

conexión

Puede ver las imágenes de vídeo y de fotos en una pantalla grande conectando la videocámara con DVD a un televisor.

anschlussmöglichkeiten

Sie können die Video- und Fotoaufnahmen auf einem größeren Bildschirm ansehen, indem Sie den DVD- Camcorder mit einem Fernsehgerät verbinden.

CAMCORDER AN EIN FERNSEHGERÄT ANSCHLIESSEN

CONEXIÓN A UN TELEVISOR

 

 

Aufnahmen können nur auf einem PAL-kompatiblen Fernsehgerät wiedergegeben werden. Seite105

 

 

Es empfi ehlt sich, bei der Wiedergabe von Aufnahmen auf einem Fernsehgerät das Netzteil für die

 

 

 

 

 

 

amcorders zu verwenden.

 

Para reproducir las grabaciones, el televisor debe ser

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verbinden Sie den DVD-Camcorder und das Fernsehgerät

compatible con PAL. página105

 

DVD camcorder

 

 

 

TV

folgendermaßen mit dem mitgelieferten AV-Kabel:

Recomendamos usar como fuente de alimentación para la

 

 

 

 

 

1. Schließen Sie das Ende des AV-Kabels mit dem Einzelstecker an den

 

videocámara con DVD el adaptador de CA.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AV-Anschluss des Camcorders an.

 

Utilice el cable de AV suministrado para conectar la videocámara

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Schließen Sie das andere Kabelende an den Video-Ausgang (gelb) und

con DVD a un televisor como se indica a continuación:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

die Audiokabel (links weiß, rechts rot) an das Fernsehgerät an.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Conecte el extremo del cable AV con el enchufe sencillo al

 

 

 

 

 

Weitere Informationen zum Anschließen von Geräten fi nden

2.

terminal AV de la videocámara.

 

 

 

 

 

 

 

Sie im Handbuch des jeweiligen Geräts.

Conecte el otro extremo con los cables de vídeo(amarillo) e

 

 

 

 

 

Verringern Sie vor dem Anschließen des Camcorders die

 

izquierda (blanco) / derecha (rojo) al televisor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lautstärke des Fernsehgeräts. Andernfalls kann es zu

 

Para obtener información adicional sobre la conexión, consulte

 

 

 

 

 

Rückkopplungsgeräuschen kommen.

 

 

el manual del usuario del dispositivo conectado.

Signal fl ow

 

 

 

 

Schließen Sie die Kabel sorgfältig über die entsprechenden

 

Antes de conectar, asegúrese de que el volumen del

 

 

 

 

 

Anschlüsse an das mit dem DVD-Camcorder verwendete

 

 

 

 

 

 

 

 

 

televisor esté bajo: si no lo hace, podría producirse una

AV cable

 

 

 

 

 

Gerät an.

 

 

retroalimentación en los altavoces del televisor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conecte con cuidado los cables de entrada y salida a las

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

conexiones correspondientes del dispositivo con el que se esté

 

Wiedergabe auf einem Fernsehgerät

 

 

 

 

utilizando la videocámara con DVD.

 

 

1.

Schalten Sie das Fernsehgerät ein, und aktivieren Sie den Eingang, an den Sie den DVD-Camcorder

Visualización en la pantalla del televisor

 

 

 

angeschlossen haben.

 

 

 

 

 

 

-

Dieser ist häufi g als „Line“ ausgewiesen. Hinweise zum Aktivieren eines Eingangs fi nden Sie der

1.

Encienda el televisor y coloque el selector de entrada en la conexión de entrada a la que está

 

 

Anleitung des Fernsehgeräts.

 

 

 

conectada la videocámara con DVD.

 

 

2.

Schalten Sie den DVD-Camcorder ein.

 

 

 

-

Esto normalmente se conoce como “línea”. Consulte el manual de instrucciones del

 

 

 

 

-

Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, und drücken Sie die Wiedergabetaste

 

 

televisor para saber cómo cambiar la entrada del televisor.

 

 

2.

 

 

 

 

(

), um in den Wiedergabemodus zu wechseln. Seite 21

 

Encienda la videocámara con DVD.

 

) para

 

-

 

 

-

Deslice el interruptor POWER hacia abajo y pulse el botón Reproducir (

 

Klappen Sie den LCD-Monitor auf, und legen Sie das entsprechende Speichermedium fest.

 

-

establecer el modo Reproducir. página 21

 

 

 

-

Seite 31

 

 

 

 

Abra la pantalla LCD y establezca el soporte de almacenamiento apropiado. página 31

 

Die Aufnahmen des DVD-Camcorders werden auf dem Fernsehbildschirm angezeigt.

 

-

La imagen de la videocámara con DVD aparecerá en la pantalla del televisor.

3.

-

Sie können die Bilder auch auf dem LCD-Monitor oder im Sucher des DVD-Camcorders ansehen.

3.

Realice la reproducción.

 

 

Starten Sie die Wiedergabe.

 

 

 

 

-

Puede realizar la reproducción, grabación o ajustes del menú mientras se muestra en la

 

-

Während der Camcorder an ein Fernsehgerät angeschlossen ist, können Sie weiterhin wiedergeben,

 

 

 

aufnehmen oder Menüeinstellungen festlegen.

 

 

 

pantalla del televisor.

 

 

 

 

 

 

• Ajuste el volumen del sonido del televisor.

 

 

 

 

Passen Sie die Lautstärke am Fernsehgerät an.

 

 

El mando a distancia resulta de utilidad al utilizar la videocámara con DVD mientras se ve una

 

 

Wenn Sie gleichzeitig den DVD-Camcorder bedienen und eine Bildaufnahme auf dem

 

imagen en la pantalla del televisor.

 

 

 

 

Fernsehbildschirm ansehen möchten, bietet sich die Verwendung der Fernbedienung an.

 

Si sólo está disponible una entrada de audio monoaural en el dispositivo conectado (TV, etc.),

 

 

Falls am angeschlossenen Gerät (Fernsehgerät o. Ä.) nur ein Mono-Audioeingang verfügbar ist,

 

utilice el cable de audio con el terminal blanco (Audio L).

 

 

 

verwenden Sie das Audiokabel mit dem weißen Stecker (Audio links).

 

 

Cuando se reproduce el vídeo de la copia guardada, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla

 

 

Während der Wiedergabe eines kopiergeschützten Videofi lms wird auf dem Fernsehbildschirm

 

del televisor.

 

 

 

 

kein Bild angezeigt.

 

 

 

Cuando se deshabilite “TV Display” (TV Display), los menús no aparecen en la pantalla de TV.

 

 

Wenn “TV-Anzeige “ deaktiviert wurde, werden keine Menüs auf dem Fernsehgerät angezeigt.

 

• La información que la videocámara con DVD esté grabando aparecerá en la pantalla

 

• Auf dem Fernsehbildschirm wird die Meldung angezeigt, dass sich der DVD-Camcorder im

 

 

del televisor: Pulse el botón Pantalla (

) / iCHECK para cambiar el estado de

 

 

 

Wiedergabemodus befi ndet. Drücken Sie die „Anzeigentaste (

) / iCHECK“, um den

 

 

visualización. página 26

 

 

 

 

 

Anzeigemodus für Bildschirmanzeigen zu ändern. Seite 26

 

 

• Es posible que se produzcan chirridos cuando la videocámara con DVD se encuentre

 

• Es kommt u. U. zu Rückkopplungsgeräuschen, wenn der Abstand zwischen dem DVD-Camcorder

 

 

demasiado cerca de otros dispositivos o el volumen esté alto. Mantenga la videocámara

 

 

 

und anderen Geräten zu gering oder die Lautstärke zu hoch ist. Stellen Sie den DVD-Camcorder

 

 

con DVD lejos de otros dispositivos conectados.

 

 

 

 

nicht in der direkten Nähe angeschlossener Geräte auf.

 

50_ Español

Deutsch _50

Image 56
Contents Videocámara con DVD DVD-CamcorderHauptfunktionen Videocámara con DVD Des DVD-CamcordersDiversos soportes de almacenamiento Panel táctil adoptadoPrecauciones SicherheitshinweiseAdvertencia PrecauciónErstellen Sie Sicherheitskopien wichtiger Aufnahmen Antes DE Utilizar Esta VideocámaraInformación Sobre Este Manual DEL Usuario Macintosh ist eine Marke der Apple Computer, Inc Hinweise ZU MarkenMacintosh es una marca comercial de Apple Computer, Inc Precauciones de uso Nota ImportanteNo exponga la videocámara con DVD a hollín o vapor No utilice la videocámara con DVD cerca de gas corrosivoNo someta la videocámara con DVD a insecticidas No toque el objetivo en el bloque de captación del láserÍndice InhaltÜberblick Über DEN DVD Camcorder ICHECKANSCHLUSS- Möglichkeiten MenüoptionenÍndice Inhalt Gestión DE ImágenesVideoaufnahmen DE ImágenesSchnittstelle MantenimientoInformación InformationenVideoaufnahmen auf DVD Selecione el disco correcto que va a utilizarMöchten Sie die Disk nach dem Formatieren erneut verwenden? Wählen Sie die passende Disk ausGrabación de imágenes de vídeo o fotografías páginas SeitenDem PC oder Fernsehgerät Seiten 50 contDie Funktionen der fixierten Disk hängen vom Disktyp ab La función del disco finalizado depende del tipo de discoDVD fixiert -R DVD fixiert +R DL páginaÜberblick über den Dvd camcorderLieferumfang DES DVD-CAMCORDERS VariierenVista Frontal Y Derecha Ansicht Vorderseite UND Rechte Seite Vista Lateral Izquierda E Inferior Ansicht Linke Seite UND UnterseiteTaste Mode und Anzeige Mode Videomodus / Fotomodus Vista Posterior Y SuperiorAnsicht Rückseite UND Oberseite Sucher Zoomregler W/T Taste Photo FokuseinstellerFernbedienung Mando a DistanciaPreparación VorbereitungUtilización DE LOS Accesorios Zubehör VerwendenInstalación DE LA Pila DE Botón Knopfzelle Einsetzen Conexión DE UNA Fuente DE Alimentación Para cargar la bateríaInformación sobre las baterías Mantenimiento de la bateríaInformación sobre la duración de la batería Informationen zu AkkusAkku laden Preparación VorbereitungCarga de la batería Aufnahmezeit im Dauerbetrieb ohne Zoom Tiempo de grabación continuada sin zoomDie Ladezeit variiert je nach verbleibendem Akkuladezustand DVD-Camcorder über das Netzteil betreiben SeiteEncendido y apagado de la videocámara con DVD DVD-Camcorder ein- und ausschaltenBetriebsmodus auswählen Bei der ersten Benutzung des CamcordersIndicadores DE Pantalla Text UND Symbole AUF DEM Bildschirm Modo Grabar vídeo VideoaufnahmemodusModo Reproducir vídeo VideowiedergabemodusArchivo Tiempo total grabadoFotoaufnahmemodus PreparaciónvorbereitungModo Grabar foto LCD-Bildschirmmenü Modo Reproducir fotoFotowiedergabemodus ICHECK ICHECK VerwendenCambio del modo de visualización de información Modus für Bildschirmanzeigen wählenUSO DEL Ampliador DE LCD USO DE LA Pantalla LCDAjuste del color de la pantalla LCD LCD-MONITORTouchscreen verwenden Utilización DEL VisorAjuste del enfoque Sucher verwendenQue aparezca Language Language DVD por primera vez De vídeo/fotosAparezca Date/Time Set Ajuste de reloj Fecha ni la horaAntes de grabar Vor der aufnahme Selección DEL Soporte DE AlmacenamientoAuswählen DES Speichermediums Selección del soporte de almacenamiento deseadoExpulsión de una tarjeta de memoria Selección de una tarjeta de memoria adecuadaInserción de una tarjeta de memoria Tarjeta de memoria Sdhc MMCplus Multi Media Card plusUsable memory cards Manipulación de una tarjeta de memoriaAntes de grabar Nota sobre el usoHinweise zur Verwendung Kartenfehler Low-Speed-KarteDVD Inserción de un discoPickup lens Neue Disk formatieren When a DVD-RW disc is formattedExtracción de un disco Tiempo grabable y número de imágenes Aufnahmezeit und Anzahl der BilderICHECK Verbleibende Speicherkapazität überprüfenAuszuschalten. Drücken Sie dann die Anzeigentaste Grabaciónaufnahme Grabación DE Imágenes DE VideoBeiden Tasten zum Aufnahmestart/-stopp Wählen Sie das entsprechende Speichermedium aus. SeiteGrabación AufnahmeCaptura DE Imágenes Fotográficas Gespeichert werdenDer Fotomodus wird von DVDs nicht unterstützt So wie links unten dargestelltParar grabación Movie record mode Para cancelar el modo Easy QGrabación Aufnahme Grabación Sencilla Para PrincipiantesCaptura DE Imágenes Fijas Durante LA Reproducción DE Video VON VideoaufnahmenEinzelbild der angehaltenen Szene gespeichert Legen Sie das entsprechende Speichermedium fest. SeiteUSO DEL Zoom Zoomfunktion Verwenden Para acercar el zoomPara alejar el zoom Einzoomen Zoom vergrößernReproducción WiedergabeCambio DEL Modo DE Reproducción Wiedergabemodus WählenReproducciónwiedergabe Reproducción DE Imágenes DE VideoAjuste del volumen Diversas operaciones de reproducciónZeitlupe Visualización DE ImágenesReproducción a cámara lenta Visionado de una proyección de DiapositivasDiashow anzeigen Slide ShowConexión AnschlussmöglichkeitenConexión a UN Televisor Visualización en la pantalla del televisorDuplicación en aparatos de vídeo o Bildanzeige je nach Seitenverhältnis des FernsehgerätsAnchura del televisor Nachvertonen von Aufnahmen aufUtilización de opciones del menú MenüoptionenManejo DEL Menú Y DEL Menú Rápido Menü UND QUICK-MENÜSi se utiliza la ficha Menú Si se utiliza el botón Q.MENUMit „Menü Mit der Taste Q.MENUOpciones DE Menú Opciones del menú de grabaciónOptionen IM Menü Menüoptionen für die AufnahmeOpciones del menú de reproducción Ajustes del menú ConfiguraciónMenüoptionen für die Wiedergabe EinstellenOpciones DEL Menú Rápido Optionen IM QUICK-MENÜVídeo Foto Predet Página Video FotoScene Mode AE Modo escena EA Scene Mode AE Szenenmod. Bel.prOpciones DE Menú Para Grabación Menüoptionen FÜR DIE AufnahmeWhite Balance Bal. blanco White Balance WeißabgleichUtilice un objeto que no sea transparente Weißabgleich manuell einstellenExposure Exposición Exposure BlendeAjuste manual de la exposición Blende manuell einstellenAnti-temblores HIS Anti-ShakeHIS Bildstabilis.HISDigital Effect Efecto digital Digital Effect Digitaler EffektFocusEnfoque Focus FokusNearer subject Farther subjectShutter Obturador Shutter BelichtungWide 169 Pan Quality CalidadWide 169 Breit Quality QualitätWind Cut Antiviento Back Light Luz de fondoBack Light Gegenlichtkomp Wind Cut RauschunterdrückungNite C. Nite Nite Lange Belicht.zeitBack Light on Aufnahme, wenn das Motiv dunkler als derDigital Zoom Zoom Digital Digital Zoom Digitaler ZoomOff Off Hasta un zoom de 26X se realiza ópticamente 400x, o 1200x se realiza digitalmenteResolution Resolución Resolution AuflösungQuality Calidad Quality Qualität Review Ansicht Review RevisiónOpciones DEL Menú DE Reproducción Ajuste DE LAS Opciones DEL MenúMenüoptionen FÜR DIE Wiedergabe Menüoptionen EinstellenFile No. No arch File No. Datei-NrLCD Control Control LCD LCD Control LCD-SteuerungStorage Info Inf. almac Storage Info SpeicherinfoFormat Formatieren Botón PantallaAuto Power Off Apag. autom Beep Sound SignaltonAuto Power Off Autom. beenden Beep Sound Sonido pitidoDefault Set Ajuste predet Default Set StandardeinstTV Display TV Display Conexión USBUtilización de opciones del Menúmenüoptionen Calibration Calibración Calibration FarbbalanceCalibración Calibration Farbbalance Repita el paso 4 tres vecesSchützen Gestión de imágenes DateiverwaltungProtección Contra Borrado Accidental Bilder Löschen Todo „Multi Select Mehrfachauswahl oder „All AlleAceptar OK All TodoMehrf.a. auf Karte oder „All to Card Alle auf Karte Memoria IncorporadaDateien VOM Internen Speicher Kopieren Edición de imágenes de Bearbeiten von Vídeo Videoaufnahmen División DE UNA Imagen DE VideoRwvr Ideodateien Teilen -RWVRZwei Videodateien Zusammenfügen Puede combinar dos imágenes de vídeo diferentesEdición de imágenes de vídeo Lista DE ReproducciónWiedergabelisten Verwenden Descripción de lista de reproducciónCreación DE LA Lista DE Reproducción Wiedergabeliste ErstellenÜber Die Taste Q.MENU verfügbar. SeiteEiner Wiedergabeliste Ändern Reproducción -RWVRReihenfolge DER Videodateien Videodateien AUS Einer Presione el botón Q.MENU Aparece el menú rápidoToque Playlist Lista repr.  fi cha Menú  Delete. Supr Drücken Sie die Taste Q.MENU Das Quick-Menü wird angezeigtToque la fi cha OK OK Se copiarán los archivos seleccionados Toque Playlist Lista repr.  fi cha Menú  Copy CopiarNo desee copiar. El indicador desaparece de la imagen Gestión de discos Disk-verwaltung DISK-INFORMATIONEN -RW +RW -R +R DLDiskinfo aus „Used Space Beleg. Spei. undDiskformat Formateo DEL DiscoDisk Fixieren Reproducción en un PC con una unidad de DVD Encienda el PCGrabador de DVD Isk wiedergebenPara reproducir un disco Im VR-Modus aufgenommene Disk wiedergebenDisco -RW Fixierung AufhebenImpresión de imágenes Fotográfi casImpresión de imágenes Drucken von fotos Fotográfi cas Para imprimir utilizando el ajuste de Dpof Menú de PictBridgeBer die DPOF-Einstellung drucken CyberLink PowerDirector Interfaz USBUSB-schnittstelle Requisitos DEL SistemaInstalación DE CyberLink PowerDirector Cyberlink PowerDirector InstallierenAntes de empezar Or dem StartInterfaz USB Conexión DEL Cable USB USB-KABEL Anschliessen Desconexión del cable USBUSB-Kabel entfernen USB en Mass Storage PC. páginaInterfaz USB USB-schnittstelle Nhalt VON Speichermedien NzeigenAlmacenamiento Formato de imagenVerzeichnis- und Dateistruktur auf dem Speichermedium Archivo de configuración de imagenFotos auf dem PC bearbeiten Edición de imágenes en el PCDateien VOM DVD-CAMCORDER AUF DEN PC Übertragen Weitere informationen Aufbewahrung UND ReinigungInformación Adicional Ergänzende InformationenPantalla LCD BateríasLCD-Monitor AkkusCarga de la batería recargable incorporada Descripción del tipo de discoInternen Akku aufladen Beschreibung der DisktypenUtilización DE LA Videocámara CON DVD EN EL Extranjero Camcorder in Anderen Ländern UND Regionen VerwendenSolución de problemas Solución DE ProblemasFehlersuche FehlersucheUtilice la tarjeta de memoria recomendada PictBridge Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DruckersMensaje Indica que Posible solución Antes de enviar la videocámara a repararSíntomas y soluciones Fehler und LösungenAlimentación PantallaDiscos GrabaciónDisks AufnahmenSíntoma Explicación/Solución Fehler Erklärung/AbhilfeInternacional SpeichermediumLegen Sie „Shutter Sound Foto-Klickton auf „On Ein festAjuste de la imagen durante la grabación Reproducción en la videocámara con DVDAnpassen des Bildes während der Aufnahme Wiedergabe auf dem DVD CamcorderReproducción en otros dispositivos TV, etc Wiedergabe auf anderen Geräten TV uswConexión a un PC Anschließen an einen ComputerOperaciones generales MenúAllgemeine Funktionen MenüEspecificaciones Technische datenNombre DE Modelo VP-DX10/VP-DX10H Modellname VP-DX10/VP-DX10HEn caso necesario puede ponerse en contacto con El Centro de Atención al Cliente de Samsung Telf 10 11Nota Informativa Deutschland Schweiz Österreich Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNGContacte con Samsung World wideCompatibilidad RoHS RoHS-konform
Related manuals
Manual 128 pages 62.85 Kb Manual 129 pages 5.22 Kb Manual 127 pages 7.86 Kb Manual 125 pages 25.35 Kb Manual 125 pages 60.1 Kb Manual 125 pages 40.1 Kb Manual 127 pages 53.32 Kb Manual 125 pages 44.21 Kb

VP-DX10/XEO, VP-DX10/XEF, VP-DX10/XEE specifications

The Samsung VP-DX10 is a compact, versatile camcorder that represents an ideal blend of technological innovation and user-friendly design. This model caters to both novice and experienced videographers, offering an impressive assortment of features that enhance the recording experience.

One of the standout characteristics of the VP-DX10 is its ability to record in high-quality MPEG-2 format, ensuring that videos maintain excellent clarity and detail. The device supports DVD-RW/-R and -R DL formats, giving users flexibility in choosing their recording media. With a storage capacity of up to 8 hours and the ability to easily transfer videos to DVD, it streamlines the process of archiving memories.

In terms of imaging performance, the VP-DX10 is equipped with a 1/6-inch CCD sensor, providing a resolution of up to 800,000 pixels for clear and vibrant footage. The 34x optical zoom lens amplifies the camcorder’s capabilities, allowing for dynamic shooting from various distances. Alongside its optical prowess, the VP-DX10 incorporates digital image stabilization technology that minimizes shakiness, making it easier to capture smooth video even during movement.

The device's user-centered design includes a bright, swivel LCD screen, making it convenient to frame shots and play back recordings. Additionally, it features easy-to-navigate menus, enabling quick access to various settings and functions. The built-in USB connectivity allows for direct downloads to computers, facilitating hassle-free editing and sharing of videos.

Moreover, the VP-DX10 incorporates various shooting modes, including sports, portrait, and night modes, each tailored to specific scenarios, enhancing overall recording quality. The presence of a built-in flash and an advanced microphone improves audio-visual recordings, ensuring rich sound quality.

From intelligent battery management to enhanced connectivity options, the Samsung VP-DX10 is designed to meet the demands of modern videographers. Its combination of reliable performance and innovative features makes it a noteworthy choice in the compact camcorder market, appealing to users seeking both portability and quality.