Samsung VP-DX10/XEO, VP-DX10/XEF, VP-DX10/XEE No exponga la videocámara con DVD a hollín o vapor

Page 7

No utilice la videocámara con DVD cerca del televisor o la radio:

-Esto podría causar la aparición de ruido en la pantalla del televisor o en las emisiones de radio.

No utilice la videocámara con DVD cerca de ondas de radio o campos magnéticos:

-Si se utiliza la videocámara con DVD cerca de ondas de radio o campos magnéticos potentes, como transmisores de radio o aparatos eléctricos, es posible que se produzca ruido en el vídeo y el audio que se esté grabando. Durante la reproducción de vídeo

y audio normalmente grabados, es posible que también exista ruido en la imagen y el sonido. En el peor de los casos, es posible que la videocámara con DVD no funcionara con normalidad.

No exponga la videocámara con DVD a hollín o vapor:

-El hollín y el vapor podrían dañar la carcasa de la videocámara con DVD o causar una avería.

No utilice la videocámara con DVD cerca de gas corrosivo:

-Si la videocámara con DVD se utiliza en un lugar en el que se haya generado gas de escape denso por motores de gasolina o diesel, o bien gas corrosivo como sulfuro de hidrógeno, podrían dañarse los terminales internos y externos, impidiendo el funcionamiento normal, o bien los terminales de conexión de la batería podrían dañarse impidiendo que se encendiera la unidad.

No someta la videocámara con DVD a insecticidas:

La entrada de insecticida en la videocámara con DVD podría ensuciar el objetivo en el bloque de captación del láser en cuyo caso podría provocar un funcionamiento anormal en la videocámara con DVD. Apague la videocámara con DVD y cúbrala con una lámina de vinilo o algún material parecido antes de utilizar el insecticida.

No utilice ningún limpiador para el objetivo CD de 8 cm (3 1/2 pulg.):

-No es necesario limpiar el objetivo si utiliza esta videocámara con DVD de la forma habitual.

-Utilizar un limpiador para el objetivo CD de 8 cm (3 1/2 pulg.) podría provocar una avería en la videocámara con DVD.

No toque el objetivo en el bloque de captación del láser.

Si toca el objetivo en el bloque de captación del láser directamente podría provocar una avería. La garantía no cubre los datos causados en el bloque de captación del láser por un uso indebido. Por tanto, preste mucha atención al utilizar esta videocámara.

No limpie la carcasa de la videocámara con DVD con benceno ni disolvente:

-El revestimiento del exterior podría desprenderse o podría deteriorarse la superficie de la carcasa.

Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para impedir su ingesta accidental.

Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte)

(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos consistenmas de recogida selectiva de residuos)

La presencia de esta marca en el producto o en el material informativoque lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberáeliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar losposibles daños al medio ambiente o a la salud humana que representala eliminación incontrolada de residuos, separe este producto deotros tipos de residuos y recíclelo correctamente para promoverla reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuariosparticulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieronel producto, o con las autoridades locales pertinentes, para informarsesobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico yseguro.Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar lascondiciones del contrato de compra. Este producto no debe eliminarse mezclado conotros residuos comerciales.

Verwenden Sie den Camcorder nicht in der Nähe von Fernseh- oder Radiogeräten:

-Dies kann zu Rauschen im Fernsehgerät oder Radio führen.

Verwenden Sie den Camcorder nicht in der Nähe starker Radiowellen oder Magnetfelder:

-Bei Verwendung des DVD-Camcorders in der Nähe starker Radiowellen oder Magnetfelder, z. B. Funkmasten oder elektrischen Anlagen, kann es zu Geräuschüberlagerungen bei den Aufnahmen kommen. Bei der Wiedergabe gespeicherter Audio- und Videodateien kann es ebenfalls Rauschen kommen.

Schlimmstenfalls funktioniert der DVD-Camcorder nicht ordnungsgemäß.

Setzen Sie den DVD-Camcorder keinem Dampf oder Ruß aus:

-Dichter Dampf oder Ruß können das Gehäuse des DVD-Camcorders beschädigen und Fehlfunktionen verursachen.

Verwenden Sie den Camcorder nicht in der Nähe von Schadgas:

-Wenn Sie den DVD-Camcorder an Orten mit dichten Benzin- oder Dieselabgasen oder Schadgas benutzen, z. B. Schwefelwasserstoff, kann dies den normalen Betrieb durch Korrosion der externen und internen Kontakte beeinträchtigen. Bei Korrosion der

Kontakte des Akkus kann das Gerät nicht mehr eingeschaltet werden.

Setzen Sie den DVD-Camcorder keinen Insektiziden aus:

In den DVD-Camcorder eindringende Insektizide können die Linse der Lasereinheit verunreinigen, was zu Fehlfunktionen des DVD-Camcorders führen kann. Schalten Sie den DVD-Camcorder aus, und decken Sie ihn mit einem Vinyltuch usw. ab, bevor Sie Insektizide verwenden.

Verwenden Sie keinen optionalen Laserlinsen-Reiniger für 3,5-Zoll-CDs (8 cm):

-Wenn Sie den DVD-Camcorder ordnungsgemäß verwenden, ist ein Reinigen der Linse nicht erforderlich.

-Die Verwendung eines Laserlinsen-Reinigers für 3,5-Zoll-CD-Laufwerke kann zu Fehlfunktionen des DVD-Camcorders führen.

Berühren Sie die Linse der Lasereinheit nicht.

Direkter Kontakt mit der Linse der Lasereinheit kann zu Fehlfunktionen führen. Durch unsachgemäßen Gebrauch verursachte Schäden an der Lasereinheit sind nicht durch die Garantie abgedeckt. Seien Sie daher beim Betrieb des Camcorders stets vorsichtig.

Wischen Sie das Gehäuse des DVD-Camcorders nicht mit Waschbenzin oder Verdünner ab:

-Dadurch kann sich die äußere Beschichtung ablösen oder die Gehäuseaußenfläche beschädigt werden.

Bewahren Sie die Speicherkarte für Kinder unzugänglich auf, damit diese sie nicht in den Mund nehmen und ggf. verschlucken können.

Richtige Entsorgung von Altgeräten nach WEEERichtlinie (Waste Electrical & Electronic Equipment)

(Gilt in der EU und anderen europäischen Ländern mitunterschiedlichen Sammelsystemen)

Diese Kennzeichnung auf dem Produkt oder in der Dokumentation weistdarauf hin, dass es nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällenentsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder diemenschliche Gesundheit zu vermeiden, entsorgen Sie das Gerät bitteseparat und recyceln es, damit die Werkstoffe wiederverwertet werdenkönnen. Fragen Sie entweder den Händler, bei dem Sie das Gerät gekaufthaben, oder die örtliche Stadtverwaltung, wo und wie Sie das Gerätumweltgerecht recyceln können. Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferantenund prüfen die Bedingungen und Konditionen im Kaufvertrag. Dieses Produkt sollte nichtzusammen mit anderen Gewerbeabfällen entsorgt werden.

vii_ Español

Deutsch _vii

Image 7
Contents DVD-Camcorder Videocámara con DVDPanel táctil adoptado HauptfunktionenVideocámara con DVD Des DVD-Camcorders Diversos soportes de almacenamientoPrecaución PrecaucionesSicherheitshinweise AdvertenciaInformación Sobre Este Manual DEL Usuario Antes DE Utilizar Esta VideocámaraErstellen Sie Sicherheitskopien wichtiger Aufnahmen Macintosh es una marca comercial de Apple Computer, Inc Hinweise ZU MarkenMacintosh ist eine Marke der Apple Computer, Inc Nota Importante Precauciones de usoNo toque el objetivo en el bloque de captación del láser No exponga la videocámara con DVD a hollín o vaporNo utilice la videocámara con DVD cerca de gas corrosivo No someta la videocámara con DVD a insecticidasICHECK ÍndiceInhalt Überblick Über DEN DVD CamcorderMenüoptionen ANSCHLUSS- MöglichkeitenDE Imágenes Índice InhaltGestión DE Imágenes VideoaufnahmenInformationen SchnittstelleMantenimiento InformaciónWählen Sie die passende Disk aus Videoaufnahmen auf DVDSelecione el disco correcto que va a utilizar Möchten Sie die Disk nach dem Formatieren erneut verwenden?cont Grabación de imágenes de vídeo o fotografías páginasSeiten Dem PC oder Fernsehgerät Seiten 50página Die Funktionen der fixierten Disk hängen vom Disktyp abLa función del disco finalizado depende del tipo de disco DVD fixiert -R DVD fixiert +R DLVariieren Überblick über denDvd camcorder Lieferumfang DES DVD-CAMCORDERSVista Frontal Y Derecha Ansicht Vorderseite UND Rechte Seite Ansicht Linke Seite UND Unterseite Vista Lateral Izquierda E InferiorSucher Zoomregler W/T Taste Photo Fokuseinsteller Taste Mode und Anzeige Mode Videomodus / FotomodusVista Posterior Y Superior Ansicht Rückseite UND OberseiteMando a Distancia FernbedienungZubehör Verwenden PreparaciónVorbereitung Utilización DE LOS AccesoriosInstalación DE LA Pila DE Botón Knopfzelle Einsetzen Para cargar la batería Conexión DE UNA Fuente DE AlimentaciónInformationen zu Akkus Información sobre las bateríasMantenimiento de la batería Información sobre la duración de la bateríaCarga de la batería Preparación VorbereitungAkku laden Die Ladezeit variiert je nach verbleibendem Akkuladezustand Tiempo de grabación continuada sin zoomAufnahmezeit im Dauerbetrieb ohne Zoom Seite DVD-Camcorder über das Netzteil betreibenBei der ersten Benutzung des Camcorders Encendido y apagado de la videocámara con DVDDVD-Camcorder ein- und ausschalten Betriebsmodus auswählenModo Grabar vídeo Videoaufnahmemodus Indicadores DE Pantalla Text UND Symbole AUF DEM BildschirmTiempo total grabado Modo Reproducir vídeoVideowiedergabemodus ArchivoModo Grabar foto PreparaciónvorbereitungFotoaufnahmemodus Fotowiedergabemodus Modo Reproducir fotoLCD-Bildschirmmenü Modus für Bildschirmanzeigen wählen ICHECKICHECK Verwenden Cambio del modo de visualización de informaciónLCD-MONITOR USO DEL Ampliador DE LCDUSO DE LA Pantalla LCD Ajuste del color de la pantalla LCDSucher verwenden Touchscreen verwendenUtilización DEL Visor Ajuste del enfoqueQue aparezca Language Language Fecha ni la hora DVD por primera vezDe vídeo/fotos Aparezca Date/Time Set Ajuste de relojSelección del soporte de almacenamiento deseado Antes de grabar Vor der aufnahmeSelección DEL Soporte DE Almacenamiento Auswählen DES SpeichermediumsInserción de una tarjeta de memoria Selección de una tarjeta de memoria adecuadaExpulsión de una tarjeta de memoria Manipulación de una tarjeta de memoria Tarjeta de memoria SdhcMMCplus Multi Media Card plus Usable memory cardsKartenfehler Low-Speed-Karte Antes de grabarNota sobre el uso Hinweise zur VerwendungPickup lens Inserción de un discoDVD Extracción de un disco When a DVD-RW disc is formattedNeue Disk formatieren Aufnahmezeit und Anzahl der Bilder Tiempo grabable y número de imágenesAuszuschalten. Drücken Sie dann die Anzeigentaste Verbleibende Speicherkapazität überprüfenICHECK Wählen Sie das entsprechende Speichermedium aus. Seite GrabaciónaufnahmeGrabación DE Imágenes DE Video Beiden Tasten zum Aufnahmestart/-stoppAufnahme GrabaciónSo wie links unten dargestellt Captura DE Imágenes FotográficasGespeichert werden Der Fotomodus wird von DVDs nicht unterstütztGrabación Sencilla Para Principiantes Parar grabación Movie record modePara cancelar el modo Easy Q Grabación AufnahmeLegen Sie das entsprechende Speichermedium fest. Seite Captura DE Imágenes Fijas Durante LAReproducción DE Video VON Videoaufnahmen Einzelbild der angehaltenen Szene gespeichertEinzoomen Zoom vergrößern USO DEL Zoom Zoomfunktion VerwendenPara acercar el zoom Para alejar el zoomWiedergabemodus Wählen ReproducciónWiedergabe Cambio DEL Modo DE ReproducciónReproducción DE Imágenes DE Video ReproducciónwiedergabeDiversas operaciones de reproducción Ajuste del volumenReproducción a cámara lenta Visualización DE ImágenesZeitlupe Slide Show Visionado de una proyección deDiapositivas Diashow anzeigenVisualización en la pantalla del televisor ConexiónAnschlussmöglichkeiten Conexión a UN TelevisorNachvertonen von Aufnahmen auf Duplicación en aparatos de vídeo oBildanzeige je nach Seitenverhältnis des Fernsehgeräts Anchura del televisorMenü UND QUICK-MENÜ Utilización de opciones del menúMenüoptionen Manejo DEL Menú Y DEL Menú RápidoMit der Taste Q.MENU Si se utiliza la ficha MenúSi se utiliza el botón Q.MENU Mit „MenüMenüoptionen für die Aufnahme Opciones DE MenúOpciones del menú de grabación Optionen IM MenüEinstellen Opciones del menú de reproducciónAjustes del menú Configuración Menüoptionen für die WiedergabeVideo Foto Opciones DEL Menú RápidoOptionen IM QUICK-MENÜ Vídeo Foto Predet PáginaMenüoptionen FÜR DIE Aufnahme Scene Mode AE Modo escena EAScene Mode AE Szenenmod. Bel.pr Opciones DE Menú Para GrabaciónWeißabgleich manuell einstellen White Balance Bal. blancoWhite Balance Weißabgleich Utilice un objeto que no sea transparenteBlende manuell einstellen Exposure ExposiciónExposure Blende Ajuste manual de la exposiciónAnti-ShakeHIS Bildstabilis.HIS Anti-temblores HISDigital Effect Digitaler Effekt Digital Effect Efecto digitalFarther subject FocusEnfoqueFocus Fokus Nearer subjectShutter Belichtung Shutter ObturadorQuality Qualität Wide 169 PanQuality Calidad Wide 169 BreitWind Cut Rauschunterdrückung Wind Cut AntivientoBack Light Luz de fondo Back Light GegenlichtkompAufnahme, wenn das Motiv dunkler als der Nite C. NiteNite Lange Belicht.zeit Back Light on400x, o 1200x se realiza digitalmente Digital Zoom Zoom DigitalDigital Zoom Digitaler Zoom Off Off Hasta un zoom de 26X se realiza ópticamenteReview Ansicht Review Revisión Resolution ResoluciónResolution Auflösung Quality Calidad Quality QualitätMenüoptionen Einstellen Opciones DEL Menú DE ReproducciónAjuste DE LAS Opciones DEL Menú Menüoptionen FÜR DIE WiedergabeLCD Control LCD-Steuerung File No. No archFile No. Datei-Nr LCD Control Control LCDBotón Pantalla Storage Info Inf. almacStorage Info Speicherinfo Format FormatierenBeep Sound Sonido pitido Auto Power Off Apag. automBeep Sound Signalton Auto Power Off Autom. beendenConexión USB Default Set Ajuste predetDefault Set Standardeinst TV Display TV DisplayRepita el paso 4 tres veces Utilización de opciones del MenúmenüoptionenCalibration Calibración Calibration Farbbalance Calibración Calibration FarbbalanceProtección Contra Borrado Accidental Gestión de imágenes DateiverwaltungSchützen All Todo Bilder LöschenTodo „Multi Select Mehrfachauswahl oder „All Alle Aceptar OKDateien VOM Internen Speicher Kopieren Memoria IncorporadaMehrf.a. auf Karte oder „All to Card Alle auf Karte Ideodateien Teilen -RWVR Edición de imágenes de Bearbeiten von Vídeo VideoaufnahmenDivisión DE UNA Imagen DE Video RwvrPuede combinar dos imágenes de vídeo diferentes Zwei Videodateien ZusammenfügenDescripción de lista de reproducción Edición de imágenes de vídeoLista DE Reproducción Wiedergabelisten VerwendenDie Taste Q.MENU verfügbar. Seite Creación DE LA Lista DE ReproducciónWiedergabeliste Erstellen ÜberReihenfolge DER Videodateien Reproducción -RWVREiner Wiedergabeliste Ändern Drücken Sie die Taste Q.MENU Das Quick-Menü wird angezeigt Videodateien AUS EinerPresione el botón Q.MENU Aparece el menú rápido Toque Playlist Lista repr.  fi cha Menú  Delete. SuprNo desee copiar. El indicador desaparece de la imagen Toque Playlist Lista repr.  fi cha Menú  Copy CopiarToque la fi cha OK OK Se copiarán los archivos seleccionados „Used Space Beleg. Spei. und Gestión de discos Disk-verwaltungDISK-INFORMATIONEN -RW +RW -R +R DL Diskinfo ausFormateo DEL Disco DiskformatDisk Fixieren Encienda el PC Reproducción en un PC con una unidad de DVDIm VR-Modus aufgenommene Disk wiedergeben Grabador de DVDIsk wiedergeben Para reproducir un discoFixierung Aufheben Disco -RWFotográfi cas Impresión de imágenesImpresión de imágenes Drucken von fotos Fotográfi cas Ber die DPOF-Einstellung drucken Menú de PictBridgePara imprimir utilizando el ajuste de Dpof Requisitos DEL Sistema CyberLink PowerDirectorInterfaz USB USB-schnittstelleOr dem Start Instalación DE CyberLink PowerDirectorCyberlink PowerDirector Installieren Antes de empezarInterfaz USB USB en Mass Storage PC. página Conexión DEL Cable USB USB-KABEL AnschliessenDesconexión del cable USB USB-Kabel entfernenNhalt VON Speichermedien Nzeigen Interfaz USB USB-schnittstelleArchivo de configuración de imagen AlmacenamientoFormato de imagen Verzeichnis- und Dateistruktur auf dem SpeichermediumDateien VOM DVD-CAMCORDER AUF DEN PC Übertragen Edición de imágenes en el PCFotos auf dem PC bearbeiten Aufbewahrung UND Reinigung Weitere informationenErgänzende Informationen Información AdicionalAkkus Pantalla LCDBaterías LCD-MonitorBeschreibung der Disktypen Carga de la batería recargable incorporadaDescripción del tipo de disco Internen Akku aufladenCamcorder in Anderen Ländern UND Regionen Verwenden Utilización DE LA Videocámara CON DVD EN EL ExtranjeroFehlersuche Solución de problemasSolución DE Problemas FehlersucheUtilice la tarjeta de memoria recomendada Antes de enviar la videocámara a reparar PictBridgeLesen Sie auch die Bedienungsanleitung des Druckers Mensaje Indica que Posible soluciónPantalla Síntomas y solucionesFehler und Lösungen AlimentaciónAufnahmen DiscosGrabación DisksFehler Erklärung/Abhilfe Síntoma Explicación/SoluciónFoto-Klickton auf „On Ein fest InternacionalSpeichermedium Legen Sie „Shutter SoundWiedergabe auf dem DVD Camcorder Ajuste de la imagen durante la grabaciónReproducción en la videocámara con DVD Anpassen des Bildes während der AufnahmeWiedergabe auf anderen Geräten TV usw Reproducción en otros dispositivos TV, etcAnschließen an einen Computer Conexión a un PCMenü Operaciones generalesMenú Allgemeine FunktionenModellname VP-DX10/VP-DX10H EspecificacionesTechnische daten Nombre DE Modelo VP-DX10/VP-DX10HEl Centro de Atención al Cliente de Samsung Telf 10 11 En caso necesario puede ponerse en contacto conNota Informativa Deutschland Schweiz Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNG ÖsterreichWorld wide Contacte con SamsungRoHS-konform Compatibilidad RoHS
Related manuals
Manual 128 pages 62.85 Kb Manual 129 pages 5.22 Kb Manual 127 pages 7.86 Kb Manual 125 pages 25.35 Kb Manual 125 pages 60.1 Kb Manual 125 pages 40.1 Kb Manual 127 pages 53.32 Kb Manual 125 pages 44.21 Kb

VP-DX10/XEO, VP-DX10/XEF, VP-DX10/XEE specifications

The Samsung VP-DX10 is a compact, versatile camcorder that represents an ideal blend of technological innovation and user-friendly design. This model caters to both novice and experienced videographers, offering an impressive assortment of features that enhance the recording experience.

One of the standout characteristics of the VP-DX10 is its ability to record in high-quality MPEG-2 format, ensuring that videos maintain excellent clarity and detail. The device supports DVD-RW/-R and -R DL formats, giving users flexibility in choosing their recording media. With a storage capacity of up to 8 hours and the ability to easily transfer videos to DVD, it streamlines the process of archiving memories.

In terms of imaging performance, the VP-DX10 is equipped with a 1/6-inch CCD sensor, providing a resolution of up to 800,000 pixels for clear and vibrant footage. The 34x optical zoom lens amplifies the camcorder’s capabilities, allowing for dynamic shooting from various distances. Alongside its optical prowess, the VP-DX10 incorporates digital image stabilization technology that minimizes shakiness, making it easier to capture smooth video even during movement.

The device's user-centered design includes a bright, swivel LCD screen, making it convenient to frame shots and play back recordings. Additionally, it features easy-to-navigate menus, enabling quick access to various settings and functions. The built-in USB connectivity allows for direct downloads to computers, facilitating hassle-free editing and sharing of videos.

Moreover, the VP-DX10 incorporates various shooting modes, including sports, portrait, and night modes, each tailored to specific scenarios, enhancing overall recording quality. The presence of a built-in flash and an advanced microphone improves audio-visual recordings, ensuring rich sound quality.

From intelligent battery management to enhanced connectivity options, the Samsung VP-DX10 is designed to meet the demands of modern videographers. Its combination of reliable performance and innovative features makes it a noteworthy choice in the compact camcorder market, appealing to users seeking both portability and quality.