Samsung VP-DX10/XEF, VP-DX10/XEO Visualización DE Imágenes, Reproducción a cámara lenta, Zeitlupe

Page 54

reproducción

Reproducción a cámara lenta

Siempre que toque la fi cha Reproducción lenta atrás

( ) / Reproducción lenta adelante ( )en pausa, puede reproducir el vídeo adelante o atrás a una velocidad de 1/2x.

Para reanudar la reproducción normal, toque la fi cha Reproducir ( ).

Puede reproducir la imagen adelante a una velocidad de 1/2x utilizando el botón de reproducción a cámara lenta () del mando a distancia.

Al pulsar los botones ( ) o ( ) del mando a distancia durante la reproducción lenta, reproduce lentamente en sentido inverso o hacia adelante.

wiedergabe

Zeitlupe

Durch Berühren von „Zeitlupe rückwärts“ (

) / „Zeitlupe vorwärts

 

“ (

) im Pausenmodus können Sie das Video mit 0,5facher

 

Geschwindigkeit vorwärts oder rückwärts abspielen.

Zum Fortsetzen der Wiedergabe in normaler Geschwindigkeit berühren

 

Sie „Wiedergabe“ (

).

 

Zum Wiedergeben der Aufnahme mit 0,5facher Geschwindigkeit

vorwärts drücken Sie die Zeitlupentaste (

) auf der Fernbedienung.

Wenn Sie während der langsamen Wiedergabe auf der Fernbedienung

die Tasten ( ) oder ( ) drücken, wird das Video langsam rückwärts oder vorwärts wiedergegeben.

VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES

 

 

 

 

 

60

FOTOS ANZEIGEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Min

Sie können auf dem Speichermedium (interner Speicher oder

 

FOTOGRÁFICAS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diese Funktion ist nur im Wiedergabemodus verfügbar. Seite 21

 

Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir.

 

 

 

 

 

 

Speicherkarte) aufgezeichnete Fotoaufnahmen wiedergeben und

 

 

página 21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

anzeigen.

 

 

 

 

 

 

 

Puede reproducir y ver imágenes fotográfi cas grabadas en el

 

 

 

 

 

1. Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, um das Gerät

 

 

soporte de almacenamiento (memoria incorporada o tarjeta

 

 

 

 

 

 

einzuschalten, und drücken Sie die Wiedergabetaste (

), um in

 

 

de memoria).

 

 

 

1 / 2

 

 

 

 

 

den Wiedergabemodus zu wechseln.

 

 

 

 

1.

Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender la

 

 

 

 

2.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Klappen Sie den LCD-Monitor auf.

 

 

 

 

 

unidad y pulse el botón Reproducir (

) para establecer el

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Passen Sie die Helligkeit und Farbe des

 

 

 

 

modo Reproducir.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LCD-Monitors an Seite 70

 

 

 

 

Abra la pantalla LCD.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Legen Sie das entsprechende Speichermedium fest. Seite 31 (Legen

 

Ajuste el brillo o el color de la pantalla LCD. página 70

 

 

 

 

 

 

 

Establezca el soporte de almacenamiento apropiado.

 

 

 

1/12

Min

 

Sie eine Speicherkarte ein, um Aufnahmen von einer Speicherkarte

 

 

 

página 31 (Si desea reproducir en la tarjeta de

 

 

 

 

 

wiederzugeben. Auf diesem Camcorder wird der Fotomodus von

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

memoria, inserte la tarjeta de memoria. Los discos DVD

 

100_0001

 

 

 

 

DVDs nicht unterstützt.)

 

 

 

 

 

 

 

no admiten el modo Foto en esta videocámara.)

 

 

 

 

 

 

3.

Berühren Sie „Foto“ (

).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Die Miniaturindexansicht wird angezeigt.

 

 

 

3.

Toque la fi cha Foto (

).

 

 

 

 

 

 

 

 

• Zum Wechseln zu einer anderen Miniaturansicht berühren Sie die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pfeiltaste (

) oder (

).

 

 

 

 

 

Aparece la vista del índice de imágenes en miniatura.

 

 

 

 

 

4.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wählen Sie die gewünschte Fotodatei aus.

 

 

 

 

Para cambiar la página actual de imágenes en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Wählen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten (

) / (

) die gewünschte

 

 

 

miniatura, toque la fi cha Arriba (

) o Abajo (

) .

 

 

 

 

 

 

4.

 

 

 

 

 

 

 

Fotodatei aus.

 

 

 

 

 

 

 

Toque la imagen de la foto que desee.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

) / siguiente (

) ,

 

 

 

 

 

 

• Zum Anzeigen des vorherigen Bilds berühren Sie die Pfeiltaste (

).

5.

Toque la fi cha de imagen anterior (

 

 

 

 

 

 

 

busque la imagen fotográfi ca que desee.

 

) .

 

 

 

 

 

• Zum Anzeigen des nächsten Bilds berühren Sie die Pfeiltaste (

).

 

Para ver la imagen anterior, toque la fi cha de imagen anterior (

) .

 

 

• Halten Sie den Finger auf der Pfeiltaste (

) oder (

) gedrückt, um schnell nach einem Bild zu

 

Para ver la imagen siguiente, toque la fi cha de imagen siguiente (

 

 

suchen. Tatsächlich wird die Bildnummer während einer Suche geändert, dabei werden die

 

Mantenga colocado el dedo en la fi cha de imagen anterior (

) o siguiente

 

 

Bilder jedoch nicht geändert.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(

) para buscar rápidamente una imagen. Realmente el número de imagen

 

6. Zum Zurückkehren zur Miniaturindexansicht berühren Sie „Zurück“ (

).

 

 

 

6.

 

cambia durante la búsqueda con imágenes no modifi cadas.

 

 

).

 

• Alle Symbole und Register werden ausgeblendet bzw. eingeblendet, wenn Sie am

 

Para volver a la vista del índice de imágenes en miniatura, toque la fi cha Volver (

 

 

 

 

• Todos los iconos y fi chas desaparecen o aparecen cuando se pulsa el botón Pantalla

 

Camcorder die Taste Anzeigentaste (

) / iCHECK drücken.

 

 

 

 

 

 

• Die jeweilige Ladezeit hängt von der Bildgröße ab.

 

 

 

 

 

 

(

) / iCHECK en la videocámara.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• El tiempo de carga puede variar dependiendo del tamaño de la imagen.

 

 

 

• Bilder mit besonders hoher Aufl ösung, wie sie von anderen Geräten aufgezeichnet

 

 

 

• Cualquier imagen grande tomada con otro dispositivo aparecerá como una imagen en

 

 

werden, werden nur in einer Miniaturansicht wiedergegeben.

 

 

 

 

 

miniatura.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

48_ Español

Deutsch _48

Image 54
Contents Videocámara con DVD DVD-CamcorderDiversos soportes de almacenamiento HauptfunktionenVideocámara con DVD Des DVD-Camcorders Panel táctil adoptadoAdvertencia PrecaucionesSicherheitshinweise PrecauciónAntes DE Utilizar Esta Videocámara Información Sobre Este Manual DEL UsuarioErstellen Sie Sicherheitskopien wichtiger Aufnahmen Hinweise ZU Marken Macintosh es una marca comercial de Apple Computer, IncMacintosh ist eine Marke der Apple Computer, Inc Precauciones de uso Nota ImportanteNo someta la videocámara con DVD a insecticidas No exponga la videocámara con DVD a hollín o vaporNo utilice la videocámara con DVD cerca de gas corrosivo No toque el objetivo en el bloque de captación del láserÜberblick Über DEN DVD Camcorder ÍndiceInhalt ICHECKANSCHLUSS- Möglichkeiten MenüoptionenVideoaufnahmen Índice InhaltGestión DE Imágenes DE ImágenesInformación SchnittstelleMantenimiento InformationenMöchten Sie die Disk nach dem Formatieren erneut verwenden? Videoaufnahmen auf DVDSelecione el disco correcto que va a utilizar Wählen Sie die passende Disk ausDem PC oder Fernsehgerät Seiten 50 Grabación de imágenes de vídeo o fotografías páginasSeiten contDVD fixiert -R DVD fixiert +R DL Die Funktionen der fixierten Disk hängen vom Disktyp abLa función del disco finalizado depende del tipo de disco páginaLieferumfang DES DVD-CAMCORDERS Überblick über denDvd camcorder VariierenVista Frontal Y Derecha Ansicht Vorderseite UND Rechte Seite Vista Lateral Izquierda E Inferior Ansicht Linke Seite UND UnterseiteAnsicht Rückseite UND Oberseite Taste Mode und Anzeige Mode Videomodus / FotomodusVista Posterior Y Superior Sucher Zoomregler W/T Taste Photo FokuseinstellerFernbedienung Mando a DistanciaUtilización DE LOS Accesorios PreparaciónVorbereitung Zubehör VerwendenInstalación DE LA Pila DE Botón Knopfzelle Einsetzen Conexión DE UNA Fuente DE Alimentación Para cargar la bateríaInformación sobre la duración de la batería Información sobre las bateríasMantenimiento de la batería Informationen zu AkkusPreparación Vorbereitung Carga de la bateríaAkku laden Tiempo de grabación continuada sin zoom Die Ladezeit variiert je nach verbleibendem AkkuladezustandAufnahmezeit im Dauerbetrieb ohne Zoom DVD-Camcorder über das Netzteil betreiben SeiteBetriebsmodus auswählen Encendido y apagado de la videocámara con DVDDVD-Camcorder ein- und ausschalten Bei der ersten Benutzung des CamcordersIndicadores DE Pantalla Text UND Symbole AUF DEM Bildschirm Modo Grabar vídeo VideoaufnahmemodusArchivo Modo Reproducir vídeoVideowiedergabemodus Tiempo total grabadoPreparaciónvorbereitung Modo Grabar fotoFotoaufnahmemodus Modo Reproducir foto FotowiedergabemodusLCD-Bildschirmmenü Cambio del modo de visualización de información ICHECKICHECK Verwenden Modus für Bildschirmanzeigen wählenAjuste del color de la pantalla LCD USO DEL Ampliador DE LCDUSO DE LA Pantalla LCD LCD-MONITORAjuste del enfoque Touchscreen verwendenUtilización DEL Visor Sucher verwendenQue aparezca Language Language Aparezca Date/Time Set Ajuste de reloj DVD por primera vezDe vídeo/fotos Fecha ni la horaAuswählen DES Speichermediums Antes de grabar Vor der aufnahmeSelección DEL Soporte DE Almacenamiento Selección del soporte de almacenamiento deseadoSelección de una tarjeta de memoria adecuada Inserción de una tarjeta de memoriaExpulsión de una tarjeta de memoria Usable memory cards Tarjeta de memoria SdhcMMCplus Multi Media Card plus Manipulación de una tarjeta de memoriaHinweise zur Verwendung Antes de grabarNota sobre el uso Kartenfehler Low-Speed-KarteInserción de un disco Pickup lensDVD When a DVD-RW disc is formatted Extracción de un discoNeue Disk formatieren Tiempo grabable y número de imágenes Aufnahmezeit und Anzahl der BilderVerbleibende Speicherkapazität überprüfen Auszuschalten. Drücken Sie dann die AnzeigentasteICHECK Beiden Tasten zum Aufnahmestart/-stopp GrabaciónaufnahmeGrabación DE Imágenes DE Video Wählen Sie das entsprechende Speichermedium aus. SeiteGrabación AufnahmeDer Fotomodus wird von DVDs nicht unterstützt Captura DE Imágenes FotográficasGespeichert werden So wie links unten dargestelltGrabación Aufnahme Parar grabación Movie record modePara cancelar el modo Easy Q Grabación Sencilla Para PrincipiantesEinzelbild der angehaltenen Szene gespeichert Captura DE Imágenes Fijas Durante LAReproducción DE Video VON Videoaufnahmen Legen Sie das entsprechende Speichermedium fest. SeitePara alejar el zoom USO DEL Zoom Zoomfunktion VerwendenPara acercar el zoom Einzoomen Zoom vergrößernCambio DEL Modo DE Reproducción ReproducciónWiedergabe Wiedergabemodus WählenReproducciónwiedergabe Reproducción DE Imágenes DE VideoAjuste del volumen Diversas operaciones de reproducciónVisualización DE Imágenes Reproducción a cámara lentaZeitlupe Diashow anzeigen Visionado de una proyección deDiapositivas Slide ShowConexión a UN Televisor ConexiónAnschlussmöglichkeiten Visualización en la pantalla del televisorAnchura del televisor Duplicación en aparatos de vídeo oBildanzeige je nach Seitenverhältnis des Fernsehgeräts Nachvertonen von Aufnahmen aufManejo DEL Menú Y DEL Menú Rápido Utilización de opciones del menúMenüoptionen Menü UND QUICK-MENÜMit „Menü Si se utiliza la ficha MenúSi se utiliza el botón Q.MENU Mit der Taste Q.MENUOptionen IM Menü Opciones DE MenúOpciones del menú de grabación Menüoptionen für die AufnahmeMenüoptionen für die Wiedergabe Opciones del menú de reproducciónAjustes del menú Configuración EinstellenVídeo Foto Predet Página Opciones DEL Menú RápidoOptionen IM QUICK-MENÜ Video FotoOpciones DE Menú Para Grabación Scene Mode AE Modo escena EAScene Mode AE Szenenmod. Bel.pr Menüoptionen FÜR DIE AufnahmeUtilice un objeto que no sea transparente White Balance Bal. blancoWhite Balance Weißabgleich Weißabgleich manuell einstellenAjuste manual de la exposición Exposure ExposiciónExposure Blende Blende manuell einstellenAnti-temblores HIS Anti-ShakeHIS Bildstabilis.HISDigital Effect Efecto digital Digital Effect Digitaler EffektNearer subject FocusEnfoqueFocus Fokus Farther subjectShutter Obturador Shutter BelichtungWide 169 Breit Wide 169 PanQuality Calidad Quality QualitätBack Light Gegenlichtkomp Wind Cut AntivientoBack Light Luz de fondo Wind Cut RauschunterdrückungBack Light on Nite C. NiteNite Lange Belicht.zeit Aufnahme, wenn das Motiv dunkler als derOff Off Hasta un zoom de 26X se realiza ópticamente Digital Zoom Zoom DigitalDigital Zoom Digitaler Zoom 400x, o 1200x se realiza digitalmenteQuality Calidad Quality Qualität Resolution ResoluciónResolution Auflösung Review Ansicht Review RevisiónMenüoptionen FÜR DIE Wiedergabe Opciones DEL Menú DE ReproducciónAjuste DE LAS Opciones DEL Menú Menüoptionen EinstellenLCD Control Control LCD File No. No archFile No. Datei-Nr LCD Control LCD-SteuerungFormat Formatieren Storage Info Inf. almacStorage Info Speicherinfo Botón PantallaAuto Power Off Autom. beenden Auto Power Off Apag. automBeep Sound Signalton Beep Sound Sonido pitidoTV Display TV Display Default Set Ajuste predetDefault Set Standardeinst Conexión USBCalibración Calibration Farbbalance Utilización de opciones del MenúmenüoptionenCalibration Calibración Calibration Farbbalance Repita el paso 4 tres vecesGestión de imágenes Dateiverwaltung Protección Contra Borrado AccidentalSchützen Aceptar OK Bilder LöschenTodo „Multi Select Mehrfachauswahl oder „All Alle All TodoMemoria Incorporada Dateien VOM Internen Speicher KopierenMehrf.a. auf Karte oder „All to Card Alle auf Karte Rwvr Edición de imágenes de Bearbeiten von Vídeo VideoaufnahmenDivisión DE UNA Imagen DE Video Ideodateien Teilen -RWVRZwei Videodateien Zusammenfügen Puede combinar dos imágenes de vídeo diferentesWiedergabelisten Verwenden Edición de imágenes de vídeoLista DE Reproducción Descripción de lista de reproducciónÜber Creación DE LA Lista DE ReproducciónWiedergabeliste Erstellen Die Taste Q.MENU verfügbar. SeiteReproducción -RWVR Reihenfolge DER VideodateienEiner Wiedergabeliste Ändern Toque Playlist Lista repr.  fi cha Menú  Delete. Supr Videodateien AUS EinerPresione el botón Q.MENU Aparece el menú rápido Drücken Sie die Taste Q.MENU Das Quick-Menü wird angezeigtToque Playlist Lista repr.  fi cha Menú  Copy Copiar No desee copiar. El indicador desaparece de la imagenToque la fi cha OK OK Se copiarán los archivos seleccionados Diskinfo aus Gestión de discos Disk-verwaltungDISK-INFORMATIONEN -RW +RW -R +R DL „Used Space Beleg. Spei. undDiskformat Formateo DEL DiscoDisk Fixieren Reproducción en un PC con una unidad de DVD Encienda el PCPara reproducir un disco Grabador de DVDIsk wiedergeben Im VR-Modus aufgenommene Disk wiedergebenDisco -RW Fixierung AufhebenImpresión de imágenes Fotográfi casImpresión de imágenes Drucken von fotos Fotográfi cas Menú de PictBridge Ber die DPOF-Einstellung druckenPara imprimir utilizando el ajuste de Dpof USB-schnittstelle CyberLink PowerDirectorInterfaz USB Requisitos DEL SistemaAntes de empezar Instalación DE CyberLink PowerDirectorCyberlink PowerDirector Installieren Or dem StartInterfaz USB USB-Kabel entfernen Conexión DEL Cable USB USB-KABEL AnschliessenDesconexión del cable USB USB en Mass Storage PC. páginaInterfaz USB USB-schnittstelle Nhalt VON Speichermedien NzeigenVerzeichnis- und Dateistruktur auf dem Speichermedium AlmacenamientoFormato de imagen Archivo de configuración de imagenEdición de imágenes en el PC Dateien VOM DVD-CAMCORDER AUF DEN PC ÜbertragenFotos auf dem PC bearbeiten Weitere informationen Aufbewahrung UND ReinigungInformación Adicional Ergänzende InformationenLCD-Monitor Pantalla LCDBaterías AkkusInternen Akku aufladen Carga de la batería recargable incorporadaDescripción del tipo de disco Beschreibung der DisktypenUtilización DE LA Videocámara CON DVD EN EL Extranjero Camcorder in Anderen Ländern UND Regionen VerwendenFehlersuche Solución de problemasSolución DE Problemas FehlersucheUtilice la tarjeta de memoria recomendada Mensaje Indica que Posible solución PictBridgeLesen Sie auch die Bedienungsanleitung des Druckers Antes de enviar la videocámara a repararAlimentación Síntomas y solucionesFehler und Lösungen PantallaDisks DiscosGrabación AufnahmenSíntoma Explicación/Solución Fehler Erklärung/AbhilfeLegen Sie „Shutter Sound InternacionalSpeichermedium Foto-Klickton auf „On Ein festAnpassen des Bildes während der Aufnahme Ajuste de la imagen durante la grabaciónReproducción en la videocámara con DVD Wiedergabe auf dem DVD CamcorderReproducción en otros dispositivos TV, etc Wiedergabe auf anderen Geräten TV uswConexión a un PC Anschließen an einen ComputerAllgemeine Funktionen Operaciones generalesMenú MenüNombre DE Modelo VP-DX10/VP-DX10H EspecificacionesTechnische daten Modellname VP-DX10/VP-DX10HEn caso necesario puede ponerse en contacto con El Centro de Atención al Cliente de Samsung Telf 10 11Nota Informativa Deutschland Schweiz Österreich Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNGContacte con Samsung World wideCompatibilidad RoHS RoHS-konform
Related manuals
Manual 128 pages 62.85 Kb Manual 129 pages 5.22 Kb Manual 127 pages 7.86 Kb Manual 125 pages 25.35 Kb Manual 125 pages 60.1 Kb Manual 125 pages 40.1 Kb Manual 127 pages 53.32 Kb Manual 125 pages 44.21 Kb

VP-DX10/XEO, VP-DX10/XEF, VP-DX10/XEE specifications

The Samsung VP-DX10 is a compact, versatile camcorder that represents an ideal blend of technological innovation and user-friendly design. This model caters to both novice and experienced videographers, offering an impressive assortment of features that enhance the recording experience.

One of the standout characteristics of the VP-DX10 is its ability to record in high-quality MPEG-2 format, ensuring that videos maintain excellent clarity and detail. The device supports DVD-RW/-R and -R DL formats, giving users flexibility in choosing their recording media. With a storage capacity of up to 8 hours and the ability to easily transfer videos to DVD, it streamlines the process of archiving memories.

In terms of imaging performance, the VP-DX10 is equipped with a 1/6-inch CCD sensor, providing a resolution of up to 800,000 pixels for clear and vibrant footage. The 34x optical zoom lens amplifies the camcorder’s capabilities, allowing for dynamic shooting from various distances. Alongside its optical prowess, the VP-DX10 incorporates digital image stabilization technology that minimizes shakiness, making it easier to capture smooth video even during movement.

The device's user-centered design includes a bright, swivel LCD screen, making it convenient to frame shots and play back recordings. Additionally, it features easy-to-navigate menus, enabling quick access to various settings and functions. The built-in USB connectivity allows for direct downloads to computers, facilitating hassle-free editing and sharing of videos.

Moreover, the VP-DX10 incorporates various shooting modes, including sports, portrait, and night modes, each tailored to specific scenarios, enhancing overall recording quality. The presence of a built-in flash and an advanced microphone improves audio-visual recordings, ensuring rich sound quality.

From intelligent battery management to enhanced connectivity options, the Samsung VP-DX10 is designed to meet the demands of modern videographers. Its combination of reliable performance and innovative features makes it a noteworthy choice in the compact camcorder market, appealing to users seeking both portability and quality.